Цзя Минь вертела браслет в руках, и чем дольше смотрела, тем больше он ей нравился. Хотя в душе она все еще злилась на Ван Ши за ее отношение к Дайюй и за яд, который, возможно, был связан с Ван Ши в прошлой жизни, подарок ей действительно пришелся по душе.
Браслет был нефритовый, поэтому Цзя Минь не беспокоилась о яде или чем-то подобном. Она надела его на руку, но внезапное ощущение жжения заставило ее вздрогнуть и отдернуть руку. Она испугалась, что браслет упадет, но, посмотрев вниз, увидела, что он все еще на ее руке, идеально облегая запястье, словно был сделан специально для нее.
— Этот браслет вам очень идет, барышня, — восхищенно сказала Хунмэй, глядя на браслет на руке Цзя Минь.
— Да, очень красивый, — добавила Цюцзюй. — Госпожа Ван действительно щедра. Но сегодня…
— Вчера она вела себя так вызывающе, а сегодня вдруг стала сама любезность. Странно.
— Барышня хочет сказать, что нужно быть осторожнее с госпожой Ван? — Цюцзюй перефразировала слова Цзя Минь. — Я уже предупредила младших служанок, чтобы были внимательнее.
— Ты умница, — кивнула Цзя Минь. Вот и хорошо. Впрочем, сейчас у Ван Ши вряд ли было время думать о ней. По идее, войдя в дом, она должна была, во-первых, постараться понравиться Ши Ши, а во-вторых, разобраться с Чжан Ши. Ведь беременность Чжан Ши и рождение наследника первой ветви были не на руку второй ветви.
Подарив ей такой дорогой браслет, Ван Ши, вероятно, надеялась, что Цзя Минь не станет помогать Чжан Ши, по крайней мере, не будет создавать ей проблем.
Хунмэй легонько стукнула Цюцзюй по голове. — Опять перехватываешь мою работу. — Хотя слова прозвучали немного резко, Хунмэй не завидовала. Отношения между ними были хорошие, и это радовало Цзя Минь.
Но сейчас ее больше всего волновали события во второй ветви семьи. Удалось ли Чжоу Ли сохранить ребенка? Кто устроил весь этот переполох — Ван Ши или старшая невестка?
Разные обращения означали разное положение. Хотя Чжан Ши была умна и расчетлива, Цзя Минь, уважая традиции и защищая свои интересы, все же должна была ей помочь.
— Барышня, лекарь осмотрел ее. Ребенок жив. Но госпожа Ши и вторая госпожа там, поэтому сложно было наблюдать, — доложила Юлань, войдя в комнату. Сегодня она, по приказу Цзя Минь, ходила туда посмотреть на представление. Вернее, под предлогом передачи вещей и размещения людей Ван Ши.
— Как думаете, ребенок будет жив, когда вернется отец? — вздохнула Цзя Минь. Жаль, что она не могла лично присутствовать при всем этом.
— Это… — три старшие служанки переглянулись, не решаясь ответить. Как ни крути, это был первый ребенок второго господина, это имело особое значение.
— Ладно, сегодня эти старухи вряд ли вернутся. Закройте ворота двора, не позволяйте болтливым служанкам ходить туда-сюда.
— Слушаемся, — видя, что Цзя Минь хочет побыть одна, все три служанки вышли.
Во дворе второй ветви семьи, где должно было быть шумно, сейчас было тихо. Но это было затишье перед бурей.
Цзя Чжэн сидел у кровати, держа на руках ослабевшую Чжоу Ли. Его лицо выражало сочувствие. — Не волнуйся, все будет хорошо. Я попрошу госпожу Ши официально признать тебя наложницей (кай лянь). Через девять месяцев родишь раньше срока.
Чжоу Ли кивнула. — Благодарю, господин. Утром, когда я выпила кашу, которую прислала госпожа, я подумала, что вы не хотите этого ребенка, — Чжоу Ли снова заплакала. — К счастью, у меня не было аппетита, и я все вырвала. Этот ребенок благословлен судьбой, такой маленький, а уже умеет защитить себя. Это я, никчемная мать, не смогла его защитить, а он сам позаботился о себе. — Чжоу Ли уткнулась в грудь Цзя Чжэна и тихонько плакала, так жалобно, что у него разрывалось сердце.
Ши Ши и Ван Ши, войдя в комнату, увидели именно эту картину. Ши Ши, которая до этого еще сомневалась, теперь поверила всему. И эта дерзкая служанка была той самой, которую она сама подарила своему любимому сыну.
Лицо Ши Ши стало еще мрачнее. Ван Ши стояла рядом, опустив голову, изображая покорную невестку, готовую во всем подчиниться свекрови.
— Что ты обнимаешь эту служанку?! — зная правду, она все равно искажала ее. Вот что значит лицемерие.
— Матушка, — увидев Ши Ши и Ван Ши, Цзя Чжэн почувствовал укол совести и отпустил Чжоу Ли. Но та не хотела его отпускать и еще крепче вцепилась в его руку.
— Второй господин, — голос Чжоу Ли был таким слабым, словно ее мог сдуть легкий ветерок.
Одной рукой Чжоу Ли держала Цзя Чжэна, другой — прижимала к животу. Этот жест уколол Ван Ши. Как бы она ни старалась сдержаться, ее платок пострадал. Длинные ногти впились в ладонь, но она, казалось, ничего не чувствовала.
Капли крови окрасили белоснежный платок, словно распустившиеся цветы сливы.
— Матушка, она так долго мне служила. Я уже женился, может, вы официально признаете ее наложницей (кай лянь)? — Цзя Чжэн, кое-как взяв себя в руки, обратился к Ши Ши. — Госпожа, вы такая добродетельная, я понял это с первого взгляда.
Добродетельная?
Такое обвинение заставило Ван Ши замолчать. Отказ мужу в наложнице действительно не был признаком добродетели. Но эта наложница забеременела еще до ее свадьбы и устроила весь этот спектакль в первую брачную ночь. Как она могла быть великодушной?
Ван Ши стиснула зубы, но не знала, что ответить.
Стоявшая рядом Чжуси дернула ее за рукав и покачала головой.
Ван Ши сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. — Госпожа Ши, раз уж второй господин к ней благоволит, я, невестка, не возражаю. Пусть все его служанки-наложницы станут наложницами. — Кажется, была еще и Чжао Ши. Хотя она старалась говорить спокойно, в ее голосе все же слышалось недовольство.
Ши Ши взяла Ван Ши за руку. — Ты такая разумная. Но признавать наложниц сразу после свадьбы, еще до того, как невестка вернулась в родительский дом после свадьбы (хуэй мэнь), — в Поместье Жунго нет такого обычая. — Если об этом станет известно, сыновьям поместья Жунго не найти будет жен. Такое распутство! Кто-то скажет, что невестка добродетельна и заботится о старых служанках господина. А кто-то подумает, что в первую брачную ночь господин развлекался с несколькими женщинами, и теперь приходится срочно признавать их наложницами.
Какая девушка из благородной семьи выдержит такое унижение?
Ши Ши бросила на Цзя Чжэна гневный взгляд. — Эта негодница соблазнила второго господина! Выведите ее и продайте!
Ши Ши решила избавиться от Чжоу Ли. Ребенка, которого та носила, она не признает.
Служанки Ши Ши, конечно, подчинились ей и хотели было схватить Чжоу Ли. Та спряталась за Цзя Чжэном, ища у него защиты. Цзя Чжэн посмотрел на Ши Ши, потом на свою жену, потом снова на Чжоу Ли. Его взгляд остановился на ее животе. Дети еще будут, разве нет? Даже если это первый ребенок, но раз он не в утробе законной жены, он бесполезен.
Почувствовав перемену в настроении Цзя Чжэна, Чжоу Ли снова разрыдалась, такая жалкая и несчастная. — Второй господин, вы же мне обещали! Я хочу быть с вами всегда!
— Чжэнь’эр, ты собираешься стать чиновником, — добавила Ши Ши. Такое пятно на репутации может разрушить его карьеру. Даже если он сдаст экзамены на чжуанъюаня, это не поможет. Ни одна знатная семья не захочет с ним породниться.
— Второй господин… — голос Чжоу Ли стал еще жалобнее, словно проникал прямо в сердце Цзя Чжэна. — Госпожа Ши, я ношу вашего первого внука!
— Первого? Первый будет у нее, — Ши Ши указала на живот Ван Ши. — И ты хочешь оставить этого ублюдка, зачатого от слуги?
— Значит, в ваших глазах, госпожа Ши, ваш первый внук — ублюдок? Ах, нет, это первый сын второго господина — ублюдок? — Чжоу Ли вдруг перестала плакать и рассмеялась, дико и безумно. — Вот как вы любите второго господина! Ха-ха!
— Негодница! — взбешенная Ши Ши сделала знак Лай Дадецзя Поцзы. Та хотела было проучить Чжоу Ли, но Цзя Чжэн ее остановил. — Матушка, Чжоу Ли не беременна.
Чжоу Ли с недоверием посмотрела на Цзя Чжэна. — Второй господин… — Он похлопал ее по руке. — Госпожа Ван добродетельна, она поймет. Позаботься о ней.
Лицо Ван Ши исказила гримаса. Она с трудом сдержалась, чтобы не закричать, и опустила голову, скрывая свои чувства.
Ши Ши не ожидала, что ее слова возымеют обратный эффект. Цзя Чжэн всегда был таким благонравным, как он мог открыто ей перечить? А если господин Цзя вернется и узнает… Спина Ши Ши покрылась холодным потом.
Эту негодницу нужно убрать. Ши Ши приняла решение.
— Второму господину нездоровится. Почему вы еще не помогли ему?
Ши Ши незаметно кивнула Лай Дадецзя. Та подошла к Цзя Чжэну и резко ударила его локтем. Ничего не ожидавший Цзя Чжэн потерял сознание.
— Второй господин! — вскрикнула Чжоу Ли и тоже упала в обморок. Она только забеременела, была слаба и не выдержала такого потрясения.
Несмотря на весь этот шум во второй ветви семьи, Цзя Минь, немного поразмыслив, устала и легла спать. Но на этот раз ее сон был необычным.
Белый туман… Цзя Минь почувствовала, что парит в воздухе и попадает в какую-то пещеру. Пещера? Неужели ее душа снова покинула тело (линхунь чуцяо)? Но эта пещера была особенной. Продолжая парить, она увидела то, что заставило ее замереть от удивления.
Цзя Минь не знала, как выглядела «идиллия» (шивай таоюань) Тао Юаньмина, но то, что она видела сейчас, точно было чем-то подобным.
Пролетев еще немного, она увидела небольшой дворик. Войдя в него, она почувствовала теплое облачко пара. Следуя за ним, она обнаружила… природный горячий источник!
Цзя Минь так и хотелось раздеться и окунуться в него, чтобы как следует расслабиться.
Но она сдержалась, обошла источник и вошла в дом. Внутри было множество книг: медицинские трактаты, сборники партий в го (ципу), исторические хроники… Все, что только можно было представить.
Это библиотека?
Открыв дверь в другую комнату, она увидела совсем иную картину. Это что, алхимическая печь (ляньданьлу)? А на полке рядом — какие-то пилюли. — «Пилюля бессмертия» (шэнь туй дэн янь ван)? Неужели она попала во владения Цзи Гуна?
Цзя Минь была в полном замешательстве. Что происходит?
(Нет комментариев)
|
|
|
|