Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
После ужина Хань Янь занималась каллиграфией в своей комнате. Госпожа Чжоу с дочерью на удивление притихли. Хотя Хань Янь и знала, что они замышляют что-то новое, она не хотела, чтобы кто-то нарушал её минутное спокойствие.
Но не успела она дописать и строчки, как во двор вбежала служанка-уборщица и доложила, что пришла наложница Мэй.
Хань Янь вскинула бровь. Она ещё сама не начала действовать, а та уже пришла. Что ж, это даже упрощало задачу.
Она отложила кисть и бумагу и радушно произнесла:
— Наложница Мэй пришла? Быстрее впускайте её.
Как только очаровательная и соблазнительно одетая женщина вошла в покои Хань Янь, она тут же нахмурилась.
Обстановка в комнате была крайне простой и скромной. Хань Янь, законная дочь семьи Чжуан, жила почти так же, как Чжуан Цинь, дочь наложницы.
Хань Янь же стояла у двери, опустив голову и теребя уголок одежды, с растерянным и беспомощным видом:
— Тётушка, почему вы вспомнили о Янь'эр?
Наложница Мэй внимательно осмотрела Хань Янь. Увидев её по-детски наивное личико и заискивающий и робкий взгляд, она тут же почувствовала, что её собственный статус значительно вырос.
Раздражение, накопившееся за последние дни от общения с госпожой Чжоу и её дочерью, улеглось, и Хань Янь стала казаться ей всё более приятной.
Она похлопала Хань Янь по руке и ласково сказала:
— Что ты такое говоришь? Конечно же, тётушка соскучилась по четвёртой госпоже. Ты только-только оправилась от болезни, я боялась, что ты плохо себя чувствуешь, и принесла немного угощений.
Хань Янь почувствовала, как по спине пробежал холодок. Когда её мать была жива, эта наложница Мэй никогда не была с ней так любезна, наоборот, вела себя высокомерно и ни во что не ставила её, четвёртую госпожу. Такая внезапная любезность вызывала у Хань Янь отвращение, будто она проглотила муху, и сказать об этом было невозможно.
Увидев, что та молчит, наложница Мэй приняла это за робость и ещё больше перестала считаться с этой законной дочерью. Она решила, что Хань Янь легкомысленна и её легко контролировать, а потому твёрдо вознамерилась наладить с ней отношения.
Хань Янь мило ей улыбнулась:
— Спасибо тётушке за заботу. Все эти дни, пока Янь'эр болела, другие тётушки так трогательно обо мне беспокоились. Я очень тронута.
Она говорила искренне, но для наложницы Мэй её слова прозвучали как гром среди ясного неба. Она встревоженно спросила:
— Другие тётушки? Кто ещё приходил к тебе?
Цзяо Мэн, стоявшая рядом, незаметно потянула её за рукав. Только тогда наложница Мэй поняла, что выдала себя, и поспешно кашлянула, чтобы скрыть смущение.
Хань Янь, казалось, не заметила её замешательства и всё так же послушно ответила:
— Наложница Вань один раз присылала третью сестру, а тётушка Чжоу и сестрица Юй Шань заходят часто, да ещё и с подарками.
Услышав это, наложница Мэй крепко сжала в руке свой веер и мысленно выругалась: "Эта стерва! Как же быстро она действует!"
Хань Янь продолжила:
— Вчера тётушка Чжоу навещала пятого брата, принесла ему много игрушек и даже птичку.
Услышав про птицу, наложница Мэй почувствовала что-то неладное, но не могла ухватить суть.
Однако насчёт изысканных безделушек ей всё было ясно. Хоть она и была хуцзи, подаренной императором, за годы обучения у дворцовых наставниц она насмотрелась всякого и хорошо разбиралась в уловках, к которым прибегали женщины в поместьях в борьбе за благосклонность. Тактика "убийства добротой" была ей знакома.
Подумав, она с улыбкой спросила Хань Янь:
— Тебе нравятся госпожа Чжоу и её дочь?
Хань Янь втянула голову в плечи и робко ответила:
— Тётушка Чжоу и сестрица Юй Шань добры к Янь'эр, я знаю. Хотя они и не моя родная мама… — её голос затих.
Наложница Мэй вскинула брови и с облегчением вздохнула. Больше всего она боялась, что госпожа Чжоу переманит Хань Янь на свою сторону и получит преимущество перед главой клана. Но, судя по всему, Хань Янь скорее боялась госпожу Чжоу, чем уважала. Дети всегда боятся мачех.
Хоть она и сама не была в близких отношениях с четвёртой госпожой, но они столько лет прожили под одной крышей, что не были совсем чужими.
Тогда она сделала серьёзное лицо и сказала:
— У этой госпожи Чжоу дурные намерения. В подарках, что она вам дарит, скрыт злой умысел.
Хань Янь вздрогнула и подняла голову:
— Тётушка Мэй, как вы можете так говорить? У тётушки Чжоу и сестрицы добрые намерения, не стоит их напрасно обвинять.
Наложница Мэй метнула на неё строгий взгляд, ткнула пальцем в лоб и произнесла тоном, полным показной близости:
— Какая же ты добрая душа. Они хотят, чтобы юный господин пристрастился к безделушкам и забросил учение. Незнающий подумает, что она делает добро, но замыслы у неё нехорошие.
Хань Янь испуганно посмотрела на наложницу Мэй, выглядя совершенно растерянной:
— Что же мне тогда делать? Пятый брат ведь должен сдавать экзамены на чжуанъюаня.
— Не волнуйся, пока тётушка здесь, я не позволю им тут хозяйничать, — успокоила её наложница Мэй. Уголки губ Хань Янь слегка приподнялись. Наконец-то она это сказала.
Хань Янь с благодарностью сжала руку наложницы Мэй:
— Янь'эр и пятый брат благодарят тётушку, но... — она запнулась и нерешительно добавила: — Я слышала, что через несколько дней состоится дворцовый банкет, и отец уже решил взять с собой тётушку Чжоу.
— Что? — услышав это, наложница Мэй больше не могла сохранять спокойствие. Она резко встала и, немного подумав, спросила: — От кого ты это слышала?
Хань Янь покачала головой:
— Моя служанка слышала, как во дворе говорили слуги. Тётушка Мэй, разве отец не всегда любил вас больше всех? Почему он возьмёт тётушку Чжоу?
Эти слова были для наложницы Мэй как нож в сердце. Все знали, что на дворцовый банкет сановник должен приводить свою главную жену. Теперь, когда госпожа Ван умерла, та, кого он возьмёт с собой, будет по умолчанию признана новой хозяйкой дома. Услышав, что Чжуан Ши Ян собирается взять госпожу Чжоу, как она могла не волноваться!
— Четвёртая госпожа, уже поздно. Тётушка не будет мешать твоему отдыху, я пойду, — сказала наложница Мэй, не в силах скрыть своего беспокойства.
Хань Янь улыбнулась с предельной невинностью:
— Тогда пусть Шу Хун проводит тётушку. Тётушка Чжоу строит козни против меня, но если отцу она нравится, мне придётся смириться. Но, — она хихикнула, — Янь'эр больше любит тётушку Мэй, тётушка Мэй красивее!
Детская похвала — самая искренняя. Наложница Мэй невольно улыбнулась, но тут же её сердце сжалось. Хань Янь ведь всего лишь двенадцатилетняя девочка. Чтобы переманить её на свою сторону, нужно было сделать что-то, что заставило бы её поверить в то, что именно она, Мэй, может стать новой главной госпожой в поместье.
Когда они в сопровождении Шу Хун покинули двор Цинцю, Цзяо Мэн осторожно наблюдала за выражением лица своей госпожи. Хозяин собирался взять госпожу Чжоу на дворцовый банкет. Как ни крути, в этой партии госпожа Чжоу одерживала верх.
— Ведьма! — прошипела наложница Мэй, остановившись и стиснув зубы.
Цзяо Мэн подошла ближе и прошептала:
— Госпожа, нельзя позволить обитательницам двора Гунтун попасть во дворец. Они и так ведут себя слишком дерзко. Если у них получится, они и вовсе перестанут считаться с вами.
— Думаешь, я позволю ей добиться своего? — холодно фыркнула наложница Мэй, и в её глазах мелькнул зловещий огонёк. — Передай от меня весточку жене Линь Чжуна.
Цзяо Мэн всё поняла, и её силуэт быстро растворился в ночной тьме.
В комнате Хань Янь неторопливо чистила мандарин. Она положила дольку в рот, и от кисловатого вкуса её глаза невольно сощурились.
Матушка Чэнь долго молчала, но наконец не выдержала:
— Госпожа, вы рассказали об этом наложнице Мэй, чтобы она отправилась во дворец? — говоря это, она нахмурилась. — Эта наложница Мэй тоже не подарок. Не получится ли так, что вы, госпожа, прогнали волка, а привели тигра? Разве так можно?
Хань Янь зевнула:
— Наложница Мэй хочет заручиться моей поддержкой, так что пока она мне ничего не сделает. А вот у госпожи Чжоу слишком коварные замыслы, нельзя допустить, чтобы она попала во дворец. Матушка, вот увидите: наложница Мэй не даст госпоже Чжоу пойти во дворец, она обязательно будет ей мешать и ставить палки в колёса. А если тётушка Чжоу не пойдёт, отец не станет унижать себя, появившись во дворце с хуцзи низкого происхождения вроде наложницы Мэй. В лучшем случае он возьмёт с собой наложницу Вань.
Матушка Чэнь хотела было что-то возразить, но Хань Янь уже снова ела мандарин и невнятно пробормотала:
— А нам остаётся только наблюдать за представлением.
Однако на следующий день произошло нечто, чего Хань Янь никак не ожидала, и это событие полностью спутало все карты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|