Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ранним утром Хань Янь встала и причесалась с помощью Цзи Лань и Шу Хун.
После долгих колебаний Хань Янь указала на простое широкое платье:
— Вот это.
Цзи Лань смущённо сказала:
— Молодая госпожа, хотя сейчас ещё период траура, это платье слишком простое. Госпожа Чжоу только что вошла в дом, если вы наденете что-то такое скромное, они, боюсь, будут на вас смотреть свысока.
Хань Янь покачала головой:
— Сегодня главные герои спектакля не мы, к тому же я не люблю всё это яркое. Пусть они беснуются, пусть смотрят на нас свысока. Чем ниже они смотрят сейчас, тем сильнее будет их падение в будущем.
Шу Хун молча нашла для неё небольшую куртку цвета бледной луны и сказала: — Хоть вы так и говорите, на улице поднялся ветер, Молодой госпоже лучше одеться потеплее.
Цзи Лань снова принялась усердно причёсывать её. Хань Янь попросила заплести ей причёску, точь-в-точь как раньше, в виде двух круглых пучков, что делало её ещё более по-детски наивной.
Цзи Лань завязала ей волосы лентой того же цвета, без украшений.
Глядя на девушку в зеркале, которая и без того развивалась немного поздно, после такой причёски она выглядела совсем как маленькое дитя.
— Пойдём, — Хань Янь поправила подол юбки и позвала матушку идти с ней в переднюю залу.
Чжуан Ши Ян, в отличие от других чиновников, всегда был не очень близок к женским прелестям, поэтому за все эти годы в его резиденции была только одна жена и две наложницы.
Две наложницы жили в далёком Саду Фужун. Наложница Вань была служанкой для утех, подаренной Чжуан Ши Яну ещё при жизни старой госпожи, а после рождения дочери её повысили до наложницы.
Чжуан Ши Ян не особо заботился об этой наложнице, а после рождения дочери и вовсе редко заходил в её комнату.
К счастью, Наложница Вань была покладистой и за все эти годы ни разу не доставляла проблем матери.
А вот другая, Наложница Мэй, была не так проста.
В год смерти предыдущего Императора на северо-западе начался голод. Тысяча му земель, принадлежащих семье Чжуан, были использованы для отправки урожая на северо-запад, чтобы облегчить бедствие.
Император был чрезвычайно доволен и наградил их множеством ценностей, и Наложница Мэй была одной из таких ценностей.
Наложница Мэй, как и её имя, была не из Центральных равнин, а хуцзи, необычайно красива и соблазнительна, а её поступки были высокомерными и смелыми.
С тех пор как Наложница Мэй вошла в резиденцию, Хань Янь и её мать не знали покоя.
С такой красотой Наложницы Мэй даже Чжуан Ши Ян, будь он святым, поддался бы искушению.
К тому же хуцзи всегда умели привлекать мужчин, и с её приходом Чжуан Ши Ян ещё больше пренебрегал законной женой и Наложницей Вань, проводя ночи в комнате Наложницы Мэй.
Хотя Чжуан Ши Ян и не стал баловать наложницу, пренебрегая женой, и внешне уважал ее мать, мужчины, к сожалению, всегда пренебрегали делами внутреннего двора. Наложница Мэй была умна, не боролась за благосклонность напрямую, а разжигала конфликты между слугами внутреннего двора и матерью. Мать была по натуре слабой и всегда оказывалась в трудном положении.
Это дало Наложнице Мэй возможность, и вскоре среди слуг поползли слухи о неспособности матери вести хозяйство.
Таким образом, Наложница Мэй, пользуясь благосклонностью Чжуан Ши Яна, хотела загнать мать в угол, чтобы Чжуан Ши Ян развёлся с ней, а она сама смогла бы занять положение главной госпожи.
Но однажды Наложница Мэй и мать поссорились, и тогда она зашла слишком далеко. Чжуан Ши Ян разгневался, отвёл Наложницу Мэй в храм предков и сурово проучил. С тех пор Наложница Мэй стала вести себя намного скромнее, или, скорее, перестала мечтать о положении главной госпожи, сосредоточившись только на единоличном обладании Чжуан Ши Яном.
Хотя она по-прежнему не считалась с матерью и Хань Янь, она, по крайней мере, перестала специально искать повод для ссоры.
Хань Янь подумала, что Наложница Мэй не столько испугалась Чжуан Ши Яна, сколько поняла, что положение главной госпожи было лишь пустым титулом.
Мать занимала место законной жены, но её статус был ниже, чем у наложницы.
