Глава 16. Замыслы Ван Ши

Цзя Минь вместе с Хунмэй, следуя за Ихун, отправились навестить Чжан Ши. Всего один день не виделись, а вид у невестки был какой-то нездоровый.

— Старшая невестка, что с вами? — Цзя Минь была удивлена. Даже когда Чжан Ши управляла домом, а сейчас и вовсе все дела были в ее руках, любые проблемы во внутренних покоях не должны были касаться Чжан Ши.

— Ничего особенного. Просто вчера ночью у меня болел живот. Я испугалась и плохо спала, — Чжан Ши погладила живот, на ее щеках появился легкий румянец.

— Вы звали придворного лекаря (тай и)? — с беспокойством спросила Цзя Минь. Боль в животе — дело серьезное, особенно на третьем месяце беременности. Хотя самый опасный период уже прошел, выкидыш все еще был возможен.

Чжан Ши вздохнула. — Сейчас в доме такая суматоха...

— Но это не важнее вашего здоровья, невестка. Это же мой племянник! — перебила ее Цзя Минь. — Ихун, и ты тоже хороша! Невестка такая впечатлительная, а ты ее не оберегаешь.

— Барышня права. Я, ваша служанка, сейчас же позову лекаря, — Ихун хотела было выйти, но Чжан Ши остановила ее. Цзя Минь, в свою очередь, остановила Чжан Ши. — Невестка, не нужно. Все в порядке. Но у меня есть к вам один вопрос, — сказав это, Цзя Минь покраснела.

Чжан Ши, глядя на нее, догадалась, о чем хочет спросить Цзя Минь, и вздохнула. — Сестра, ты ведь ничего не знаешь. Зачем тебе вмешиваться?

Цзя Минь не удивилась. Дела в покоях ее брата не должны были касаться ее, младшей сестры. Ответ Чжан Ши был вполне ожидаем.

— Невестка, я действительно ничего не знаю. Просто в последнее время у меня немного кружится голова. И это затронуло многих в доме, — умному человеку достаточно намека.

Чжан Ши слегка нахмурилась. — Сестра, говори прямо, если есть что сказать.

— Это всего лишь дела слуг. Вторая невестка и матушка хотят уволить часть людей, и в доме поднялся шум. Я собираюсь пойти к матушке и узнать, как она собирается поступить, — сказала Цзя Минь, смешивая правду и вымысел.

Чжан Ши нахмурилась еще сильнее. — Раз уж ты идешь к госпоже Ши, иди скорее, не теряй времени. Я немного устала, не буду тебя задерживать.

— Тогда отдыхайте, старшая невестка, — улыбнулась Цзя Минь и вместе с Хунмэй ушла.

Выйдя из двора Чжан Ши, Цзя Минь улыбнулась. Хунмэй не понимала. — Барышня, почему вы сказали, что госпожа Ши уволила людей? Она только собиралась это сделать, еще ничего не произошло.

— Разве дело второго брата могло так просто закончиться? Но реакция старшей невестки действительно заставляет задуматься, — вероятно, во дворе второй ветви семьи было несколько человек Чжан Ши. Независимо от того, была ли среди них Чжоу Ли, другие точно были. Цзя Минь чувствовала, что эта Чжоу Ли принесет ей немало хлопот.

— Пойдем к матушке.

Пока Цзя Минь шла к Залу Радостной Благодати, ей навстречу попалась Цзиньсю. — Барышня, госпожа вас зовет. Вы были у старшей госпожи?

Взгляд Цзиньсю слегка изменился.

— Да, старшей невестке нездоровилось, но она не хотела никого беспокоить и терпела, не зовя лекаря. Я только что послала за ним. Раз матушка зовет, пойдемте скорее.

Цзиньсю шла впереди, очень быстро. Цзя Минь поспешила за ней в Зал Радостной Благодати и добралась туда быстрее обычного.

— Матушка, — Цзиньсю подняла занавес, и Цзя Минь вошла в комнату. Там она увидела Ван Ши. — Вторая невестка тоже здесь? Почему вы выглядите такой уставшей?

— Спасибо за заботу, младшая золовка (сяо гу), со мной все в порядке, — сказала Ван Ши, поднимаясь.

— Минер, я позвала тебя, чтобы кое-что обсудить. В покоях твоего второго брата поднялся шум. Эти негодницы посмели перечить твоей второй невестке, — лицо Ши Ши помрачнело.

После случившегося с Чжоу Ли она решила проучить служанок в покоях Цзя Чжэна. Большинство из них были ее людьми. И вот, начав расследование, она обнаружила кое-что подозрительное: эти служанки-наложницы (тун фан я тоу) совсем осмелели. В гневе она решила действовать.

Ван Ши тоже была недовольна. Свекровь и невестка, посовещавшись, решили полностью сменить слуг в покоях Цзя Чжэна (да хуань сюэ).

— Вот как? — Цзя Минь сделала вид, что удивлена. — Но дела в покоях второго брата — не мое дело.

Ши Ши взяла Цзя Минь за руку. — Ты права. Но сейчас нужно уволить всех служанок из покоев твоего второго брата и набрать новых.

Цзя Минь опустила голову, ожидая продолжения. Младшая сестра вмешивается в дела старшего брата? Или Ши Ши больше ей не доверяет и решила сделать Ван Ши своей любимой невесткой?

— Всем скажем, что Чжэнь’эр должен сосредоточиться на подготовке к экзаменам и ему не нужно столько слуг. Скажем, что это милость госпожи, — видя, что Цзя Минь молчит, Ши Ши продолжила.

Ван Ши, услышав это, нахмурилась. «Милость госпожи»? Это снимало ответственность с Ши Ши. — Минер?

Ши Ши увидела, что ее любимая дочь упала перед ней на колени. — Матушка, хоть вы и любите меня, и я управляю домом, но дела в покоях старшего и второго брата — не мое дело. У них есть свои служанки и слуги, за которыми присматривают старшая и вторая невестка. Я не имею права вмешиваться, наказывать или увольнять их. Ваши слова, матушка, словно говорят о том, что я не знаю правил.

Цзя Минь достала платок, готовясь разрыдаться. Она не понимала намерений Ши Ши и просто пыталась уклониться от этой задачи.

— Дитя мое, о чем ты только думаешь? — Ши Ши, взяв Цзя Минь за руку, подняла ее. — Я просто хотела предупредить тебя, чтобы ты была в курсе. Раз уж ты управляешь домом, ты должна знать обо всем, что происходит в семье. Тем более в будущем тебе это может пригодиться.

Голос Ши Ши был полон материнской любви.

— Твоей второй невестке, вероятно, придется выбирать новых служанок. Ты найди сваху (япоцзы), пусть приведет подходящих кандидаток. В доме действительно не хватает слуг. Твоя старшая невестка — женщина добродетельная, за последние два года, после того как уволили часть служанок, в дом никого не брали.

— Я знаю, что вы желаете мне добра, матушка. Но в некоторых делах я должна соблюдать правила приличия и не переходить черту (юэ лэй чи и бу), — продолжала Цзя Минь. Она не хотела иметь никакого отношения к истории с Чжоу Ли.

— Раз уж второй невестке нужны служанки, я найду сваху и все устрою. Это мелочь. К тому же, старшая невестка беременна, и ей тоже не хватает людей. Пусть тоже выберет себе кого-нибудь, — Цзя Минь начала понимать намерения Ши Ши: та хотела втянуть в это дело и Чжан Ши.

— Минер, ты такая заботливая. Выбери кого-нибудь с умелыми руками и сообразительным умом (синь лин шоу цяо), и чтобы вкус был изысканный (я цюй), — увидев, что дочь поняла ее намек, Ши Ши улыбнулась.

— В этом я не разбираюсь. Пусть старшая и вторая невестка сами выбирают. Матушка, у вас осталась только Цзиньсю. Не хотите ли взять еще кого-нибудь? — Цзя Минь немного сменила тему. Это был не просто выбор служанок, а выбор наложниц и служанок-наложниц для старшего брата. Цзя Минь посмотрела на Ван Ши. Та оставалась невозмутимой. Неужели это она предложила? Разве она только что не столкнулась с проблемой служанки-наложницы? Уволить — это понятно, но уволить и тут же набрать новых? Какая же добродетельная! Ван Ши по-прежнему спокойно сидела, но, заметив взгляд Цзя Минь, улыбнулась. — Тогда прошу тебя, сестра, об этом позаботиться.

Хотя у Цзя Минь были свои люди повсюду, откуда ей было знать о том, что Цзя Чжэн и Ван Ши обсуждали наедине прошлой ночью?

Цзя Чжэн, придя в себя, узнал о выкидыше Чжоу Ли и, конечно, был очень зол.

— Второй господин, госпожа Ши невзлюбила Чжоу Ли. Я долго умоляла ее, говорила, что это все равно ваш ребенок, что его можно записать на мое имя. Что, когда Чжоу Ли родит, ее можно будет официально признать наложницей (кай лянь). Но госпожа Ши сказала, что в Поместье Жунго нет такого обычая, что такая негодница не достойна родить вам ребенка, что такая наложница повредит вашей карьере. А потом она... — Ван Ши, прислуживая Цзя Чжэну, не договорила.

Цзя Чжэн сжал кулаки. — Ты очень старалась. — Негодница? Но ведь это Ши Ши сама выбрала ее для него. Сначала он отказывался, соблюдая правила приличия, но потом увлекся ею, а теперь она — негодница? Этот ребенок был внуком Ши Ши, и она вот так просто с ним расправилась? Впервые в отношениях Цзя Чжэна и Ши Ши появилась трещина.

Цзя Чжэн посмотрел на Ван Ши, увидел ее бледное лицо, вспомнил о нежностях прошлой ночи и вздохнул. — Я заставил тебя страдать. Эта Чжоу Ли...

— Я не страдаю. Главное, чтобы у вас все было хорошо, — Ван Ши, держа Цзя Чжэна за руку, покраснела.

— Я буду любить всех ваших детей как родных. Если хотите, через некоторое время мы можем признать Чжоу Ли наложницей. И выберем вам других красивых девушек. Но сейчас...

— Хорошо, — Цзя Чжэн улыбнулся и обнял Ван Ши. Хотя он и жалел Чжоу Ли, она не была для него незаменимой.

Он опустил занавес кровати, и ночь была полна нежности.

Именно поэтому сегодня Ван Ши с таким довольным видом предложила Ши Ши свою идею: уволить старых служанок и набрать новых, чтобы не прослыть жестокой, и заодно… Ван Ши посмотрела на Ши Ши. Вот в чем была ее истинная цель.

— Второй господин собирается в Цзиньлин готовиться к экзаменам. Мне неудобно ехать с ним, поэтому я немного разобралась с делами. Но кое в чем мне нужна помощь младшей золовки, — тихо сказала Ван Ши.

— Я как раз составила список, вторая невестка, посмотрите, все ли там есть, — Цзя Минь была готова к этому. Список был составлен в двух экземплярах, один из которых она отдала Ши Ши. — Матушка, посмотрите тоже. Я включила туда слуг для второго брата, как вы и велели, отец. — В списке были только необходимые в дороге вещи.

Ши Ши просмотрела список и осталась довольна. Ее дочь все больше походила на нее. Но нужно было добавить еще один пункт. Она позже скажет об этом Цзиньсю, чтобы та передала Минер.

Ван Ши просмотрела список и кивнула. — Сестра такая умная и сообразительная, все продумала.

Цзя Минь улыбнулась. — Тогда начнем готовить все по этому списку. Второй брат едет готовиться к экзаменам, ему много вещей не понадобится. Главное, чтобы люди, которые поедут с ним, были надежными. Вам, вторая невестка, нужно будет тщательно их выбрать.

— Спасибо, сестра, за совет, — с улыбкой ответила Ван Ши, очень дружелюбно.

Но в душе она стала еще осторожнее с Цзя Минь. Слухи о ее проницательности действительно оправдывались.

Когда все было решено, во дворе второй ветви семьи началась большая чистка, но все быстро закончилось.

Чжоу Ли очнулась. Выкидыш ослабил ее, и она не могла встать с постели. Она молчала. Ребенка не стало, и второй господин, похоже, потерял к ней интерес. Ей оставалось только ждать. Пока она в Поместье Жунго, у нее еще будет шанс. Она не знала, что была единственной служанкой-наложницей, которую оставили.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Замыслы Ван Ши

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение