Конфликт (Часть 1)

Лицо Цана было покрыто густой бородой, отчего он выглядел зрелым и опытным, но на самом деле ему было чуть за двадцать.

Что у Цюаньжун, что у жителей Центральной равнины, в этом возрасте совершеннолетия, даже если мужчина еще не взял главную жену, у него уже должны были быть наложницы.

В отличие от системы «трех жен и шести наложниц» у знати Центральной равнины, у Цюаньжун знатный мужчина мог иметь только двух жен — левую и правую, причем левая считалась главной.

Он пока не хотел жениться, особенно после того, как узнал, что девушка из клана Лау, которую ему прочили в жены, была своенравной и капризной.

Но чтобы не расстраивать приемную мать, Цан лишь сдержал улыбку и сказал:

— Матушка, это дело важное. Сыну нужно несколько дней, чтобы дать ответ.

Джита уже предвидела, что он приведет ту же отговорку, что и несколько дней назад. С досадой глядя на него, она почувствовала, как в ней закипает гнев, и, стиснув зубы, язвительно сказала:

— Несколько дней, снова несколько дней! Ты, наверное, хочешь подождать, пока я не превращусь в груду костей, и только потом ответишь им! За знатной девой из клана Лау выстроилась целая очередь женихов. Если бы она случайно не увидела тебя и не влюбилась с первого взгляда, думаешь, тебе бы в жизни выпала такая удача?

— Ах да, недавно прошел слух, что старейшина Лау намерен участвовать в следующих выборах Жун-цзюня. Если ты вовремя не воспользуешься шансом, то, когда та дева из Лау станет женой правителя, разве ты будешь ей ровней?

Чтобы не злить её, Цан невнятно пробормотал несколько слов согласия. После нравоучений Джиты он уже забыл, что хотел спросить о судьбе девушки из Центральной равнины. С трудом отделавшись от Джиты, он чувствовал, что её «верные слова» всё ещё гудят у него в ушах. Какие уж тут мысли о поисках Сяо Да?

Ночью Сяо Да перенесли в другую, ещё более убогую хижину. Комнатка была крошечной, в ней помещалась лишь тахта, на которой мог лежать один человек. На тахте была подстилка из сорняков, а сверху лежал тонкий, короткий кусок звериной шкуры, почерневший и дурно пахнущий.

Сяо Да всё ещё не могла встать сама. Весь день она провела в одиночестве, вспоминая события прошлой ночи.

С того момента, как она вспомнила, и до сих пор, казалось, все поры её тела покрылись инеем. Даже жаркое лето не могло прогнать леденящий страх из её сердца.

На следующий день раб Цюаньжун принес ей еду. Он увидел, что она сжалась в углу тахты, полностью закутавшись в звериную шкуру, и дрожит всем телом.

Джита не давала указаний, как обращаться с этой девушкой, поэтому раб не стал вмешиваться.

Сегодня Цан вернулся раньше обычного. От нечего делать он снова вспомнил о Сяо Да и пришел в хижину Джиты.

Джита подумала, что он уже решился на брак с кланом Лау, и вышла встретить его с большим радушием.

Но узнав, что он пришел из-за той девушки из Центральной равнины, Джита помрачнела и сказала:

— Если сегодня ты дашь ответ клану Лау, я позволю тебе её увидеть.

Услышав, что она снова упоминает брак, на который он совершенно не хотел соглашаться, да ещё и использует ту девушку как средство давления, словно та была для него так важна, Цан, скрывая лицо под бородой, мгновенно помрачнел и нетерпеливо бросил:

— Всего лишь одна дева, не увижу — и ладно!

Сказав это, он, не оборачиваясь, широкими шагами ушел.

Они расстались в ссоре. Увидев, что он действительно ушел, Джита почувствовала досаду и запоздало осознала, что характер её приемного сына изменился.

Раньше Цан во всем ставил её на первое место. Все хорошие вещи, которые он приносил снаружи, он отдавал ей на усмотрение. Она могла свободно вмешиваться во все дела племени, большие и малые, и он не возражал. Но теперь, когда дело коснулось его личной жизни, его брака, он тянул и тянул.

Она и раньше думала найти ему несколько наложниц, чтобы родился первенец, но боялась, что к моменту женитьбы люди из больших кланов будут недовольны тем, что у него уже есть дети.

Взвесив все за и против, в вопросах женщин она предоставила Цану свободу и не ограничивала его, лишь помогала разбираться с последствиями, не позволяя тем женщинам забеременеть.

Сейчас её мысль была проста: если приемный сын согласится жениться на девушке из клана Лау, то Крепость Натун породнится с великим кланом Лау.

Тогда, с помощью клана Лау, она сможет легко расправиться с племенем своего бывшего мужа и отомстить за своего погибшего ребенка.

Но она не могла понять: Цан обычно так равнодушно относился к женщинам, не проявляя ни к кому особой привязанности, почему же он не хочет жениться на женщине, которая может помочь его будущему?

Поведение Цана только что немного напугало её. Что, если он действительно откажется жениться на девушке из клана Лау? Тогда её месть может не свершиться.

С тех пор как её изгнали из племени бывшего мужа, она выживала, цепляясь за жизнь, только ради того, чтобы дождаться дня, когда женщина, виновная в смерти её ребенка, умрет мучительной смертью.

Теперь, когда наконец появилась милость клана Лау, она всё больше убеждалась, что нельзя упускать такую возможность. Она должна убедить Цана жениться на девушке из Лау.

Она позвала Цюн и велела привести ту девушку из Центральной равнины.

Сяо Да держали неподалеку, но сейчас она была в крайне нестабильном состоянии, словно на грани истерики.

— Уйдите! Уйдите! Не трогайте меня! Уйдите… — раздавались хриплые крики из хижины, где держали Сяо Да.

Она, закутанная в ту самую звериную шкуру, непрерывно дрожала. Но стоило кому-нибудь приблизиться и попытаться дотронуться до неё, она реагировала как на смертельную угрозу — истошно кричала, уворачивалась и отчаянно сопротивлялась.

Цюн нужно было отчитаться перед Джитой, и у неё не было времени возиться с ней. Она приказала двум рабыням силой вывести её, затем заткнула ей рот, связала руки и ноги и велела отнести к Джите.

Сяо Да грубо бросили на землю. Её волосы были растрепаны и закрывали всё лицо. На ней всё ещё была та одежда, которую разорвал Цан.

Её раны только начали заживать, но после такого обращения снова открылись. Потеряв силы, которые она потратила на сопротивление, она свернулась на земле от боли.

Её одежда была в беспорядке, от неё исходил неприятный запах. Джита сморщила нос и брезгливо приказала рабам выйти, оставив только Цюн.

Когда в хижине остались только они трое, Цюн тихо спросила:

— Госпожа, какие будут распоряжения насчет этой девы?

Джита не ответила сразу. Она присела на корточки, откинула растрепанные волосы Сяо Да, открыв её бледное, маленькое личико.

Это лицо, поразившее своей красотой многих, на Джиту не произвело никакого впечатления. Она не разбиралась в красоте людей Центральной равнины. Посмотрев некоторое время, она не нашла в ней ничего особенного и спросила:

— Цюн, скажи ты, что в этой девушке особенного?

Услышав голоса, Сяо Да слегка приоткрыла глаза. Сквозь узкие щелочки она увидела две расплывчатые фигуры, которые разговаривали, шевеля губами.

— Простите мою глупость, госпожа, но я не вижу в ней ничего особенного, — хотя Цюн вчера лично давала ей лекарство, она не разглядывала внимательно лицо Сяо Да.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение