Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Убила? Она действительно посмела убить?
— Она даже убила более двадцати человек? О, Небеса! Эта губительница!
Едва Сун Юнъи вошёл в дом, как услышал этот оглушительный гром, и сердце его тут же похолодело.
Он и не думал, что младшая сестра после всего случившегося станет такой жестокой и свирепой. Едва очнувшись, она посмела ударить брата кинжалом, а теперь даже людей убивает. Что дальше, она восстание поднимет?
— Матушка, нельзя больше так потакать младшей сестре, скорее заприте её! — выпалил Сун Юнъи.
Сун Чжися скользнула по нему взглядом и холодно усмехнулась про себя.
Госпожа Чжан страдала от головной боли: — Что за чушь ты несёшь!
— Какая чушь? Младшая сестра теперь безумна, кто знает, кого она убьёт следующей, если её не запереть, — Сун Юнъи считал себя абсолютно правым.
Госпожа Чжан, услышав это, пришла в ярость: — Что значит «безумна»? Это ты безумен! Ты хотел, чтобы твоя сестра оставалась там и позволяла себя резать? Это было более двадцати злоумышленников, разве ты не знаешь, что случилось бы, если бы они схватили твою сестру?
Маленькая девочка, оказавшись в руках бандитов, не могла бы рассчитывать ни на что хорошее. Только на ужасный или ещё более ужасный исход.
Сун Юнъи не был совсем невежественным, просто он не знал предыстории. Едва войдя, он услышал, как мать кричит, что сестра убила людей, да ещё более двадцати человек, и подсознательно осудил сестру.
Узнав предысторию убийств младшей сестры, Сун Юнъи не осмелился больше говорить глупости. Он понизил голос и спросил: — Злоумышленники? Зачем они схватили младшую сестру?
Будучи сыном маркиза, Сун Юнъи слышал много о закулисных интригах и грязных делах, связанных с похищениями, как при дворе, так и в поместьях. Поскольку он много слышал и много думал, его первой реакцией, как и у всех знатных молодых господ, при столкновении с несчастьем было не спрашивать о благополучии пострадавшего, а выяснять цель противника, потому что только зная цель, можно было лучше отреагировать.
Госпожа Чжан сразу поняла, что больше всего волнует сына. Она не хотела снова рассказывать о страданиях дочери, ей было больно. Она прямо посмотрела на Бичжу, и та сразу поняла намёк, снова подробно рассказав о событиях прошлой ночи.
— Ограбление? Я не верю, — Сун Юнъи также не поверил словам бандитов о том, что это было спонтанное ограбление. — Я думаю, кто-то хотел похитить младшую сестру, чтобы таким образом шантажировать отца.
Госпожа Чжан тоже так думала. Она ненавидела этого коварного негодяя, скрывающегося за кулисами: — Этот подлый человек, который осмеливается только прятаться за спинами! Однажды не получилось, так снова! Каждый раз он так коварен, и даже если не выходит, он всё равно доводит до тошноты. Самое отвратительное, почему он так упорно преследует именно мою Сяэр!
Госпожа Чжан связала предыдущие и нынешние события воедино, полагая, что это дело рук одного и того же человека. И это неудивительно, ведь эти два инцидента были слишком похожи: внезапно появлялась группа бандитов, и оба раза они намеревались похитить Сун Чжися. Если бы бандитам удалось похитить Сун Чжися, то, независимо от того, пострадала она в итоге или нет, ей всё равно не избежать слухов о запятнанной репутации. По мнению госпожи Чжан, это было невыносимо отвратительно, это было всё равно что резать тупым ножом по живому. Было очевидно, что даже если Сун Чжися вернётся невредимой, её жизнь никогда не будет прежней. Этот расчёт был слишком злобным.
Сун Юнъи тоже свёл эти два события в одно. По его мнению, кто-то хотел использовать младшую сестру в качестве заложницы, чтобы шантажировать отца.
Кто же хочет угрожать отцу? Придворные? Местные? Или соседняя страна?
В этот момент Сун Юнъи глубоко осознал, что он слишком далеко от Фэнчжоу, и слишком многого не знает, иначе у него было бы больше зацепок.
Госпожа Чжан и Сун Юнъи одновременно погрузились в размышления, пытаясь угадать, кто же стоит за всем этим.
На самом деле, те бандиты прошлой ночью действительно действовали спонтанно, но кто бы в это поверил?
Сун Чжися, наблюдавшая за спором матери и брата, тоже погрузилась в размышления. Она не ожидала, что это возвращение в прошлое во сне будет иметь такое неожиданное развитие. Оказывается, даже не находясь дома и восстанавливаясь от ран, можно попасть в такую передрягу.
Тц, они действительно ни на секунду не перестают портить её репутацию. Если бы прошлой ночью она действительно попала в руки бандитов, её честь и репутация были бы полностью разрушены. И даже если бы она вернулась невредимой, кто бы поверил, что с ней действительно ничего не случилось?
Кто же так коварен, что строит такие планы против неё, ещё совсем юной, всего десятилетней? Кто так рано возненавидел её и так упорно пытался убить?