Из трёх женщин в заднем дворе две другие не представляли никакой угрозы, и Наложница Мэй, вероятно, просто потеряла к ним интерес.
Но видя такого холодного Чжуан Ши Яна, она была удивлена, что у него оказалась тайная любовница, и дочь от этой любовницы уже так выросла?
Учитывая равнодушный характер Чжуан Ши Яна, эта женщина, должно быть, занимала чрезвычайно важное место в его сердце.
Поэтому после смерти матери он так нетерпеливо привёл её в дом.
Раньше Хань Янь не понимала, почему Чжуан Ши Ян ждал до сих пор, чтобы ввести Госпожу Чжоу в дом.
Известно, что мать была кроткой по натуре, и если бы Чжуан Ши Ян раньше пригласил Госпожу Чжоу, мать, конечно, согласилась бы.
Почему же он так долго держал её скрытой?
Что за тайна скрывалась за этим?
Ещё до того, как Хань Янь выяснила все подробности о Госпоже Чжоу, в резиденции уже готовилось грандиозное представление.
За столько лет Наложница Мэй ни разу не сталкивалась с таким сильным соперником, и этот соперник посягал именно на то место главной госпожи, которое она так хотела получить.
Занавес поднимается, и спектакль вот-вот начнётся.
Хань Янь задумалась и улыбнулась, отчего Цзи Лань замерла.
В главной зале уже был приготовлен завтрак на маленькой кухне. Хань Янь окинула взглядом стол: креветочные дамплинги со стеклянной корочкой, ласточкины гнёзда с красными финиками, каша с яшмовым бульоном, пирожные фужун и несколько тарелок неизвестных закусок.
Хань Янь холодно усмехнулась про себя. Какой роскошный завтрак!
После смерти матери она целыми днями плакала и перестала ходить в главную залу на приём пищи вместе с двумя наложницами.
Еда, приносимая из маленькой кухни в Павильон Цинцю, состояла лишь из простой каши и небольших закусок, была крайне незамысловатой.
Она и не знала, что за пределами её Павильона еда может быть такой изобильной!
Наложница Вань никогда не была придирчивой, так что эти блюда, вероятно, были приготовлены по приказу Наложницы Мэй.
Цзи Лань помогла ей сесть, и как только она устроилась, в комнату вошли Наложница Мэй и Наложница Вань.
Наложница Мэй, увидев Хань Янь, сначала удивилась, а затем прикрыла рот рукой и улыбнулась:
— Четвёртая молодая госпожа пришла, похоже, ваша болезнь прошла. Но почему у вас такой бледный цвет лица? Только не перетруждайтесь.
Наложница Вань спокойно стояла в стороне, а её Третья молодая госпожа Чжуан Цинь быстро взглянула на Хань Янь и снова опустила голову.
Знакомство этой Третьей молодой госпожи с Хань Янь было крайне поверхностным, они были почти незнакомками.
Чжуан Цинь и Наложница Вань целыми днями занимались вышивкой в Саду Фужун* и редко виделись с другими.
*Двор наложницы Вань и Мэй.
Хань Янь всё ещё размышляла, когда почувствовала, как Шу Хун незаметно потянула её за рукав. Подняв глаза, она увидела, как Чжуан Ши Ян ведёт Госпожу Чжоу с дочерью к ним, и на её лице появилась улыбка:
— Благодарю наложницу за заботу. На самом деле, Янь'эр всё ещё чувствует себя не очень хорошо, но сегодня первый завтрак Наложницы Чжоу в доме, и отец велел мне не пренебрегать им.
Лицо Наложницы Мэй изменилось, а увидев Чжуан Ши Яна и двух женщин, она ещё сильнее сжала в руке свой парчовый платок.
Она думала, что после смерти Госпожи Ван место главной госпожи надёжно достанется ей, но неожиданно откуда ни возьмись появилась Госпожа Чжоу. И что ещё хуже, господин так по-особенному относился к этой распутнице.
Женская интуиция подсказывала ей, что эта Госпожа Чжоу станет её самой большой угрозой.
Хань Янь и Наложница Вань были совершенно не страшны, но эта, только что вошедшая в дом, уже завоевала расположение господина.
Прошлой ночью он даже не остался в Саду Фужун. Чем эта распутница могла быть лучше её?
Хань Янь опустила голову и с притворной печалью сказала:
— Папочка очень любит сестру Юй Шань. Вчера, когда я пришла поприветствовать его, он даже отругал меня из-за неё. — Она скривила губы, как ребёнок: — Папочка никогда раньше не завтракал со мной.
