Глава 1. Падение в воду

Город А, съёмочная площадка.

— Линь Цинцянь!

— Почему ты до сих пор не принесла полотенце? Если Ваньэр простудится, ты сможешь понести ответственность?!

Сонная Линь Цинцянь мгновенно проснулась и бросилась к бассейну. Она накинула полотенце на Су Ваньэр, лицо которой выражало недовольство, и стала извиняться:

— Сестра Ваньэр, простите, я немного задумалась. Вы не замёрзли?

Линь Цинцянь нервничала. Су Ваньэр была известной актрисой со скверным характером. Стоило персоналу допустить малейшую оплошность, как на них обрушивался шквал брани, после чего их могли уволить.

Всё из-за Чжан Июнь! Эта женщина вчера подсунула ей роман, где второстепенная героиня с похожим на её именем трагически погибла от рук регента. Она весь вечер подшучивала над ней, что с её умом в древние времена она бы не протянула и трёх глав. А потом ещё и заставила Линь Цинцянь прочитать этот роман, из-за чего та не сомкнула глаз и пришла на работу в невменяемом состоянии.

Как и ожидалось, Су Ваньэр пронзительно закричала:

— Компания платит тебе, чтобы ты была ассистентом, а не играла в принцессу!

— Сестра Ваньэр, простите, я правда не специально! Я обещаю, что такого больше не повторится! Не сердитесь, пожалуйста. Давайте я высушу вам волосы?

Су Ваньэр, которую заставили несколько раз переснимать сцену, кипела от злости:

— Убирайся! Бестолковая! С завтрашнего дня можешь не приходить!

Линь Цинцянь от толчка потеряла равновесие, тяжело упала назад и с громким всплеском оказалась в бассейне.

Зимой вода в бассейне ледяная. Линь Цинцянь барахталась, нахлебавшись воды. Внезапно её тело онемело, она не могла пошевелиться и начала тонуть.

Зрение помутнело. Линь Цинцянь, не в силах бороться с накатившей усталостью, закрыла глаза.

Перед тем как потерять сознание, она успела подумать: «Чёрт! Неужели это конец? Вся жизнь впереди…»

Государство Бэймин, резиденция канцлера.

— Люди! Скорее! Третья госпожа упала в воду!

— Госпожа, госпожа… Скорее, спасите нашу госпожу!..

Тревожные крики заставили тонущую Линь Цинцянь пошевелиться. Открыв глаза, она почувствовала пронизывающий холод. Губы задрожали, вода заливалась в рот. Затаив дыхание, она отчаянно барахталась в воде. Вдруг она увидела расплывчатый силуэт и инстинктивно протянула к нему руку, мысленно умоляя: «Спасите!»

Юноша, стоявший на берегу пруда, был холоден и красив. Его глаза бесстрастно смотрели на тонущую девушку.

Когда Линь Цинцянь уже казалось, что она вот-вот захлебнётся, кто-то с плеском прыгнул в воду и вытащил её на поверхность.

Линь Цинцянь откашлялась, её хрупкое тело дрожало от холода, лицо было бледным. Чунься, служанка со слезами на глазах, накинула на неё плащ:

— Госпожа, вы в порядке?

Линь Цинцянь всё ещё не могла прийти в себя, она так замёрзла, что не могла вымолвить ни слова.

Увидев это, Чунься заплакала ещё сильнее:

— Госпожа, не бойтесь! Я сейчас же попрошу госпожу Линь позвать врача…

— Бабушка идёт! Расступитесь!

Окружившие девушку слуги расступились, и Линь Цинву, поддерживая госпожу Линь, подошла к ним.

Госпожа Линь, взглянув на промокшую Линь Цинцянь, нахмурилась:

— Что случилось? Почему третья госпожа упала в воду?

Линь Цинъюань, указывая на Гу Чангена, гневно воскликнул:

— Бабушка! Это Гу Чанген столкнул третью сестру в воду!

— Это правда?

Слуги переглянулись и, вспомнив приказ Линь Цинъюаня, хором ответили:

— Да, госпожа Линь! Мы своими глазами видели, как Гу Чанген столкнул третью госпожу в пруд!

— Гу Чанген? — Госпожа Линь с отвращением посмотрела на холодного юношу. — Это ты столкнул Цинцянь в воду?

Прежде чем Гу Чанген успел ответить, мужчина средних лет в одежде дворецкого упал на колени и торопливо объяснил:

— Госпожа Линь, я клянусь вам, мой господин никак не мог столкнуть третью госпожу в воду!