Если она умрёт или её репутация будет разрушена, кому это будет выгоднее всего?
Чьим глазам она так мешала?
Госпожа Чжан всё больше злилась, но и всё больше боялась. Раньше она хотела, чтобы дочь развеялась и избавилась от душевной травмы, но не ожидала, что толкнёт её в такую опасность. Если бы не бдительность дочери и многочисленные средства самозащиты, данные мужем, дочь могла бы и не вернуться живой.
— Сяэр, в это время тебе лучше оставаться дома. Если тебе что-то понадобится для развлечения, просто скажи матери, и мать всё тебе даст, — нежно сказала госпожа Чжан, поглаживая дочь по спине.
Сун Чжися подняла голову и слегка улыбнулась: — Благодарю, матушка.
Глядя на эту картину материнской нежности и дочерней почтительности, Сун Юнъи чувствовал, как глаза его болят от жжения.
Хм, кому она это показывает!
С детства меня бросили на попечение бабушки, не любили, не заботились, только ругали, говоря, что я такой и сякой. Почему же у тебя нет ни капли материнской нежности ко мне?
Хм, пользуясь тем, что она самая младшая и девочка, она каждый день прижимается к отцу и матери, не только отняв всю их любовь, но даже после того, как поранила меня, не получила ни слова порицания от отца и матери. Наоборот, я, раненый, был жестоко отруган и теперь должен ехать в Фэнчжоу, чтобы быть наказанным.
Хм, несправедливо!
Обида и негодование снова вскипели в сердце Сун Юнъи.
После тяжёлой ночи Сун Чжися, хоть и поспала немного, но поскольку она была ребёнком и её тело ещё не полностью восстановилось, силы её были на исходе. Рассказав о событиях прошлой ночи, Сун Чжися начала зевать, и госпожа Чжан, видя её усталость, поторопила её вернуться и доспать.
Сун Юнъи, только что прибывший в Фэнчжоу, не чувствовал сонливости, но не хотел слушать наставления матери, поэтому под предлогом усталости от дороги тоже вернулся в свой двор.
Госпожа Чжан, глядя на удаляющуюся спину сына, беспомощно вздохнула. Она знала, что сын не хочет с ней разговаривать, что он отчуждён от неё. Эти более десяти лет разлуки сделали их материнскую любовь очень тонкой. Ах, когда же он поймёт, что её ругань и порицания были ему во благо?
Солнце постепенно клонилось к западу, окрашивая небо в багровые тона. Цзя Цин вернулся.
Цзя Цин долго выслеживал путь бандитов. Хотя большинство следов бандитов были затоптаны солдатами и сельской дружиной, а также отрядом стражей маркиза, бандитов было более двадцати человек, и осталось много следов. Благодаря тщательному наблюдению и богатому опыту, Цзя Цин нашёл направление, откуда пришли бандиты, и, следуя по следам в траве и на ветвях деревьев, он и его солдаты в конце концов нашли временное убежище бандитов — постоялый двор.
Найдя постоялый двор и пересчитав товары этой группы бандитов, Цзя Цин также обнаружил несколько подозрительных предметов, что заставило его заподозрить, что эта группа бандитов была хитрыми преступниками, действовавшими под видом торговцев.
Вернувшись в резиденцию, Цзя Цин чётко записал все найденные улики, а также всё, что произошло прошлой ночью в обители Вечной Весны. Запечатав письмо в конверт, он немедленно отправил своих доверенных подчинённых с письмом, чтобы оно как можно скорее было доставлено генералу Суну.
Госпожа Чжан, узнав о возвращении Цзя Цина, немедленно послала управляющего дядю Чжуна пригласить его. Отправив письмо, Цзя Цин вошёл во вторые ворота и доложил госпоже Чжан в главном зале.
— Генерал Цзя, вы выяснили, откуда пришли эти бандиты? — нетерпеливо спросила госпожа Чжан.
— Пока нет, известно лишь, что эта группа бандитов путешествует по стране под видом торговцев, совершая преступления повсюду, — педантично ответил Цзя Цин. — Чтобы полностью выяснить их происхождение, потребуется приложить огромные усилия. У меня нет таких полномочий, это дело может быть решено только после возвращения генерала.
Госпожа Чжан слегка покраснела: — Это я слишком нетерпелива, генерал Цзя, вы очень потрудились.
— Это мой долг, не смею говорить о трудностях, — ответил Цзя Цин, сложив руки в приветствии.
— Пожалуйста, генерал Цзя, присядьте здесь и отдохните, пока я напишу письмо, чтобы вы отправили его моему мужу, — госпожа Чжан была очень вежлива с Цзя Цином. Резиденция маркиза Унин была открыта недавно, и Сун Лиган с госпожой Чжан очень ценили семейных стражей маркиза.
— Если речь идёт о вчерашних событиях, то я уже отправил письмо генералу, — сказал Цзя Цин.
— Генерал Цзя уже отправил письмо? Ну что ж, тогда подождём, пока муж вернётся и примет решение, — госпожа Чжан почувствовала облегчение. Когда муж получит письмо, он, должно быть, скоро вернётся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|