Глава 18. Козёл отпущения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вскоре пришёл лекарь. Госпожа Чжоу тут же уложила Чжуан Юй Шань на мягкую кушетку в комнате. Лекарь прощупал её пульс, и Чжуан Ши Ян тут же спросил:

— Как Юй'эр?

— Лекарь был мужчиной средних лет. Хань Янь заметила, что взгляд у него был проницательный. Он поклонился Чжуан Ши Яну и сказал: — Господин, не волнуйтесь, у юной госпожи отравление. Этот яд вызывает непрекращающиеся боли в животе, но, к счастью, она приняла небольшую дозу. Старик выпишет рецепт, возьмите пару доз лекарства, дайте юной госпоже принять их, и после двух дней отдыха она поправится.

Чжуан Ши Ян немедля приказал принести лекарство, а затем попросил лекаря осмотреть пирожные в виде белых кроликов на столе.

Живя в большом поместье, обычные лекари кое-что понимали в подобных делах.

Он на мгновение замешкался, затем разломил пирожное, поднёс к носу, понюхал и, нахмурившись, сказал:

— Боюсь, в этих пирожных немало яда.

Чжуан Ши Ян всё понял. Он велел заплатить лекарю и выпроводить его. Хань Янь заметила, что, уходя, лекарь обменялся с госпожой Чжоу многозначительным взглядом.

Проводив лекаря, Чжуан Ши Ян вернулся в зал и приказал притащить повара, только что получившего двадцать ударов палками. Глухим голосом он спросил:

— А теперь скажи мне, кто велел тебе отравить пирожные?

Хоть повар и был слугой, но жил он в сытости и довольстве и никогда не испытывал таких страданий.

После двадцати ударов он уже едва дышал. Из уголка его рта текла кровь.

— Господин, я невиновен, я не подсыпал яд, — прохрипел он.

Госпожа Чжоу быстро подошла к нему и с сокрушённым видом сказала:

— Ты не подсыпал яд? Тогда почему лекарь сказал, что с пирожными что-то не так? Не говоря уже о золотой шпильке у тебя за пазухой. Неужели тебя кто-то подкупил? Откуда у простого слуги такая вещь?

Чжуан Ши Ян мрачно уставился на лежащего внизу человека:

— Говори, кто дал тебе эту шпильку?

— Господин, я правда не знаю! — взмолился повар. — Мне её дала служанка наложницы Вань, Син'эр, сказала, что это награда за мои труды.

Нянюшка Ли прищурилась:

— Эта шпилька стоит несколько десятков лянов серебра. Для слуги такая награда слишком щедра. Не смей клеветать на наложницу Вань!

Хань Янь всё это время стояла в стороне, наблюдая за развитием событий. Она увидела, что Чжуан Цинь крепко сжала губы, а наложница Вань побледнела так, что, казалось, вот-вот упадёт в обморок.

Чжуан Ши Ян повернулся к наложнице Вань и холодно спросил:

— Эта шпилька твоя?

— Да, господин, моя, — с трудом ответила наложница Вань.

Тем временем госпожа Чжоу почувствовала, что что-то пошло не так. Она давно подкупила людей во дворе Фужун и знала о планах наложницы Мэй, поэтому решила подыграть ей, чтобы та сама себе вырыла яму.

Но как шпилька оказалась у наложницы Вань?

Она забеспокоилась. Наложница Вань была мягкой по натуре, разобраться с ней можно было и позже. Сейчас главной целью была наложница Мэй. Поэтому она попыталась образумить мужа:

— Господин, мне кажется, сестра Вань добра сердцем и хорошо относится к Юй'эр. Боюсь, тут какое-то недоразумение, возможно, её кто-то использовал.

Хань Янь прищурилась и посмотрела на наложницу Мэй. Та выглядела совершенно спокойно — очевидно, она всё знала заранее.

— Как твоя шпилька оказалась у слуги? — Чжуан Ши Ян посмотрел на эту тихую женщину, и гнев в его сердце разгорелся с новой силой.

— Моя шпилька пропала несколько дней назад, — ответила наложница Вань со слезами на глазах, и её вид не походил на притворство.

— Приведите Син'эр! — холодно приказал Чжуан Ши Ян слугам.

Син'эр была личной служанкой наложницы Вань. Когда её привели, она была бледна от страха. В этот момент повар, до сих пор упорно твердивший о своей невиновности, вдруг громко закричал:

— Это она! В тот день она сказала, что госпожа ценит мои старания на кухне, и наградила меня этой шпилькой. Я обрадовался, увидев её, и… и мне не терпелось узнать её цену. Я отлучился из кухни, и там осталась только эта служанка! Это она подсыпала яд в пирожные!

В глазах Хань Янь промелькнуло презрение. Мгновение назад он был жалок и едва мог говорить, а теперь вдруг изменил показания. Какая наглая клевета!

— Ты говоришь правду? — взревел Чжуан Ши Ян.

Повар сплюнул кровью и ответил:

— Ни за что не осмелюсь обмануть господина.

С громким треском Чжуан Ши Ян в гневе разбил чашку и злобно посмотрел на наложницу Вань:

— Что ты теперь скажешь?

В глазах наложницы Вань промелькнуло отчаяние. Она с недоверием посмотрела на лежащего на полу повара, затем на Чжуан Ши Яна и резко зажмурилась.

Вдруг раздался глухой стук. Чжуан Цинь упала на колени.

— Отец, это точно не наложница! Если бы она действительно хотела кого-то отравить, зачем бы ей оставлять золотую шпильку и навлекать на себя подозрения? К тому же, она никогда ни за что не борется… Отец!

Её маленькое личико было залито слезами, но если присмотреться, в глазах можно было увидеть ненависть.

Хань Янь мысленно вздохнула. Наложницу Вань использовали как пешку. Госпожа Чжоу хотела подставить наложницу Мэй, но та оказалась хитрее и перевела стрелки на наложницу Вань. В итоге, в этой борьбе пострадал самый невинный человек.

Чжуан Ши Ян понимал, что в словах Чжуан Цинь есть здравый смысл. Он хорошо знал нравы своих домочадцев. Хоть наложница Вань и не была его любимицей, она все эти годы вела себя смирно и не создавала проблем. Он ни за что бы не поверил, что она решилась отравить его дочь.

Но слова Чжуан Цинь ставили под сомнение его авторитет главы семьи, и это ему очень не понравилось.

— Прекрати за неё заступаться! Она всего лишь ничтожная наложница, что она о себе возомнила!

Чжуан Цинь вздрогнула, упрямо сжала губы и продолжала стоять на коленях прямо, всем своим видом показывая, что не сдастся.

Хань Янь почувствовала боль в сердце. В ней проснулось чувство сострадания к родственной душе.

Чжуан Хань Мин уже ушёл в императорскую академию Гоцзыцзянь, и Хань Янь была рада, что ему не придётся видеть эту грязь.

Чжуан Ши Ян за несколько мгновений всё обдумал. Он понял, что дело нечисто и, скорее всего, подстроено. В этом доме его дети, Хань Янь и её брат, были слишком малы, наложница Вань — слишком кроткой. Единственной, кто мог затеять подобное, была наложница Мэй.

Он злился, но не решался наказать наложницу Мэй. В конце концов, он любил её столько лет и не мог обойтись без её тела. Что ещё важнее, она была нужна ему для равновесия сил в доме, чтобы не позволить госпоже Чжоу получить всю власть.

Пока он размышлял, произошло то, чего никто не ожидал. Син'эр, до этого молча стоявшая на коленях, вдруг громко сказала:

— Господин, наложница здесь ни при чём! Это я, не в силах больше терпеть, как госпожа Чжоу пользуется вашим расположением в одиночку, сама нашла яд и совершила это злодеяние. Шпильку я украла, чтобы отвлечь повара!

— Ты лжёшь! — опешила госпожа Чжоу.

Её слова прозвучали слишком поспешно. Все посмотрели на неё с немым укором. Она растерялась и ещё больше разозлилась на служанку, которая сунула нос не в своё дело. С размаху она ударила Син'эр по лицу, сбив её с ног.

— Ах ты, змея! Как ты посмела совершить такое злодеяние! Эй, вы! Дать ей двадцать палок и продать в публичный дом!

Хань Янь похолодела. Син'эр оказалась верной служанкой, но продажа в публичный дом — это загубленная на всю жизнь судьба. Какие жестокие методы у госпожи Чжоу! В сердце Хань Янь закипел гнев.

Наложница Вань открыла рот, но не успела произнести ни слова. Худенькая фигурка в центре зала вдруг метнулась к бронзовой колонне. Всё произошло так быстро, что никто не успел среагировать. Когда все опомнились и бросились к ней, на полу уже лежало бездыханное тело.

— Син'эр! — закричала наложница Вань и, оттолкнув окружающих, бросилась к ней. Син'эр была её личной служанкой ещё с тех времён, когда они вместе прислуживали старой госпоже. Они были как сёстры.

Потом старая госпожа отдала её господину, и Син'эр стала её служанкой, но в ней не было ни зависти, ни обиды. Рядом с ней Син'эр не видела ни одного счастливого дня, а теперь… теперь её лучшую подругу Син'эр эти люди довели до смерти!

— Госпожа, — Син'эр открыла глаза. Кровь со лба заливала ей лицо, отчего вид её был пугающим, но она слабо улыбнулась. — В этом доме только вы были добры ко мне. Мне нечем отплатить вам, кроме своей жизни. — Её голос становился всё тише. — Умоляю вас об одном, позаботьтесь о моих стариках…

— Я обещаю, — сжимая её руку, сквозь рыдания ответила наложница Вань.

На лице Син'эр наконец появилось облегчение. Она посмотрела на наложницу Вань и тихо сказала:

— Вань'эр… в следующей жизни давай снова будем сёстрами. Только не рождайся больше в богатой семье.

Она назвала её тем именем, которым звала, когда наложница Вань ещё была служанкой старой госпожи. Сквозь затуманенные слезами глаза наложница Вань словно снова увидела тот день, когда весной пышно цвели цветы, и две наивные девушки смеялись и шутили во дворе. Они думали, что их ждёт прекрасная жизнь, но судьба распорядилась иначе.

Одна погибла страшной смертью, а другой суждено было навсегда остаться в этом пожирающем людей доме, не видя света.

Тело в её объятиях наконец испустило последний вздох. Наложница Вань осторожно положила тело Син'эр на пол и одарила сидевших в зале людей горестной улыбкой.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Козёл отпущения

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение