Глава 18. Матушка Ли ударила Цюдун?

— Э-э… — Линь Цинцянь неловко застыла на месте.

«Так вот почему Гу Чанген позволил мне войти! Он подумал, что это дядюшка Гу стучит в дверь!» — Она хотела незаметно выйти и позвать дядюшку Гу, но Гу Чанген, удивлённый долгим молчанием «дядюшки Гу», обернулся.

Их взгляды встретились. Линь Цинцянь смутилась. В глазах Гу Чангена читались гнев и ещё какие-то непонятные чувства.

Быстро накинув халат, Гу Чанген, стиснув зубы, спросил:

— Линь Цинцянь! Кто позволил тебе войти в мою комнату?!

— Я стучала! Ты сам сказал «войдите»! — испуганно ответила Линь Цинцянь.

Гу Чанген, наконец, всё понял, и его лицо помрачнело ещё больше. «В Плетёном Саду только мы с дядюшкой Гу. Конечно, я подумал, что это он стучит».

Линь Цинцянь, наблюдая за выражением его лица, сглотнула и, нервно улыбаясь, стала пятиться назад.

— Я… я позову дядюшку Гу, чтобы он обработал тебе раны.

Сказав это, Линь Цинцянь выбежала из комнаты.

Гу Чанген стоял, не зная, куда деваться от стыда. Когда вошёл дядюшка Гу и тихо спросил:

— Господин, обработать вам раны?

— Гу Чанген пришёл в себя, опустил глаза и ответил:

— Да.

Он позволил дядюшке Гу обработать раны.

— Дядюшка Гу, кто позволил тебе впустить Линь Цинцянь?

Руки дядюшки Гу на мгновение замерли.

— Третья госпожа приносила вам еду и лекарство, когда госпожа Линь заперла вас в сарае… Я подумал…

Гу Чанген нахмурился и прервал его:

— Ты знал, что она приносила мне лекарство?

— Да. В тот день я хотел пойти к госпоже Линь и попросить за вас, но третья госпожа остановила меня. Она сказала, что госпожа Линь всё ещё зла, и мой визит только ухудшит ситуацию. И она рассказала, что тайком вас навещала, чтобы я не волновался.

Гу Чанген задумался. Дядюшка Гу, помедлив, спросил:

— В следующий раз не впускать третью госпожу?

— Пусть приходит. Хочу посмотреть, что она задумала.

Дядюшка Гу, загадочно улыбаясь, закончил обрабатывать раны.

Линь Цинцянь стояла под цветущей сливой. На ветках набухли бутоны, источающие тонкий, пьянящий аромат. Она невольно закрыла глаза, наслаждаясь им.

Выйдя из дома, Гу Чанген увидел девушку, стоящую под сливой. Она улыбалась, её ресницы, словно крылья бабочки, слегка подрагивали.

— Госпожа, госпожа… — Чунься, заметив Гу Чангена, тихонько позвала Линь Цинцянь.

— А? — Линь Цинцянь обернулась и, увидев Гу Чангена, улыбнулась.

— Брат Чанген, ты обработал раны? Как ты себя чувствуешь?

— Всё в порядке, — равнодушно ответил Гу Чанген. — Зачем ты пришла?

— Просто хотела проведать тебя, брат Чанген. И принесла немного пирожных.

Гу Чанген снова промолчал. Линь Цинцянь стало неловко, она с трудом удерживала улыбку на лице. «Вечно он такой хмурый! Неужели нельзя улыбнуться хоть иногда?»

Линь Цинцянь посмотрела на цветущую сливу и, чтобы сменить тему, сказала:

— Через несколько дней слива полностью расцветёт. Я приду и соберу немного цветов, чтобы испечь пирожки со сливой. Можно?

Не дожидаясь ответа, Линь Цинцянь добавила:

— Договорились! Не вздумай передумать! Я пойду в Ивовый Сад. Приду к тебе, когда слива расцветёт.

Она игриво высунула язык, позвала Чунься и с лёгким сердцем вышла из Плетёного Сада.

Когда девушка скрылась за воротами, Гу Чанген отвел взгляд, посмотрел на цветущую сливу и вернулся в дом.

Выбежав из Плетёного Сада, Линь Цинцянь замедлила шаг, пытаясь отдышаться. «Я такая умная! Специально не дала ему возможности отказаться. Теперь у меня есть предлог снова прийти в Плетёный Сад!»

Ивовый Сад.

Сев на скамью и потирая замёрзшие руки, Линь Цинцянь сказала:

— Чунься, позови Цюдун, пусть попробует пирожные с османтусом, которые дала мне четвёртая сестра.

— Да, госпожа, я сейчас же позову сестру Цюдун.

Вскоре Чунься вернулась. У неё был расстроенный вид, глаза покраснели. Цюдун, которая шла за ней, опустила голову.

Линь Цинцянь, словно ничего не замечая, нахмурилась и спросила:

— Что случилось?

— Госпожа… — Чунься теребила платок в руках. Цюдун толкнула её в бок, и она замолчала, бросив на неё недовольный взгляд.

Линь Цинцянь снова спросила, но Чунься, отведя взгляд, ответила:

— Ничего.

Линь Цинцянь посмотрела на них и вдруг сказала:

— Цюдун, подними голову.

Но Цюдун ещё ниже опустила голову, словно хотела спрятаться.

— Подними голову! Ты слышишь?!

Цюдун, сжимая в руках подол платья, медленно подняла голову. Увидев её лицо, Линь Цинцянь закипела от гнева.

— Кто тебя ударил?!

Глаза Цюдун покраснели, на её щеке алел след от пощёчины, половина лица опухла. Вот почему она всё время держала голову опущенной.

— Госпожа, это всё моя вина… Я сама провинилась…

— Не слушай её, госпожа! Это не её вина! Это матушка Ли! — возмущённо воскликнула Чунься. — Когда мы вернулись из Сада Великолепия, матушка Ли увидела серебряную шпильку, которую ты подарила Цюдун, и обвинила её в краже! А потом ударила её!

Цюдун схватила Чунься за руку, чтобы та замолчала. «Хотя госпожа в последние дни стала добрее к нам, матушка Ли — её кормилица. Госпожа не станет наказывать её за служанку» — подумала она.

Сдерживая гнев, Линь Цинцянь спросила Цюдун:

— Ты объяснила матушке Ли, что это я дала тебе шпильку?

— Я пыталась, но она… она не слушала…

Лицо Линь Цинцянь потемнело. Она так сильно ударила по столу, что Чунься и Цюдун испуганно упали на колени.

Они хотели попросить прощения, думая, что госпожа сейчас разозлится, но Линь Цинцянь крикнула:

— Не смейте стоять на коленях! Встаньте и говорите!

Служанки встали, с тревогой глядя на Линь Цинцянь. Раньше, когда госпожа злилась, это было страшно, но сегодня от её хрупкой фигуры исходила какая-то пугающая аура. Они боялись даже дышать.

— Позовите сюда матушку Ли!

— Да, госпожа, сейчас позовём.

Вскоре пришла матушка Ли. Она была вне себя от радости — Линь Цинцянь впервые за долгое время сама позвала её.

— Госпожа, вы меня звали? Что-то случилось?

— Матушка Ли, почему ты ударила Цюдун? — Линь Цинцянь холодно посмотрела на неё.

Матушка Ли взглянула на Цюдун. Она не заметила гнева в глазах Линь Цинцянь и, улыбаясь, сказала:

— Госпожа, я как раз хотела рассказать вам об этом. Эта негодница, Цюдун, украла вашу серебряную шпильку! Я уже наказала её, и она больше не посмеет воровать!

— Разве Цюдун не объяснила тебе, что это я дала ей шпильку?! — гневно спросила Линь Цинцянь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Матушка Ли ударила Цюдун?

Настройки


Сообщение