Глава 19. Дай сдачи!

Матушка Ли опешила. Сегодня госпожа вела себя совсем не так, как обычно. В её вопросе чувствовалась угроза, и матушка Ли почему-то занервничала.

— Я подумала, что эта негодница, Цюдун, просто оправдывается… поэтому…

— Поэтому ты её ударила? — Линь Цинцянь прищурилась, сдерживая гнев. — Цюдун — моя личная служанка. Как ты посмела наказать её без моего разрешения?!

Она сделала паузу и с усмешкой добавила:

— Матушка Ли, кто не знает, подумает, что ты здесь хозяйка!

Лицо матушки Ли побледнело. Она упала на колени и, плача, сказала:

— Госпожа, ты ошибаешься! Для меня ты всегда была хозяйкой! Я сделала это ради тебя! Я подумала, что эта негодница украла твои украшения, и решила её проучить! Моя преданность тебе безгранична! Я никогда тебя не обманывала!

Линь Цинцянь фыркнула. «Если бы я была прежней Линь Цинцянь, я бы, наверное, поверила ей».

Она проигнорировала причитания матушки Ли и, посмотрев на Цюдун, спросила:

— Сколько раз она тебя ударила?

— Госпожа, матушка Ли ударила меня… двадцать раз, — ответила Цюдун, с тревогой глядя на Линь Цинцянь. Она не могла понять, что задумала госпожа.

Линь Цинцянь, немного подумав, сказала:

— Цюдун, дай ей сдачи.

Все в комнате удивлённо посмотрели на неё.

Матушка Ли замерла от неожиданности, а потом, плача, стала умолять:

— Даже если я ошиблась… я сделала это ради тебя, госпожа! Умоляю, прости меня! Я всегда была тебе верна!..

Но, как бы трогательно ни звучали её слова, Линь Цинцянь осталась равнодушной. Она посмотрела на растерянную Цюдун и повторила:

— Дай ей сдачи! Ты слышишь?!

— Госпожа, всё в порядке… Давай забудем об этом, — робко сказала Цюдун.

— Дай ей сдачи!

Видя, что Линь Цинцянь настроена серьёзно, Цюдун не посмела ослушаться. Сглотнув, она подошла к матушке Ли, закрыла глаза и легонько ударила её по щеке.

Удар был слабым, но матушка Ли, схватившись за щеку, злобно посмотрела на Цюдун.

Линь Цинцянь прекрасно понимала её мысли. Она нахмурилась и строго сказала:

— Сильнее! Вложи в удар всю свою силу! Ты слышишь?!

Цюдун, сжав зубы, изо всех сил ударила матушку Ли по щеке. Раздался громкий звук пощёчины. Матушка Ли закричала от боли:

— Госпожа, прости! Я больше не буду! Пожалуйста, пощади меня!..

У Цюдун задрожали руки. Хотя она и ударила матушку Ли, её глаза покраснели, и она с мольбой посмотрела на Линь Цинцянь:

— Госпожа…

— Бей! Продолжай! Двадцать ударов! Ни одним меньше!

Цюдун ничего не оставалось, как продолжить. Каждый раз, когда она колебалась, Линь Цинцянь холодным голосом приказывала ей продолжать.

После двадцати пощёчин лицо матушки Ли выглядело не лучше, чем у Цюдун. Щека распухла, и она, плача, вытирала слёзы и сопли.

В отличие от Цюдун, Чунься чувствовала огромное удовлетворение.

Линь Цинцянь, сделав глоток чая, равнодушно посмотрела на матушку Ли и спокойно сказала:

— Матушка Ли, за свой проступок ты лишаешься месячного жалования и понижаешься до служанки второго класса.

— Госпожа, ты не можешь так поступить! Я же твоя кормилица! — воскликнула матушка Ли, широко распахнув глаза.

