Вернувшись в свои покои, Цзя Минь привела себя в порядок.
— О сегодняшней встрече с императором никому ни слова. Иначе отправитесь вслед за Цуйчжу, — строго предупредила она.
— Не беспокойтесь, барышня, мы все понимаем, — ответили служанки. Сегодня произошло покушение на императора, и барышня оказалась рядом. Если об этом станет известно, это повредит ее репутации (цин юй). Как она потом найдет хорошего мужа (гу е)? Император казался для нее слишком старым.
— Барышня, сегодня было много свидетелей, так что… — тихо напомнила Хунмэй.
— Что бы вы ни слышали, считайте, что не слышали. Передайте всем во дворе, чтобы держали уши и языки за зубами. Иначе применю домашние законы (цзя фа), а потом выгоню, — Цзя Минь, взяв на себя управление хозяйством (чжун куй) поместья Цзя, нашла свод правил, установленный первым Жунго-гуном. Слуг, уличенных в краже имущества господ, строго наказывали. Тех, кто распускал сплетни, наказывали двадцатью ударами большой палки (чжан да эр ши да бань) и выгоняли из поместья… В общем, после применения домашних законов жизнь человека была сломлена. За пределами поместья Жунго никто не осмеливался брать его на службу, репутация была испорчена.
— Слушаемся, барышня.
Отдав приказ, Цзя Минь почувствовала облегчение. Оставив Цюцзюй присматривать за двором, она вместе с Хунмэй отправилась к Ши Ши.
Едва войдя в Зал Радостной Благодати, она услышала встревоженный возглас Ши Ши:
— Моя Минер! С тобой все в порядке? Ты до смерти напугала матушку!
Увидев, что лицо Цзя Минь спокойно, без тени паники, Ши Ши немного успокоилась. Похоже, все обошлось.
— Я заставила матушку волноваться, это моя вина, — сказала Цзя Минь и поклонилась, собираясь извиниться ударом чела (кэтоу). Но Ши Ши остановила ее, взяв за руку.
— Минер, ты моя дочь. О ком мне еще беспокоиться, как не о тебе?
Чжан Ши сидела рядом. — Да, госпожа сегодня очень беспокоилась о сестрице, места себе не находила. Впредь сестрице не следует так просто выходить из дома и заставлять госпожу волноваться.
— Это случилось внезапно, никто не ожидал, — Цзя Минь покачала головой. — Матушка, отец уже вернулся?
— Еще нет. Сегодня произошло такое серьезное событие, господин… — Ши Ши, конечно, тоже беспокоилась о муже. Без него она, супруга гуна, становилась просто украшением. Но беспокойство было бесполезным, она ничем не могла помочь.
— С императором все в порядке, значит, и с отцом ничего не случится. Его просто отругают.
— Откуда Минер знает, что с императором все в порядке? В городе такой хаос, повсюду пожары… Позже стало известно, что на императора было совершено покушение. Когда начальник столичной стражи прибыл, император, кажется, был очень зол… — Ши Ши осеклась, вспомнив, что Цзя Минь, похоже, привезли домой стражники.
— Минер, кто тебя привез?
Чжан Ши, до этого молча сидевшая в стороне, тоже навострила уши, сгорая от любопытства. — Император приказал евнуху Дай Цюаню проводить меня со стражниками, — ответила Цзя Минь, опустив голову. — Это была случайная встреча. Император увидел карету поместья Жунго и, опасаясь неприятностей, велел сопроводить ее. Все это из уважения к отцу. Император беспокоился, как бы с дочерью заслуженного сановника (гун чэнь) не случилось беды.
— Значит, император видел тебя? — в глазах Ши Ши мелькнуло возбуждение. Прекрасно! Ее дочь может стать императорской наложницей! Тогда она, супруга гуна, будет иметь еще больший вес в кругу столичной знати. Она будет не просто женой генерала, но и тещей (юэ му) императора… Ши Ши строила свои планы (сяо цзю цзю), и выражение ее лица смягчилось.
— Дочь поблагодарила императора за милость, но была в вуали и не разглядела его лица, — Цзя Минь умолчала о встрече в ресторане. — Матушка, об этом никто не должен знать, — она взяла Ши Ши за руку.
— Минер, что ты такое говоришь? Император сам приказал проводить тебя домой! Это такая честь! — Ши Ши нахмурилась, но через мгновение поняла. Хотя внимание императора — это хорошо, но такая ситуация могла повредить репутации ее дочери. Даже если в будущем ее выберут во дворец, и она станет наложницей, за ее спиной всегда будут шептаться цензоры. Путь дочери будет очень трудным, и о том, чтобы способствовать процветанию поместья Жунго, можно будет забыть.
— Кто видел тебя с императором?
— Хунмэй и Цюцзюй, конечно, ничего не расскажут. Кучеру я тоже приказала молчать. Только управляющий ресторана…
— Он умный человек, ничего не случится, — услышав это, Ши Ши кивнула. — Минер действительно повзрослела.
— Матушка, я еще мала и нуждаюсь в ваших наставлениях, — Цзя Минь скрыла расчетливость в глазах. Об этом деле, конечно, не должны знать посторонние. Но раз император поручил Дай Цюаню лично проводить ее, слухи все равно распространятся. Остается только притворяться невинной. Иначе семья императрицы, Дай, первой придет разбираться, а еще семья Гуйфэй, Ху… Одни неприятности.
— Ты устала, иди отдохни, — Ши Ши похлопала Цзя Минь по руке. Когда господин вернется, нужно будет все с ним подробно обсудить.
— Ты тоже иди, береги ребенка, — Ши Ши посмотрела на Чжан Ши, которая все это время сидела молча, словно мебель, и отпустила ее.
— Невестка прощается. Берегите себя, госпожа, — Чжан Ши, опираясь на Ихун, покинула Зал Радостной Благодати. Она шла впереди Цзя Минь, но та не уходила далеко, ожидая ее.
— Сестрица догадалась меня подождать.
— Невестка молчала там, значит, у нее есть что сказать сейчас, — улыбнулась Цзя Минь. — Вы беременны и не можете долго стоять. Пойдемте ко мне в покои, там и поговорим.
Золовка и невестка вошли во двор Цзя Минь. Некоторое время они разговаривали. Чжан Ши утешала Цзя Минь, но потом начала осторожно расспрашивать о встрече с императором. Цзя Минь ответила уклончиво.
— Невестка, беременные действительно становятся мнительными.
Чжан Ши замерла. Улыбка на лице Цзя Минь показалась ей немного язвительной. После такого происшествия ее золовка еще может улыбаться. Действительно, сильная женщина. Вспомнив, как Цзя Минь действовала, взяв на себя управление домом, Чжан Ши погладила свой живот и решила пока ничего не предпринимать. Разрушать союзнические отношения было бы неразумно. Золовка все равно выйдет замуж. Если она будет помогать Чжан Ши, той будет легче укрепить свое положение в будущем.
— Я наговорила лишнего. Я тоже устала, пойду к себе. Вы присмотрите за сестрицей, — обратилась она к служанкам.
— Слушаемся, госпожа, — ответили Хунмэй и Цюцзюй, но про себя усмехнулись. Это покои барышни, и сейчас она управляет домом. Госпожа Чжан, похоже, забыла об этом.
После ухода Чжан Ши Цзя Минь все еще чувствовала, что сегодняшние события были очень странными, но не могла разобраться в них до конца. Целый день она проверяла счета, общалась с императором — это было утомительно. Вдобавок ее напугало покушение. Наконец расслабившись, Цзя Минь почувствовала полное изнеможение, легла и проспала до следующего утра.
Тем временем, после покушения на императора, столица была закрыта. Четыре князя (сы ван) и князь Чжуншунь были вызваны во дворец.
В императорском кабинете (юй шу фан) царила напряженная атмосфера. Цзя Дайшань и Цзя Шэ стояли на коленях, прося прощения.
— Ваш слуга заслуживает смерти! Ваш слуга не оправдал доверия Вашего Величества! Командуя стотысячным гарнизоном столицы, я позволил негодяям (сяо сяо) проникнуть в город и едва не причинил вред Вашему Величеству!
Шуй Чжань долго молчал. Цзя Дайшань оставался в позе поклона (кэтоу). Рядом сидел Линь Жухай — единственный, кому было позволено сидеть, кроме императора, благодаря спасению его жизни. Он хмурился, погруженный в свои мысли. Из четырех князей только князь Бэйцзин, Шуй Мо, был двоюродным братом императора. Князь Чжуншунь, Шуй Му, хотя и носил ту же фамилию, был дальним родственником.
Остальные три князя были потомками заслуженных сановников (гун чэнь), участвовавших в основании династии. За долгие годы, ради стабильности, начиная с предыдущего императора, власть этих трех князей, за исключением Бэйцзина и Чжуншуня, была сильно ограничена. У них почти отобрали военную власть, и им было запрещено покидать столицу без разрешения. Столица стала для них фактически тюрьмой. Неудивительно, если у них возникли недобрые намерения.
Когда Цзя Дайшань уже решил, что наказания не избежать, Шуй Чжань наконец заговорил:
— Господин Цзя, встаньте. Это не ваша вина. Я уже приказал начальнику столичной стражи строго расследовать дело. Городские ворота закрыты, въезд разрешен, выезд запрещен. Я опасаюсь, что злодеи продолжат сеять смуту среди народа. Господин Цзя, займитесь этим.
— Ваш слуга понял. Я обеспечу спокойствие в столице, — Цзя Дайшань поклонился, чувствуя, как камень упал с души. Он решил пойти к начальнику столичной стражи и обсудить дальнейшие действия. Если удастся найти зачинщиков беспорядков, заслуги перекроют вину. Даже самые придирчивые цензоры ничего не смогут сказать. Тогда все действительно обойдется.
Шуй Чжань махнул рукой. Цзя Дайшань и Цзя Шэ удалились. Цзя Шэ был весь в поту.
— Господин, на этот раз…
— Возвращайся в поместье, сообщи госпоже, что все в порядке, а потом приезжай ко мне в казармы. В поместье пусть… попросит помощи у твоего дяди, — Цзя Дайшань хотел было сказать, чтобы Цзя Чжэн взял на себя ответственность, но потом вспомнил, что его второй сын силен только в учебе. Лучше попросить помощи у его брата-генерала (Цзя Дайхуа).
— Слушаюсь, — Цзя Шэ тут же вскочил на коня и поскакал домой с новостями.
Как только отец и сын Цзя ушли, атмосфера в кабинете снова изменилась.
— Хорошо, что с Вашим Величеством все в порядке. Впредь нужно быть осторожнее, — заговорил самый старший из князей, Чжуншунь (Шуй Му).
— Ради безопасности Вашего Величества, ваш младший брат предлагает закрыть дворцовые ворота. И провести тщательное расследование среди придворных, чтобы быть спокойнее, — добавил князь Бэйцзин (Шуй Мо).
— Дворцовые ворота? — Шуй Чжань нахмурился. — Князь Бэйцзин подозревает, что негодяи уже проникли во дворец?
Шуй Чжань и сам пришел к такому выводу. Вернувшись во дворец, он уже приказал Дай Цюаню заняться этим. Но он хотел посмотреть на реакцию князей, прежде чем принимать дальнейшие решения.
— Выход Вашего Величества из дворца был тайным. Если бы не было внутреннего предателя, откуда бы они узнали? — продолжал Шуй Мо. — К тому же, люди, которых я послал разузнать, доложили, что та девушка, продававшая себя, чтобы похоронить отца, появилась там только после того, как Ваше Величество покинули ресторан. Похоже, за Вашим Величеством следили с самого начала, ожидая момента, когда вы потеряете бдительность, чтобы напасть.
Шуй Чжань нахмурился. Об этом он не подумал. Он бросил холодный взгляд на стоявшего рядом Дай Цюаня. Тот служил ему с семи лет, уже больше двадцати лет. Неужели Дай Цюань предал его?
— Ваше Величество, ваш раб никогда не предавал вас! — Дай Цюань упал на колени, его сердце бешено колотилось. — Ваше Величество, если бы я вступил в сговор с кем-то, мне нужно было бы передавать сообщения. Но я все время был рядом с Вашим Величеством, как я мог это сделать?
Спина Дай Цюаня покрылась холодным потом. Даже если это был не он, достаточно было императору поверить в его вину, и никакие слова не спасли бы его от смерти.
— Встань. Я знаю, что это не ты.
Слова Шуй Чжаня успокоили Дай Цюаня, он вздохнул с облегчением.
— Однако… если ты не найдешь виновного, это будешь ты, — следующие слова императора прозвучали холодно и безжалостно. Дай Цюань, только что поднявшийся, едва не потерял равновесие и не врезался в стол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|