— Дядюшка Гу, все видели, как Гу Чанген её толкнул! Как ты можешь это отрицать? К тому же, пару дней назад я слышала, что Гу Чанген поссорился с третьей сестрой из-за какого-то пустяка. Наверняка он затаил обиду и специально столкнул её в пруд!

— Старшая госпожа права! Несколько дней назад Гу Чанген толкнул третью госпожу, и она упала. Я думаю, сегодня он сделал это намеренно, — поддержала свою госпожу служанка Линь Цинву.

— Это не так! Это не так… Госпожа Линь, старшая госпожа, в тот день мой господин поднял руку на третью госпожу лишь потому, что она…

— Хватит! Когда господа разговаривают, разве слугам положено вмешиваться? Где твои манеры?!

Дядюшку Гу резко оборвали. Он с трудом проглотил слова и, сгорая от беспокойства, отошёл в сторону.

— Бабушка, сейчас так холодно! Гу Чанген специально столкнул третью сестру в воду — он хотел её убить! Прошу тебя, бабушка, защити третью сестру! — сказала Линь Цинву.

В глазах Линь Цинъюаня мелькнул торжествующий блеск:

— Старшая сестра права! Бабушка, ты должна сурово наказать Гу Чангена!

Хотя госпожа Линь не любила свою третью внучку, она не могла допустить, чтобы чужак обижал членов семьи Линь.

— Не волнуйтесь, я не…

«Разве я не была с Су Ваньэр на съёмках современного сериала? Я упала в бассейн, меня вытащили, но как я оказалась в другом месте? Может, у меня проблемы с памятью? Какая третья госпожа? Какой Гу Чанген? Что за бред?!» — В голове Линь Цинцянь промелькнуло знакомое чувство, которое она попыталась уловить, но пронизывающий холод мешал ей сосредоточиться. Она дрожала всем телом, губы посинели, и она была вынуждена прервать этот странный разговор.

— Подождите! Э… Не могли бы вы сделать паузу? Я жутко замёрзла. Можно мне сначала чашку горячего чая, чтобы согреться?

Лицо госпожи Линь помрачнело:

— Цинцянь, что ты несёшь?!

— Я… Апчхи! Я не понимаю, что происходит, но, похоже, вы тоже из какой-то съёмочной группы. Мы же коллеги, так что моя просьба о чашке горячего чая — не такая уж большая проблема, верно? Или… — Линь Цинцянь шмыгнула носом. — Может, кто-нибудь поможет мне добраться до дома? У меня ноги совсем окоченели, я не могу идти.

— Цинцянь! Ты…

— Бабушка, мне кажется, третья сестра просто в шоке и поэтому говорит глупости. Позволь мне отвести её в комнату и помочь переодеться в сухое, чтобы она не заболела. Что касается Гу Чангена… — Линь Цинву сделала паузу. — Я уверена, ты, бабушка, восстановишь справедливость.

— Хорошо, отведи Цинцянь в её комнату.

— Да, бабушка.

Линь Цинву подошла к Линь Цинцянь и, поддерживая её, мягко сказала:

— Третья сестра, я провожу тебя.

Чунься поспешила добавить:

— Благодарю вас, старшая госпожа, от имени моей госпожи.

Линь Цинцянь, ничего не понимая, позволила себя увести. Она с недоумением смотрела на древний двор и павильоны: «Неужели мне снится? Почему декорации так резко изменились? И все говорят так витиевато…» Краем глаза она случайно встретилась взглядом с юношей. Его глаза были такими тёмными и холодными, что Линь Цинцянь невольно вздрогнула и быстро отвела взгляд. «У него такой ледяной взгляд… Кажется, я его не знаю…»

Госпожа Линь продолжила:

— Гу Чанген! Как ты посмел столкнуть Цинцянь в воду? В наказание ты будешь стоять на коленях три часа!

Гу Чанген, опустив голову, стиснул зубы. В его глазах мелькнула ирония: «Линь Цинцянь сама прыгнула в пруд, чтобы вместе с Линь Цинъюанем меня подставить!»

— Госпожа Линь, мой господин… — взволнованно начал дядюшка Гу.

— Запомни! Это резиденция канцлера, а не твоя генеральская резиденция! Раз уж ты здесь, то должен соблюдать наши правила. Если виноват — будешь наказан! — непреклонно заявила госпожа Линь, не скрывая своей неприязни к Гу Чангену.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Падение в воду

Настройки


Сообщение