Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Для долгосрочной перспективы Госпожа Чжан решила, что некоторые вещи нельзя скрывать, и её муж должен знать.
— Муж, не только Старая госпожа хочет, чтобы Ся'эр стала монахиней, даже А'и, он тоже, тоже заставляет Ся'эр стать монахиней.
Эта новость сильно удивила Сун Лигана: — Почему?
Госпожа Чжан, вспомнив слова сына, почувствовала одновременно гнев и смех: — А'и слишком много слушал женских наставлений от Старой госпожи и считает, что раз сестра потеряла невинность, то должна стать монахиней.
Сун Лиган поднял бровь и промолчал, будто считая это её провокацией, намекающей на неправильное воспитание Старой госпожи.
Госпожа Чжан не торопилась оправдываться, а лишь продолжила: — Когда Ся'эр очнулась, А'и сам пришёл и принёс сутру, сказав, чтобы она стала монахиней. Я разозлилась на него за то, что он принуждает родную сестру, и начала с ним спорить. Кто бы мог подумать, что Ся'эр, воспользовавшись нашим спором с А'и, ранит А'и кинжалом с драгоценными камнями, который ты ей подарил.
Сун Лиган широко раскрыл свои тигриные глаза; этот инцидент его очень удивил.
— Муж, Ся'эр уже вся в ранах из-за бандитов, а теперь ещё и Старая госпожа заставляет её стать монахиней. А'и ещё молод и неразумен, он послушал несколько праздных слов слуг и тоже стал принуждать родную сестру к уходу в монастырь. Муж, мы ещё живы, а Ся'эр уже не находит себе места. Когда нас не станет, у Ся'эр и вовсе не будет опоры.
Говоря это, Госпожа Чжан снова заплакала.
Сун Лиган не считал, что всё настолько серьёзно. Пока он жив, разве его младшая дочь может остаться без опоры? К тому времени, когда его и Госпожи Чжан не станет, Ся'эр уже выйдет замуж. Если она будет достаточно умна, то, конечно, сможет жить хорошо. Зачем так беспокоиться? Отношение её семьи не было единственной опорой для женщины, чтобы хорошо жить в семье мужа.
В отличие от «беспочвенных тревог» Госпожи Чжан, Сун Лигана больше волновала реакция детей на этот инцидент.
— А'и так сильно поддался влиянию слуг?
Настроение Сун Лигана, которое только что улучшилось, снова испортилось. — И Ся'эр посмела ранить брата кинжалом? Моя младшая дочь с детства была тихой и послушной, она никогда не бралась за оружие. Неужели она действительно так сильно потрясена, что изменила свой характер?
Госпожа Чжан вытерла слёзы: — А'и с детства не был рядом с нами, ему не хватало нашего ежедневного наставления. Старая госпожа уже в возрасте, и ей, конечно, не хватает сил. К тому же, Старая госпожа всё-таки из небогатой семьи, её кругозор недостаточно широк, поэтому она, естественно, немного баловала единственного внука А'и.
Госпожа Чжан почти открыто обвиняла Старую госпожу.
— Без нашего надзора и при попустительстве Старой госпожи, слуги получили возможность интриговать. Эти люди думают только о том, что А'и будет будущим хозяином резиденции маркиза, и, угождая ему, они обеспечат себе будущее. Они всячески льстят и потакают ему, а люди любят лестные слова. А'и молод и неопытен, поэтому, естественно, поддался на уговоры подчинённых. Иначе откуда бы А'и узнал о каких-то женских наставлениях и стал бы принуждать сестру к уходу в монастырь?
Госпожа Чжан сильно злилась, вспоминая тот день.
Сун Лиган также считал, что его сын по натуре добр, и если у него и были какие-то недостатки, то они наверняка были вызваны влиянием подчинённых. Например, этот вопрос с отправкой сестры в монастырь – если бы кто-то не сплетничал перед ним, как бы он, достойный мужчина, мог прийти к такой абсурдной мысли?
— Что касается того, что Ся'эр ранила А'и, эх, Ся'эр слишком сильно потрясена, её характер сильно изменился.
