Рабыня, если нет срочных дел или вопросов от хозяев, не имеет права говорить без разрешения. Тем более что их хозяин всегда внушал страх своим видом, и, увидев его, рабыни едва ли могли стоять на ногах.
Однажды одна из рабынь вспомнила, как одна женщина, ранее ставшая рабыней, попыталась соблазнить господина, полагая, что её красота поможет ей. Но прежде чем она успела сказать хоть слово, её убили на месте, и не только её тело не нашли, но и её семью постигла та же участь, затронув даже близких родичей.
Зная, как жесток господин, рабыни не осмеливались говорить с ним даже на малозначительные темы.
Они передавали сообщения через его любимую наложницу, Джиту.
Страна Цюаньжун была обширной, и племена разбросаны по всей территории. Джита когда-то была женой вождя одного из малых племён, имела высокое положение и родила сына, и её жизнь должна была быть счастливой. Но из-за одной женщины она потеряла ребёнка, её репутация была запятнана, и её изгнали из племени.
Джита, полная отчаяния, оказалась в снежных горах, ожидая своей смерти, когда услышала плач младенца.
Она подумала, что этот младенец был послан небесами, чтобы спасти её, и назвала его Цан. Этот младенец стал вождём племени на горе Натун.
Джита была самой высокопоставленной женщиной в племени Натун, и благодаря тому, что вырастила Цан, её имя стало известным.
Рабыни передавали сообщения Джите.
Так Джита узнала о существовании Сяо Да и о том, что она провела ночь с Цан. Для неё это было обычным делом.
Она считала Сяо Да обычной наложницей и без особого внимания приказала: «Женщин, пришедших извне, следует отправить в дом терпимости, как и было принято.»
Цан часто похищал женщин из разных мест, как из Центральных равнин, так и из других племён, и после одной ночи отправлял их в дом терпимости.
Этот дом терпимости предназначался для развлечений воинов племени Натун.
Когда Джита закончила, Джита продолжила: «Но господин специально велел вызвать целительницу-шаманку для лечения той женщины из Центральных равнин.»
Услышав это, Джита вскочила на ноги, её мутные глаза уставились на Джиту, и она с недовольным лицом спросила: «Ты сказала, что эта женщина из Центральных равнин?»
Джита служила Джите более десяти лет, хотя её госпожа не была доброй, в большинстве случаев она относилась к ней мирно. Она редко видела, чтобы Джита была в гневе, и тем более сейчас, когда её лицо выглядело угрожающе. Джита не осмелилась взглянуть ей в глаза, лишь опустила голову и ответила.
Получив подтверждение, Джита, явно встревоженная, начала ходить взад-вперёд по комнате, а затем остановилась и сказала: «Сначала перенесите её в другую комнату.»
Внешняя комната — это место, где Джита спала по вечерам.
Джита не знала, что это решение имело глубокий смысл, но, получив указание, пошла выполнять.
Солнце высоко светило, в комнате было жарко, и один луч света пробился внутрь, падая на тахту.
На тахте Сяо Да потела, её брови были сморщены, и она, казалось, мучилась от кошмара. Она беспокойно шевельнулась, и солнечный свет коснулся её век.
Внезапно яркий свет разбудил её от кошмара.
Она закричала и резко села, не желая задеть больное место, и снова упала на тахту.
На тахте не было мягкого матраса, только жесткая деревянная доска, и, упав, она издала громкий звук.
Служанка, стоявшая у двери, услышав шум, сразу же вбежала внутрь.
Сяо Да ударилась головой, и её тело болело. Она свернулась калачиком, тихо стоня, её тело не прекращало болеть.
Служанка взглянула и выбежала наружу, чтобы обсудить с другой служанкой, чтобы пойти за Джитой.
После того, как другая служанка ушла, первая вернулась в комнату, не зная, в каком состоянии находится женщина на тахте. Она подумала, что она спала большую часть дня и не пила и не ела, поэтому спросила на языке племени: «Госпожа, хотите пить?»
Сяо Да, лежа спиной к ней, услышав голос, хотя не понимала, медленно повернулась.
Служанка была одета только в шкуры, прикрывающие важные части тела, её черты лица были резкими. Если бы не её женские черты, её можно было бы принять за мужчину.
Служанка, увидев её белоснежное и красивое лицо, на мгновение остолбенела, а затем, с сожалением, подумала, что такой красивой женщиной, вероятно, родится и красивый ребёнок.
Но Джита не позволяла женщинам из Центральных равнин рожать детей от Цан, чтобы не запятнать чистую кровь племени Цюаньжун.
С тех пор как у Цан появилась первая женщина, Джита уже сказала Джите, что все женщины из Центральных равнин, которые провели с ним ночь, должны быть избавлены от детей на следующий день. Позже, когда в племени появилась целительница-шаманка, она приготовила отвар для предотвращения беременности, и женщины из Центральных равнин смогли избежать этой участи.
Независимо от того, была ли это операция по прерыванию беременности или давали отвар, эта служанка не пропускала ни одной, поэтому она и отправила другого раба за Джитой, чтобы та позаботилась о лекарствах.
Сяо Да повернулась, и, оценивая служанку, Джита вошла с четырьмя рабынями.
Служанка отступила в угол комнаты, освободив место.
Когда большая группа вошла, в комнате сразу стало темно. Женщина во главе группы имела высокие скулы, её морщины были глубокими, и её лицо выглядело угрожающе. Она холодно смотрела на Сяо Да и произнесла несколько слов на языке, который Сяо Да не понимала.
Сяо Да, прижавшись к стене, в недоумении спросила: «Кто вы?»
Никто не ответил.
Джита, на самом деле, только что сказала служанкам принести чашу с отваром, а затем приняла её и поднесла к губам Сяо Да.
Сяо Да взглянула на чёрную чашу, наполненную отваром, и, вдохнув, почувствовала резкий запах, что вызвало у неё тошноту.
Джита собиралась заставить её выпить, увидев, что та не хочет, схватила её за подбородок и влила отвар в её рот.
Лицо Сяо Да было небольшим, как половина ладони Джиты, и, будучи слабой, она легко выпила отвар.
Джита была удивлена, раньше ей приходилось много усилий тратить, чтобы заставить других выпить.
После того, как она напоила её, Джита приказала рабам следить за ней, пока не поступит команда от госпожи.
Сяо Да, задыхаясь от лекарства, снова спросила: «Кто вы? Почему я здесь?»
Конечно, никто не понимал её и не отвечал.
Группа проигнорировала её и повернулась, чтобы уйти.
Сяо Да не имела сил встать, поэтому старалась говорить громче: «Кто вы на самом деле?»
Как только она произнесла последние слова, дверь с глухим стуком захлопнулась.
В комнате осталась только она одна. Сяо Да лежала на жесткой тахте, тяжело дыша. Она потратила силы на разговор и снова почувствовала боль в теле.
Когда она успокоилась, то поняла, что именно это место было самым болезненным, как будто там горело огнём.
Из-за боли у неё выступили холодные поты, и она не могла понять, что сильнее — запах пота или лекарств.
……
Джита ждала Цан, который обычно возвращался к вечеру. Когда он вошёл, то увидел Джиту.
Увидев свою любимую наложницу, он вдруг вспомнил о женщине, с которой провёл ночь, и в его сердце возникло волнение. Он не снял нож, который висел у него на поясе, и спросил: «Мама, та девушка, что была в доме, не отправилась ли в дом терпимости?»
Джита хотела предостеречь Цан, чтобы он не тратил время на женщин из Центральных равнин. Тем более она видела ту девушку и считала её слишком юной, без всякой привлекательности, и не должна была быть его типом.
Но увидев, что он сразу спрашивает о судьбе наложницы, она почувствовала, что что-то не так, и, чтобы проверить свои подозрения, с незначительной улыбкой сказала: «Да, она была отправлена в дом терпимости.»
Цан изменился в лице и быстро развернулся, чтобы уйти.
Джита нахмурила брови и остановила его, когда он собирался выйти: «Это была ложь.»
Цан остановился, стоя на месте, с недоверием посмотрел на неё: «Правда?»
Джита сделала несколько шагов вперед, нахмурив свои морщинистые брови, и с заботой сказала: «Цан, как ты можешь увлекаться женщинами из Центральных равнин?»
«Мама всегда говорила тебе, что наложницы могут быть только из племени Цюаньжун. Женщины из Центральных равнин — это просто игрушки, с которыми можно поиграть.»
Цан не хотел тратить время на обсуждение женщин. Он вернулся, снял нож с пояса и повесил его на стену, осмотрелся вокруг, но не увидел красавицы, и спросил: «Где она сейчас?»
Увидев, что он не воспринимает её слова всерьёз, Джита ощутила гнев, но у неё были дела поважнее, поэтому она подавила его и продолжила говорить: «Несколько дней назад племя Лау предложило брак. Я слышала, что ты ещё не ответил.»
«Ты не можешь быть неосмотрительным. Если станет известно, что ты принял женщину из Центральных равнин, племя Лау не станет рассматривать возможность женитьбы на тебе, и другие знатные племена также не примут тебя всерьёз.»
«Ты должен хорошо взвесить все плюсы и минусы.»
Племена Цюаньжун делят свои размеры по численности населения. Чем больше племя, тем более процветающим оно считается, и другие племена будут больше его бояться и уважать. Так сложилась традиция, что большие племена часто правят над меньшими, образуя иерархию.
Племя Лау — одно из четырёх больших племён Цюаньжун. В отличие от Цан, который контролировал несколько гор, племя Лау имело прочное основание и было вождём племени.
Большие племена борются за власть, используя брак, чтобы объединить силы с другими малочисленными племенами. Многие малые племена охотно идут на это, ведь, связавшись с большим племенем, они могут подняться на вершину.
Цан понимал, что Джита надеется, что он сможет интегрироваться в четыре больших племени и помочь ей.
Хотя между ним и Джитой не было особых родственных чувств, Цан всё же уважал её, ведь без неё он не дожил бы до сегодняшнего дня.
От младенца до вождя небольшого племени, Джита сыграла в этом важную роль.
Он, конечно, не собирался из-за мелочей ссориться с Джитой.
Цан улыбнулся, показывая свои белые зубы под бородой, и сказал: «Не переживай, мама. Я просто увидел, что у той девушки есть некоторые достоинства, поэтому оставлю её на несколько дней. Когда мне станет скучно, я передам её тебе для дальнейшей судьбы.»
Джита недоуменно посмотрела на него: «Почему ты вообще хочешь оставить её, если она не будет нужна?»
Цан вчера тоже заметил, что Сяо Да была слишком худой и думал, что это просто задержка в развитии.
Он не знал, как она выглядит, ведь раньше его наложницами были только взрослые женщины, и он не имел представления о том, как выглядит тело девочки.
Услышав слова Джиты, Цан просто ответил: «Хотя она и худа, но выглядит неплохо.»
Джита, казалось, не слышала, как Джита говорила о том, как она выглядит.
Но, вспомнив слова, она снова спросила: «Не отвлекайся на пустяки. Ты должен ответить на предложение племени Лау.»
(Нет комментариев)
|
|
|
|