Услышав это, взгляд Наложницы Мэй стал ещё холоднее, и в её глазах, устремлённых на Чжуан Юй Шань, мелькнула зависть.
За все эти годы её самым большим недостатком было то, что она не родила господину сына.
Та распутница получила расположение господина только потому, что родила ему дочь?
Если бы у неё самой, с такой красотой, был сын, то место главной госпожи было бы за ней!
Ей бы не пришлось ждать своей очереди!
Подумав так, она положила руки на живот, словно там действительно зародилась новая жизнь.
Хань Янь видела всё это, опустила голову, чтобы скрыть улыбку на губах, а когда снова подняла взгляд, Чжуан Ши Ян и Госпожа Чжоу с дочерью уже вошли в комнату.
Хань Янь поспешно встала, чтобы поприветствовать его.
Наложница Мэй и Наложница Вань тоже встали и поприветствовали его. Хань Янь поднялась и с улыбкой сказала:
— Наложница Вань, Наложница Мэй, это Наложница Чжоу, которая только вчера прибыла в дом, а это сестра Юй Шань.
Госпожа Чжоу опешила. Как это она стала наложницей?
Разве её мечта сразу стать главной госпожой семьи Чжуан не превратится в мираж?
Чжуан Ши Ян не ожидал, что Хань Янь так скажет, и через мгновение задумался. Госпожа Чжоу вошла в дом как тайная любовница, даже не наложница.
Прямо сейчас сделать её главной женой, вероятно, невозможно. Сначала пусть будет наложницей для примирения, а потом её можно будет повысить.
Поэтому он кивнул Хань Янь:
— Не нужно быть такой вежливой.
Госпожа Чжоу, увидев, что Чжуан Ши Ян не стал возражать, тайно сжала кулаки.
Хань Янь заметила это, но ничего не сказала, а когда Чжуан Ши Ян сел, она тоже села.
Госпожа Чжоу хотела стать главной женой, едва войдя в дом, но где это видано, чтобы всё было так просто?
Она намеревалась перекрыть Госпоже Чжоу этот путь, но учитывая, как Чжуан Ши Ян дорожил ею, стать простой любовницей было бы невозможно.
Лучше пойти на уступки и повысить её до наложницы, во-первых, чтобы ослабить неприязнь Чжуан Ши Яна к себе, а во-вторых, поставить её наравне с Наложницей Мэй, и тогда посмотреть, кто кого одолеет.
Матушка Чэнь приказала кухне расставить палочки и пиалы. Наложница Вань опустила голову и ела, а Чжуан Цинь даже глаз не поднимала, ведя себя крайне прилично.
Чжуан Юй Шань, вероятно, никогда раньше не ела такого изысканного завтрака, и её взгляд был несколько иным.
Тем временем Наложница Мэй изящно поднялась, легко покачивая талией, и её голос был обольстительным и притягательным.
— Господин, позвольте мне подать вам блюда.
Сегодня Наложница Мэй была одета в тёмно-зелёное платье с распашным воротом, без ярких узоров из-за траура, только с мелкими белыми цветочками.
Но эта простота не лишала её красоты, наоборот, её обычно яркое лицо стало менее легкомысленным и приобрело нотку свежести.
Тёмные волосы были небрежно собраны в причёску «упавшая лошадь», несколько слегка вьющихся прядей ниспадали у белых ушей, а когда она опустила голову, чтобы подать блюда, обнажалась её тонкая шея. Всё её тело, подчёркнутое этим скромным нарядом, казалось ещё более нежным, а сама она была как нефритовая красавица.
Даже Чжуан Ши Ян, будь он каменным человеком, в этот момент был взволнован, и его взгляд мгновенно стал глубоким.
Наложница Мэй, встретив взгляд Чжуан Ши Яна, сладко улыбнулась ему, и её слова были полны нежности и интимности:
— Господин, это пирожное фужун только что приготовлено поваром, вы должны его попробовать.
Наложница Мэй всегда представала в образе бойкой и очаровательной красавицы, но когда же она была такой покладистой и нежной?
Чжуан Ши Ян, наслаждаясь этим, также почувствовал новизну, совершенно забыв о Госпоже Чжоу и её дочери.
Хань Янь взяла палочками креветочный дамплин и откусила кусочек, глядя на побледневшее лицо Госпожи Чжоу напротив, и вдруг почувствовала, что сегодняшний завтрак был особенно вкусным.
Она не ожидала, что ей даже не придётся подливать масло в огонь, а эти двое уже начали свою битву.
Но в этой схватке журавля и моллюска неизвестно, кто в итоге останется в выигрыше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|