Матушка Ли была служанкой первого класса, как Чунься и Цюдун, но, будучи кормилицей Линь Цинцянь, она пользовалась особым положением в Ивовом Саду и имела гораздо больше власти, чем другие служанки. Теперь же её понизили до второго класса, и это означало, что она окажется в самом низу иерархии. Конечно, она была недовольна.

На детском личике Линь Цинцянь появилась лёгкая улыбка, но в её глазах не было ни капли тепла.

— Матушка Ли, если бы не тот факт, что ты моя кормилица, твоё наказание было бы гораздо суровее.

В её словах звучала скрытая угроза. Матушка Ли, прожившая полжизни в богатом доме, вдруг испугалась этой маленькой девочки.

Скрипя зубами, она сказала:

— Благодарю тебя за милосердие, госпожа.

Линь Цинцянь не стала обращать внимания на её недовольство и махнула рукой:

— Иди.

Когда матушка Ли ушла, Цюдун, дрожа от напряжения, чуть не упала. Её ладони горели. Только сейчас она осознала, что действительно ударила матушку Ли — ту, которая всегда издевалась над ними.

— Чунься, принеси мазь, нужно обработать лицо Цюдун.

— Да, госпожа, сейчас принесу.

Линь Цинцянь хотела помочь Цюдун сесть, но та испуганно отшатнулась:

— Всё в порядке, госпожа. Я могу постоять.

— Сядь! Не заставляй меня повторять дважды!

Цюдун, боясь гнева госпожи, села на скамью.

Чунься принесла мазь. Увидев, что Линь Цинцянь хочет сама обработать ей раны, Цюдун поспешила её остановить:

— Госпожа, не стоит! Я всего лишь служанка. Как вы можете!..

Но Линь Цинцянь, не слушая её возражений, нанесла мазь на её лицо. Чувствуя, как напряжено её тело, она вздохнула и тихо сказала:

— Что значит «всего лишь служанка»? Запомните: и госпожа, и служанка — это люди. У всех есть родители. Мы ничем не отличаемся друг от друга.

Линь Цинцянь отложила мазь и посмотрела на служанок. Их лица выражали удивление и радость. — Раньше я была слишком жестока с вами, но больше такого не повторится. Когда рядом нет посторонних, вам не нужно соблюдать все эти формальности.

Чунься и Цюдун были ещё детьми, когда их продали в резиденцию канцлера. Для них было привычным делом терпеть побои и оскорбления от госпожи. Но сегодня кто-то сказал им, что они тоже люди, что у них тоже есть родители, что они ничем не хуже других… На их глазах навернулись слёзы благодарности.

Они одновременно упали на колени и, плача, сказали:

— Мы всегда будем верно служить вам, госпожа!

Линь Цинцянь помогла им встать и притворно рассердилась:

— Я же сказала, что не нужно соблюдать формальности! Вы что, меня не слышите?

— Простите, госпожа. Мы больше не будем.

Линь Цинцянь велела Цюдун ещё несколько раз обработать рану мазью и отпустила служанок.

Сидя за столом, Линь Цинцянь нахмурилась. В её глазах мелькнула тень беспокойства. «В последнее время я старалась вести себя осторожно, чтобы никто не заметил, что я изменилась. Ведь в этом мире, полном суеверий, меня могут принять за одержимую и сжечь на костре. Но, увидев, как избили Цюдун, я не смогла сдержаться… Надеюсь, никто ничего не заподозрит…»

Матушка Ли вернулась в свою комнату. Глядя на распухшую щеку, она кипела от злости. А взгляды слуг, которые с трудом скрывали своё злорадство, ещё больше её раздражали.

— Негодницы! Как же я зла! Особенно ты, Цюдун! Я тебе этого не прощу!

Матушка Ли металась по комнате. Внезапно её глаза загорелись. Забыв про рану, она выбежала из Ивового Сада.

Южный Двор.

Линь Цинву играла на цине. Служанка Чжу Хун подошла к ней, поклонилась и сказала:

— Госпожа, вас хочет видеть матушка Ли из Ивового Сада.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Дай сдачи!

Настройки


Сообщение