Глава 15. Узнать

Сяо Да долго смотрела на разноцветную еду в миске. Только когда в животе заурчало, она вспомнила, что вчера выпила лишь миску чёрной, дурно пахнущей воды и больше ничего не ела.

Но за эти годы её приучили к образу жизни знати, и она давно привыкла вставать утром, умываться и только потом завтракать. Сейчас, не умывшись, она никак не могла заставить себя поесть.

— Почему не ешь? Это лечебная каша, она полезна для заживления ран, — Тунгу вошла и, увидев, что девушка на тахте смотрит на глиняную миску, но не ест, спросила невзначай.

Услышав знакомую речь, Сяо Да подняла голову.

В отличие от вчерашнего пугающего вида, днём Тунгу, собрав волосы, выглядела не так страшно. Её внешность была похожа на внешность старух из столицы Чу, но живой блеск в глазах отличал её от обычных пожилых женщин. У Цюаньжун были глубоко посаженные глаза, и Сяо Да сразу узнала в ней человека из Центральной равнины.

Встретить соотечественницу на чужбине — Сяо Да немного растерялась.

Тунгу медленно подошла к ней, посмотрела на лечебную кашу в миске и мягко поторопила:

— Съешь её, и старая шаманка проверит твой пульс.

Правильная речь Тунгу была чистой. За несколько лет в Чу Сяо Да в повседневном общении использовала язык Чу, но одновременно учила и правильную речь.

Потому что правильная речь была официальным языком Центральной равнины. Те, кто владел ею в совершенстве, обычно много лет странствовали по разным царствам и нуждались в ней.

Госпожа Цзян возлагала на Сяо Да большие надежды, поэтому заодно велела ей учить и правильную речь — на тот случай, если однажды ею заинтересуется знатный человек не из Чу, это будет дополнительным козырем.

Услышав знакомый язык, Сяо Да почувствовала душевное волнение и перестала беспокоиться об умывании. Она взяла миску и залпом выпила лечебную кашу. Допив, она ощутила лёгкую горечь во рту, слегка нахмурилась, но промолчала.

Тунгу была очень довольна её послушанием и с удовлетворением кивнула, похвалив:

— Дитя можно научить.

Сказав это, она перешла на язык Цюаньжун и позвала ту самую девочку, чтобы та унесла миску.

Но внезапная смена языка на незнакомый насторожила Сяо Да. Она тут же с опаской спросила:

— Кто ты такая на самом деле?

Тунгу не рассердилась на враждебность Сяо Да. Она просто взяла правую руку девушки и, поглаживая её по тыльной стороне ладони, успокаивающе сказала:

— Старая шаманка родом из Цзинь. Раньше была целительницей-шаманкой при дворце царства Цзя. Меня похитили и привезли сюда пять лет назад, — говоря это, она нащупала пульс Сяо Да.

Узнав, кто такая Тунгу, Сяо Да ослабила бдительность и торопливо спросила:

— Тогда шаманка знает, что стало с теми, кого похитили вместе со мной? — Она хотела узнать о судьбе людей из каравана.

Тунгу бросила на неё равнодушный взгляд и сказала:

— Тебе лучше сначала позаботиться о себе.

Сказав это, она отпустила её руку и, не предупредив, потянулась, чтобы приподнять подол её юбки. Этот внезапный жест напугал Сяо Да. Она поспешно схватила руку Тунгу и испуганно спросила:

— Шаманка, что вы делаете?

Тунгу взглянула на неё из-под нависших век, отдёрнула руку, повернулась и взяла у девочки глиняную миску с фиолетово-зелёным лекарством и тонкой бамбуковой пластинкой для нанесения. Она протянула её Сяо Да:

— Вот, нанеси лекарство сама.

Сяо Да долго смотрела на лекарство в миске. Успокоившись, она почувствовала пульсирующую боль внизу живота. Вспомнив, как целительница-шаманка пыталась поднять её юбку, она поняла, что Тунгу имела в виду нанесение лекарства именно туда. Её лицо мгновенно залилось краской…

В конце концов, Тунгу помогла ей нанести лекарство.

Подняв голову, она увидела, что Сяо Да вся покраснела, даже видневшаяся из-под одежды шея — белая, с несколькими тёмно-лиловыми пятнами — стала алой.

Её глаза от смущения заблестели влагой, сияя, как звёзды и луна. Если бы мужчина увидел эту смущённую красавицу, разве его сердце могло бы остаться равнодушным?

Тунгу мысленно вздохнула. С такой несравненной красотой эта девушка была обречена на необыкновенную судьбу. Вот только какой повелитель сможет защитить такую редкостную красавицу?

……

Сегодня Цан никуда не выходил. От нечего делать он незаметно для себя оказался у хижины Джиты. Он стоял, согнувшись, озираясь по сторонам, но не заходя внутрь. Сопровождавший его подчинённый, увидев это, не удержался и, почесав щеку, спросил:

— Господин, нужно ли доложить о вашем приходе?

— Тсс, не шуми, — тихо прикрикнул Цан.

Прийти к хижине приёмной матери и не войти — подчинённый был совершенно сбит с толку его поведением.

— Это же Цан? Почему ты стоишь здесь? — раздался из-за угла насмешливый голос Джиты. Цан тут же виновато выпрямился.

Джита и Цюн подошли к нему.

— Что, Господин Цан уже боится войти в хижину своей Аму?

Вчера вечером Цан был зол и не спал всю ночь. Перед его мысленным взором постоянно возникало бледное, как снег, прекрасное лицо Сяо Да. Проснувшись утром, он обнаружил, что его штаны испачканы.

С тех пор как он познал плотские утехи, он никогда себя не сдерживал. При необходимости он находил женщину для удовлетворения. Но его странное настроение в последние два дня сильно его раздражало.

Он пришёл сюда, потому что не мог больше терпеть зуд в сердце и хотел лишь снова увидеть ту красавицу. Поэтому сейчас, столкнувшись с ледяной насмешкой Джиты, он повёл себя гибко:

— Аму напрасно беспокоится. Сын проходил мимо и вспомнил, что вчера был непочтителен к Аму. Я пришёл специально, чтобы извиниться.

Увидев, что он первым признал ошибку, а между матерью и сыном не бывает застарелой вражды, гнев Джиты немного утих, но она всё равно недовольно хмыкнула:

— Значит, ещё не совсем безнадёжен. Входи.

Когда они вошли внутрь, Цюн принесла им прохладной родниковой воды, утоляющей жажду, и вышла.

В хижине остались только они вдвоём. Джита села на тахту, отвернувшись в сторону, не глядя на Цана. По её лицу было видно, что она недовольна.

Цан встал перед тахтой и низко поклонился, согнувшись под углом девяносто градусов:

— Вчера сын был невежлив и расстроил Аму. Прошу Аму простить сына.

На самом деле, Джита вчера вечером тоже всё обдумала. Ей следовало изменить тактику и не идти напролом против Цана. Поэтому она решила выслушать его мысли, чтобы потом убедить его, действуя в соответствии с его желаниями.

Подумав об этом, она встала с тахты, лично помогла Цану подняться, взяла его руки в свои, легонько похлопала и ласково сказала:

— Сын мой, Аму действительно не может найти девушку, более достойную тебя, чем из клана Лау. Почему ты так не хочешь согласиться на этот брак?

Цан не выдернул руки, позволив ей держать их. Он знал, что приёмная мать никогда не откажется от мести.

Он тоже был благодарен ей за всё. Даже если бы Джита потребовала его жизни, он бы и глазом не моргнул. Но он просто не мог принять женщину, которую не любил, — это было бы для него мучительнее смерти.

— Аму, свою женитьбу сын решит сам…

Не успел он договорить, как Джита перебила его:

— Так какие у тебя планы? Можешь рассказать Аму?

— Когда придёт время, Аму сама всё узнает. Аму, не могла бы ты сначала сказать мне, где та девушка из Центральной равнины?

Опять эта девушка из Центральной равнины! Гнев снова подступил к горлу Джиты. Она уже собиралась вспылить, но тут же подумала, что её отношения с Цаном в последнее время из-за этого брака стали всё более прохладными. Нельзя снова ссориться из-за какой-то чужеземки.

Она сдержалась, надела маску любящей матери и, выдавив улыбку, сказала:

— Девушка ранена. Я перевела её к шаманке, чтобы она спокойно поправилась.

Услышав это, Цан с тревогой спросил:

— Как она поранилась? — Он ещё не знал, что его «зверское» поведение причинило Сяо Да серьёзные страдания.

Джита замерла. Он беспокоится о незнакомой девушке? Радоваться этому или печалиться? Она лишь вздохнула:

— Сын мой, та девушка — всего лишь дитя. Как ты мог так возжелать её?

Эти слова ошеломили Цана.

— Дитя? Чу-ван любит тонкие талии. У неё очень тонкая талия. Разве она не тот тип женщин, который нравится Чу-вану?

Джита с недоумением посмотрела на него:

— Так вот что ты думал! Неудивительно. Глупый сын! Чу-ван, без сомнения, любит тонкие талии, но она же ещё не взрослая!

Женщины из Центральной равнины, с которыми он спал раньше, хоть и не были такими пышными, как женщины Цюаньжун, но все были зрелыми и соблазнительными. Если бы тот подчинённый не посоветовал ему «побыть Чу-ваном», разве он заинтересовался бы несовершеннолетней?

А теперь ему говорят, что та девушка из Центральной равнины — несовершеннолетняя! Хотя он и был диким и необузданным, но не до такой степени, чтобы быть настолько неразборчивым в еде.

Его внезапно осенило. Неудивительно, что в то место было так трудно войти.

На мгновение Цан, этот крепкий мужчина со спиной тигра и поясницей медведя, почувствовал редкий для него стыд. Он смущённо сказал:

— Спасибо Аму за разъяснение. Сын сначала пойдёт проведать её.

Джита видела выражение его лица и поняла, что её приёмный сын действительно не знал, что та девушка несовершеннолетняя. Она подумала, что если он теперь откажется от мыслей о ней, это будет хорошо. Она не стала его останавливать и позволила уйти.

Тунгу велела Сяо Да выйти в огороженный сад погреться на солнце, сказав, что впитывание небесной и земной ци способствует заживлению ран.

Полдень, палящее солнце стояло высоко в небе. Сяо Да плохо переносила жару, и вскоре у неё закружилась голова. Она спряталась в тени под навесом.

Тунгу и девочка сушили лекарственные травы снаружи дома. Перед домом была огороженная низким забором площадка, и снаружи было хорошо видно всё, что происходит в саду.

На Сяо Да был такой же, как у Тунгу, коричневый свободный халат. Эту одежду Тунгу сшила сама. Ей не нравилась короткая одежда Цюаньжун, открывающая руки и ноги, — это казалось ей распутным, поэтому она сама сшила себе платья.

Сяо Да тоже не могла смириться с «откровенной» одеждой Цюаньжун и попросила у Тунгу платье.

Один и тот же фасон одежды на Тунгу подчёркивал её статус шаманки — строгий и таинственный, а на Сяо Да он неожиданно придавал ей неземной вид.

Под палящим солнцем в нос ударяли ароматы лекарственных трав. Сяо Да вдыхала их и находила эти смешанные запахи приятнее аромата пудры и белил.

Пережитые за эти дни страх и боль наконец немного утихли под действием этих ароматов. Она почувствовала умиротворение. Уголки её губ тронула лёгкая улыбка. Стоя в тени, она наблюдала, как Тунгу и девочка хлопочут во дворе. Ей захотелось подойти и помочь, но любое движение отзывалось болью в ранах, поэтому она могла лишь стоять и смотреть.

Когда Цан подошёл к жилищу целительницы-шаманки, он увидел красавицу, стоявшую под навесом с лёгкой улыбкой на лице.

Эта улыбка на вишнёвых губах Сяо Да словно обладала колдовской силой. Она приковала его к месту, он смотрел, не отрываясь.

Двое подчинённых позади него проследили за его взглядом и тоже застыли, глядя на красавицу в простом платье под навесом.

Трое высоких мужчин стояли неподвижно перед огороженным садом. Не заметить их было невозможно.

Тунгу увидела, как они не мигая смотрят на Сяо Да. Их взгляды были такими горячими, словно они хотели испепелить её. Она громко кашлянула и сказала:

— Жилище старой шаманки — не место для праздности. Господин Цан, вы не ошиблись адресом?

Засмотревшиеся мужчины внезапно услышали грубый, хриплый голос Тунгу. Это застало их врасплох и потрясло. Сердце Цана, всегда грозного и несгибаемого, испуганно забилось, и ему потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться.

Если бы на поле боя применили такую уловку с красавицей, противник мог бы победить его, не потеряв ни одного воина.

Услышав голос Тунгу, Сяо Да перевела взгляд с сушащихся в саду трав на троих мужчин за забором.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение