Свинина с вишней в вине (Часть 2)

Несколько высоких и крепких евнухов схватили Хун Яо и уже собирались тащить её прочь.

Хун Яо резко вырвалась. Ужас на её лице исчез, она заметно успокоилась.

— Я пойду сама! — Она решительно подняла руку, стёрла слёзы со щеки, поправила свою юбку-мамьен с вышитыми пионами и, бросив на Лань Чжи ледяной взгляд, твёрдым шагом направилась из двора.

Хун Яо привели к воротам Циньань, расположенным в центре Запретного города, и там избили до крови. Её душераздирающие крики разносились по всем шести восточным и западным дворцам.

Только тогда Цинь Гу запоздало начала понимать смысл происходящего. Это было показательное наказание — «убить курицу, чтобы напугать обезьяну»?

Сян Ван как раз достиг возраста, когда ему подыскивали невесту. Хуэй Фэй постоянно беспокоилась, что разодетые маленькие служанки не будут сидеть смирно. Сегодня как раз подвернулась Хун Яо, попавшая под горячую руку. Такое громкое публичное наказание палками в шести дворцах должно было послужить предостережением для всех остальных, чтобы они вели себя скромно и не пытались искать лёгких путей, не зная своего места.

Хуэй Фэй опустила взгляд на Лань Чжи, которая стояла в углу, ссутулившись. В своей старой одежде она действительно выглядела беднее обычной служанки.

Не могла позволить себе бумагу «водяных узоров и цветочных завес»? Такая образованная девушка, должно быть, любит писать и рисовать.

Сегодня она оказала услугу, может, стоит наградить её «четырьмя драгоценностями кабинета»?

Хуэй Фэй слегка нахмурила изящные брови. Но эта вопиющая бедность, ни одного приличного украшения… Если она выйдет на улицу, другие подумают, что это она, госпожа Дворца Вечного Спокойствия, так плохо с ней обращается.

— Цинь Гу, куда ты убрала те серьги из красного коралла, что прислали в прошлый раз?

— А? — Цинь Гу скривила губы, выражая явную скупость. — Ваше Высочество, тот красный коралл был редкой величины, и блеск у него первоклассный. Во всём гареме всего две пары таких серёг. Одну отдали Су Гуйфэй, а другую Император пожаловал вам.

— Эта служанка занимает низкое положение и недостойна такой драгоценности, — Лань Чжи слегка поклонилась Хуэй Фэй. — Не могли бы Ваше Высочество пожаловать этой служанке кусок свиной грудинки со шкуркой, два слоя жира и три слоя мяса?

Цинь Гу остолбенела. Ей показалось, что она, должно быть, действительно постарела и стала плохо слышать.

Лань Чжи и сама подумала, что её словно бес попутал. Отказаться от коралловых серёг стоимостью в тысячу золотых ради куска свиной грудинки?

*

Луна поднялась над красными стенами, редкие звёзды мерцали, словно фонари.

Лань Чжи сидела за маленьким столиком в углу двора, её глаза сияли при виде тарелки с вишнёво-красной, аппетитно блестящей свининой с вишней в вине.

Хотя Хуэй Фэй нашла просьбу Лань Чжи о свинине весьма эксцентричной, она не стала мелочиться и специально велела Цинь Гу выбрать лучший кусок свиной грудинки, а вдобавок прислала два кувшина ароматного красного виноградного вина.

Чжан Лу с самого утра взволнованно поднялся, чтобы замариновать мясо в вине, а затем весь день томил его на медленном огне в глиняном горшке.

Мясо было нарезано фигурными ломтиками и пропитано соусом. Издалека оно действительно походило на тарелку ярких, соблазнительных вишен.

Один укус — и мясо таяло во рту, нежное и сочное. Верхний слой шкурки был упругим, а нижние слои жира и мяса — мягкими и нежными, буквально растворяющимися на языке. Вкус был богатым, каждый слой дарил новые ощущения.

Съесть пару кусочков свинины, а затем сделать глоток виноградного вина… Аромат вина и мяса смешивался во рту, создавая восхитительное сочетание, которое поистине не купишь ни за какие деньги. Даже небесные божества, увидев такое, не удержались бы и попросили себе тарелку и палочки.

Лань Чжи съела несколько больших кусков. Случайно подняв глаза, она увидела Чжан Лу, который стоял рядом со столом, склонившись, и с довольным и гордым видом наблюдал, как она уплетает за обе щеки.

Во дворе и так было немноголюдно, а после ухода Хун Яо стало совсем пустынно.

На самом деле, если бы Хун Яо первой не начала интриговать и подставлять её, и если бы Лань Чжи не беспокоилась, что её необузданный нрав рано или поздно приведёт к ещё большей беде, она бы не стала прибегать к таким неблаговидным методам, чтобы избавиться от неё.

Лань Чжи тихо вздохнула. Пусть Хун Яо и была беспокойной натурой, но она была такой же, как и она сама, — одной из многих ничтожных людей в этом дворце.

Она махнула рукой Чжан Лу.

— Садись, поешь со мной. Целая тарелка, я всё равно не съем.

Чжан Лу внимательно посмотрел на выражение лица Лань Чжи и, польщённый до глубины души, сел.

Это был первый раз, когда госпожа по-настоящему хорошо к нему отнеслась.

С тех пор как он попал во двор Лань Чжи, он всегда добросовестно выполнял свои обязанности, был осторожен в словах и поступках. По сравнению с Хун Яо, он был не только расторопнее, но и искренне заботился о госпоже.

Он считал, что хорошо справляется со своей работой, но госпожа всегда смотрела на него недоброжелательно, а иногда даже без причины срывала на нём злость.

Чжан Лу, естественно, не смел жаловаться на госпожу, но всегда надеялся, что однажды она оценит его искренние старания.

Сегодня Лань Чжи наконец почувствовала его преданность. Чжан Лу с радостью принял её расположение и, не жеманясь, взял палочки.

Лань Чжи смотрела на этого человека, который ел мясо, опустив голову, с улыбкой в глазах. Картина перед ней наложилась на воспоминание из прошлой жизни.

В прошлой жизни они уже ели вместе эту свинину с вишней в вине.

Это был канун Нового года, первый для Чжан Лу во дворце. Они встречали его вдвоём.

Чжан Лу каким-то образом раздобыл кусок свиной грудинки из маленькой кухни Хуэй Фэй и торжественно пообещал ей: «Сегодня Новый год, раб приготовит для Вашего Высочества что-нибудь вкусное».

На высокой площадке неподалёку шло празднество с песнями и танцами. Император вместе с многочисленными родственниками и знатью наслаждался изысканными деликатесами и смотрел великолепный фейерверк.

Чжан Лу поставил маленький столик под луной, и они вдвоём ужинали, любуясь далёким фейерверком. Казалось, будто эти разноцветные огни в небе зажгли специально для них.

Все слуги во дворце знали правило: смотреть прямо на господина — неуважение.

Но в тот вечер, то ли из-за выпитого Чжан Лу вина, то ли из-за того, что человек под фейерверком был слишком очарователен, его тёмные, как виноград, глаза долго смотрели на Лань Чжи, и он никак не мог отвести взгляд.

Четырнадцатилетний юноша, возможно, даже не до конца понимал, что означает его прямой взгляд.

Но Лань Чжи поняла. В этих чистых глазах читались нескрываемое восхищение и жажда.

Лань Чжи никогда не сомневалась, что в то время чувства Чжан Лу к ней были чисты и безупречны, он дарил ей всю свою искренность.

Точно так же, как сегодня, он с энтузиазмом готовил для неё это блюдо и с нетерпением ждал, понравится ли оно ей.

Только что попавший во дворец Чжан Лу действительно относился к ней с чистым сердцем.

Увы, в мире слишком много вещей, с которыми не могут сравниться нематериальные чувства.

В этом холодном, глубоком дворце, чем больше человек чувствует себя неуверенно, тем больше он стремится к тому, что даёт ему ощущение твёрдой почвы под ногами.

Эта свинина с вишней перед ней была нежной и невероятно вкусной, но, к сожалению, если съесть слишком много…

Чжан Лу увидел, что Лань Чжи отложила палочки и давно сидит в задумчивости.

— Ваше Высочество, почему вы больше не едите? — спросил он.

— Пресытилась, — бросила она два слова и, повернувшись, ушла в комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Свинина с вишней в вине (Часть 2)

Настройки


Сообщение