Госпожа Чжан оценила выражение лица мужа и обдумала свои слова: — Характер Ся'эр теперь немного замкнут. В тот день, когда она очнулась, она не плакала и не устраивала истерик. Тогда я немного испугалась, даже если бы она обвинила меня в том, что я не смогла её защитить, было бы лучше. Позже, когда она ранила А'и, кровь брызнула, а она не испугалась и не закричала, а продолжала смеяться. Стоя в окровавленной одежде посреди двора, она тупо смеялась, как будто сошла с ума. Тогда я очень испугалась, боясь, что она действительно сошла с ума. К счастью, позже Ся'эр пришла в себя, только стала неразговорчивой. Муж, сейчас Ся'эр немного отличается от прежней. Не вини Ся'эр, ей просто очень больно на душе. Со временем, когда всё уляжется, она обязательно поправится.
Госпожа Чжан заранее подготовила мужа.
Сун Лиган поднялся с должности младшего офицера. Он часто видел в военном лагере, как люди меняли свой характер из-за потрясений, особенно новобранцы, которые впервые убивали на поле боя — семеро из десяти менялись. Сун Лиган видел это так часто, что изменения в дочери его не удивили. Однако как вернуть дочь в прежнее состояние, это его озадачило.
Видя, что муж молчит, Госпожа Чжан снова забеспокоилась. Неужели она сказала слишком много и вызвала у мужа неприязнь к Ся'эр?
— Ничего страшного, она просто временно слишком потрясена. Ей нужно спокойно отдохнуть некоторое время, и всё будет хорошо. По правде говоря, если Ся'эр вырастет после этого инцидента, это можно будет считать благословением в несчастье.
Сун Лиган вспомнил, как его младшая дочь вела себя с детства: — Из троих детей Ся'эр росла рядом с нами. Мы всегда защищали её, что сделало её характер особенно наивным. Если бы она родилась в мирное время, такой характер был бы хорош. Но, к сожалению, она родилась в эти годы, когда внешне всё спокойно, но под поверхностью бушуют подводные течения. Хотя наша семья и является резиденцией маркиза, её корни слишком неглубоки, и мы не можем защищать её повсюду, как знатные аристократические роды. Ей нужно стать самостоятельной, быть безжалостной, когда это необходимо, только тогда она сможет хорошо жить.
Дойдя до этого места, Сун Лиган выразил некоторое недовольство Госпоже Чжан: — Госпожа, я не хочу вас упрекать, но вы слишком сильно оберегаете Ся'эр. Вы ничего ей не показываете, ничего ей не рассказываете. Ся'эр уже не маленькая, ей десять лет, она должна знать, как труден мир и как коварны люди. Если бы вы не воспитали её такой наивной, ей не было бы так трудно переносить страдания, и она не потеряла бы рассудок, ранив родного брата. Это ещё хорошо, что это произошло в нашей семье, где я могу её защитить. Если бы это случилось в семье гражданских чиновников, ранить родного брата кинжалом — это было бы тяжким преступлением, за которое сажают на всю жизнь.
Госпожа Чжан, выслушав этот выговор, выглядела очень недовольной, но она также понимала, что муж прав. Она слишком сильно оберегала Ся'эр, из-за чего Ся'эр было особенно трудно переносить страдания, что привело к потере рассудка. Ей действительно нужно было изменить подход к воспитанию Ся'эр.
Видя, что госпожа не возражает и поняв, что она приняла его слова, Сун Лиган больше ничего не говорил.
— То, что Ся'эр стала такой, действительно моя вина, муж. В будущем я буду учить её опасностям мира и тому, как защитить себя.
Госпожа Чжан начала самокритику.
Закончив разговор о младшей дочери, Госпожа Чжан снова заговорила о сыне: — Муж, забери А'и к себе. А'и уже не маленький, ему четырнадцать. Ему не стоит постоянно находиться рядом со Старой госпожой.
Его уже испортило воспитание Старой госпожи, и если позволить ей продолжать, её сын действительно будет загублен.
Сун Лиган давно хотел взять сына к себе и воспитывать его. Семья Сун основала своё положение на военных заслугах, и его сын, естественно, должен был пойти в армию. Однако раньше Госпожа Чжан всегда возражала, желая, чтобы сын занимался литературой. Он не ожидал, что на этот раз она сама предложит забрать сына.
Сун Лиган был очень удивлён: — Разве ты не жалела отправлять его в военный лагерь и хотела, чтобы он снова поступал в Академию Хэян?
Госпожа Чжан вздохнула: — Эх, ладно, пусть идёт в армию. Я боюсь, что если он продолжит так учиться, его ум совсем зачерствеет. Изначально я планировала, чтобы он пошёл по пути гражданского чиновника, во-первых, опасаясь несчастных случаев на поле боя, а во-вторых, думая, что в случае каких-либо перемен гражданским чиновникам легче сохранить свои посты.
Госпожа Чжан взглядом намекнула Сун Лигану.
Сун Лиган понял её мысль. После падения династии Цзинь за последние шестьдесят с лишним лет сначала была династия Лян, затем династия Хань, а теперь династия Ся. Правящие дома сменились трижды, и бесчисленное множество отважных генералов погибло. Однако гражданские чиновники по-прежнему процветали и не испытывали проблем с карьерой. Как говорится, «военачальники гибнут в бою, а гражданские чиновники открывают ворота города». Ведь если они сами открывали ворота, и если эти чиновники не искали смерти или не жертвовали собой за прежнюю династию, то уездный начальник оставался уездным начальником, префект оставался префектом, и министры при дворе — то же самое. Даже если менялись времена, они продолжали быть министрами. Ни один новый император не стал бы убивать всех гражданских чиновников. Напротив, жизнь верных императору и защищающих город военачальников была под угрозой.
— Но гражданским чиновникам легче сохранить свои посты только по сравнению с военачальниками. Чтобы благополучно перейти, гражданский чиновник должен обладать способностями и заслугами, а также быть изворотливым, уметь приспосабливаться и действовать. Если его ум зачерствеет, и он не будет знать, как приспособиться, то ему действительно лучше быть простым солдатом. В чиновничьем мире убивают без крови, и с характером А'и я действительно боюсь, что его будут использовать как дурака.
Госпожа Чжан невысоко оценивала поведение своего сына.
Сун Лиган рассмеялся. Он знал, что Госпожа Чжан намекала на пример её деда и отца. Её дед когда-то был уездным начальником, но был слишком прямолинеен, и его карьера чиновника не сложилась. После импичмента императорским цензором он в гневе подал в отставку. Отцу Госпожи Чжан из-за этого также было трудно начать служебный путь. Позже снова начались войны, династия Ся сменилась династией Хань, и её отец просто пошёл работать учителем в академию.
— Раз уж госпожа всё обдумала, то ваш муж организует, чтобы А'и забрали.
Сун Лиган был очень рад. Люди говорят, что сын должен продолжить дело отца, и его сын должен пойти в армию и стать военачальником.
— Как муж решит.
Госпожа Чжан покорно ответила.
Госпожа Чжан и Сун Лиган обсуждали дела детей большую часть дня. Когда все вопросы были улажены, Госпожа Чжан вернулась проведать дочь и узнала, что у дочери поднялась высокая температура.
По дороге Сун Чжися уже страдала от небольшой лихорадки, но теперь, когда она оказалась дома, низкая температура превратилась в высокую, что выглядело очень опасно.
Госпожа Чжан была вне себя от беспокойства. Сначала она торопила слуг пойти в лечебницу за лекарем, а затем устроила большой скандал служанкам, находившимся рядом с дочерью.
Сун Лиган, услышав новость, тоже поспешил. До этого он лишь бегло осматривал раны на руке дочери, но теперь, не обращая внимания на строгие правила приличия между мужчинами и женщинами, он внимательно осмотрел самую большую и длинную рану на теле дочери — разрыв на пояснице. В этот момент рана была красной, опухшей, вывернутой наружу и сочилась жёлтым гноем. Чем больше Сун Лиган смотрел, тем больше его сердце сжималось от боли. Его послушная дочь, как же она так сильно пострадала?
— Когда я выясню, кто это сделал, я заставлю тебя пожалеть, что ты родился на этот свет!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|