Сад Великолепия.
— Госпожа Линь, — послышался голос служанки из-за двери.
— В чём дело? — спросила матушка Чжан, которая находилась рядом с госпожой Линь.
— Пришла третья госпожа. Говорит, хочет засвидетельствовать вам своё почтение.
Матушка Чжан перестала массировать виски госпожи Линь и тихо спросила:
— Вы примете третью госпожу? Я слышала, она недавно болела.
Госпожа Линь, закрыв глаза, немного помолчала и неторопливо ответила:
— Пусть войдёт.
— Прошу вас, третья госпожа, — обратилась матушка Чжан к служанке за дверью. — Госпожа Линь вас ждёт.
Служанка поклонилась Линь Цинцянь:
— Третья госпожа, проходите.
Линь Цинцянь слегка кивнула. Служанка открыла дверь, и она вошла в комнату госпожи Линь.
Госпожа Линь нахмурилась, её глаза были закрыты, а лицо выглядело не очень хорошо. Матушка Чжан массировала ей виски. Линь Цинцянь догадалась, что у бабушки снова разболелась голова.
— Бабушка, — тихо поздоровалась Линь Цинцянь, сделав реверанс.
— Встань, — ответила госпожа Линь.
Линь Цинцянь выпрямилась, но госпожа Линь больше ничего не сказала, продолжая сидеть с закрытыми глазами. Матушка Чжан молча массировала ей виски.
В комнате было тихо.
Линь Цинцянь, которую проигнорировали, не смутилась. Она спокойно стояла в стороне, ожидая, когда на неё обратят внимание. Если бы это была прежняя Линь Цинцянь, она бы уже давно начала возмущаться.
Примерно через полчаса госпожа Линь махнула рукой. Матушка Чжан прекратила массаж и отошла.
Госпожа Линь открыла глаза и равнодушно спросила:
— Я слышала, ты недавно болела. Раз уж ты пришла, значит, тебе лучше?
— Да, бабушка, мне гораздо лучше, — мягко ответила Линь Цинцянь, слегка улыбнувшись. — Я боялась заразить тебя и поэтому не приходила. Сегодня я наконец решилась.
Госпожа Линь с удивлением посмотрела на внучку. «Неужели эта тихая и послушная девушка — та самая капризная и избалованная Цинцянь? Она ведёт себя как настоящая благородная леди» — подумала она.
— Молодец, — сказала госпожа Линь и, повернувшись к матушке Чжан, добавила: — Приготовь ласточкины гнёзда, пусть Цинцянь возьмёт с собой, чтобы восстановить силы.
— Да, госпожа Линь.
— Спасибо, бабушка, — ответила Линь Цинцянь и, немного подумав, с заботой спросила: — Бабушка, у тебя такой плохой вид… У тебя снова болит голова?
— Старая болезнь, — вздохнула госпожа Линь, массируя виски.
— Ты обращалась к врачу?
— Даже придворные лекари осматривали госпожу Линь, но эта болезнь никак не проходит, — ответила матушка Чжан.
Линь Цинцянь нахмурилась, словно переживая за бабушку. Через мгновение она тихо сказала:
— Когда мама была жива, она читала мне медицинскую книгу. Там описывался метод массажа, который помогает облегчить хронические головные боли. Хочешь, я попробую?
Госпожа Линь немного подумала и, в конце концов, согласилась. Линь Цинцянь подошла к ней и начала массировать ей виски и точки вдоль линии роста волос.
Массаж Линь Цинцянь был очень приятным. Боль постепенно отступала, и лицо госпожи Линь разгладилось.
Линь Цинцянь была уверена в своих навыках. В её мире у мамы часто болела голова (мигрень), и Линь Цинцянь постоянно делала ей массаж, поэтому у неё был большой опыт.
Прошёл час. Госпожа Линь открыла глаза:
— Мне гораздо лучше. Ты, наверное, устала, Цинцянь. Отдохни немного.
— Я не устала, бабушка, совсем не устала.
На лице госпожи Линь появилась улыбка:
— Какая ты заботливая. Садись, поболтай со мной.
Линь Цинцянь села на стул.
— В книге говорилось, что если делать такой массаж регулярно, можно полностью избавиться от головных болей. Можно я буду приходить к тебе каждый день и делать тебе массаж, бабушка?
— Мне очень приятно, что ты так обо мне заботишься, но это будет слишком утомительно для тебя.
— Не волнуйся, бабушка, я буду рада помочь тебе избавиться от головной боли, — с милой улыбкой ответила Линь Цинцянь, стараясь выглядеть послушной и заботливой внучкой.
Эти слова заставили госпожу Линь изменить своё отношение к Линь Цинцянь. Она довольно кивнула, больше не отказываясь от её помощи.
Они немного поболтали, и госпожа Линь начала клевать носом. Линь Цинцянь сказала:
— Бабушка, ты, наверное, устала. Я не буду тебя больше беспокоить. Приду завтра.
Перед уходом госпожа Линь велела дать Линь Цинцянь коробку с отличными пирожными с османтусом.
Когда Линь Цинцянь вышла, госпожа Линь задумчиво сидела в кресле. Матушка Чжан, догадавшись о её мыслях, сказала:
— Третья госпожа стала гораздо послушнее. Вы можете быть спокойны.
— Да, сегодня Цинцянь вела себя очень хорошо, но… — Госпожа Линь замолчала, потёрла виски и сказала: — Ладно, потом. Я устала. Помоги мне лечь.
— Да, госпожа Линь, — ответила матушка Чжан и помогла ей лечь.
Выйдя из Сада Великолепия, Чунься с восторгом смотрела на пирожные и ласточкины гнёзда:
— Госпожа, это всё тебе подарила госпожа Линь? Раньше она ничего нам не дарила, кроме как по праздникам.
Линь Цинцянь промолчала, загадочно улыбаясь. «Если бы госпожа Линь знала о выходках прежней Линь Цинцянь, она бы выгнала её из дома, не то что подарки дарить» — подумала она. «Но, судя по сегодняшней встрече, завоевать её расположение не так уж сложно. Главное — быть послушной и заботливой внучкой».
По дороге Линь Цинцянь столкнулась с дядюшкой Гу.
Увидев её, он поспешно поклонился:
— Третья госпожа.
— Куда ты идёшь, дядюшка Гу?
Лицо дядюшки Гу изменилось, но он честно ответил:
— Я иду к госпоже Линь, просить за моего господина. Я готов понести наказание вместо него. Господина высекли тридцатью ударами плетью… Если он пробудет в сарае ещё два дня, я боюсь… боюсь…
Глаза дядюшки Гу покраснели. Если с господином что-то случится, как он сможет смотреть в глаза покойному генералу?
Линь Цинцянь незаметно нахмурилась:
— Я только что от бабушки. Она отдыхает. Боюсь, ты сейчас не сможешь её увидеть.
— Тогда я буду ждать у дверей, пока она не проснётся.
Линь Цинцянь не хотела, чтобы дядюшка Гу шёл к госпоже Линь. Это только разозлит её, и она может продлить наказание Гу Чангена. Но дядюшка Гу так переживал за своего господина… Что ей делать?
Внезапно у Линь Цинцянь возникла идея. Она повернулась к Чунься и сказала:
— Иди в Ивовый Сад и скажи Цюдун, чтобы она готовила обед. Я скоро вернусь.
Чунься несколько раз открывала рот, словно хотела что-то сказать, с беспокойством посмотрела на Линь Цинцянь и дядюшку Гу, но в итоге ответила:
— Хорошо, госпожа.
Когда Чунься ушла, Линь Цинцянь попросила дядюшку Гу наклониться. Тот с недоумением выполнил её просьбу.
— Дядюшка Гу, вчера ночью я тайком пробралась в сарай и отнесла брату Чангены лекарство и еду. Не волнуйся, с ним всё в порядке, — тихо сказала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|