Глава 17. Разозлить Сун Цинхань

Удивлению Сун Юньчжао в этот момент не было предела, играть не приходилось — она была искренне поражена.

— Отец?

Третий господин Сун сел на стул у кровати и подробно расспросил о состоянии Юньчжао. Матушка Ло, Цзянсян и Цяньцао отвечали по очереди.

Матушка Ло была женщиной сообразительной. Она вырастила госпожу, и их связывала глубокая привязанность. Увидев Третьего господина, она решилась, стиснула зубы, тут же опустилась на колени и заплакала:

— Третий господин, вы должны заступиться за госпожу! В тот день, если бы госпожа не увернулась быстро, на ее лице остался бы шрам!

— Швырнула? Шрам? Что случилось? Говорите ясно! — Третий господин Сун был ошеломлен. Такое случилось?

Он получил второе письмо от наложницы Че и узнал, что Юньчжао заболела. В письме наложница Че не вдалась в подробности, но дала понять, что это как-то связано с его женой. Он знал, что у жены был узел в сердце по отношению к младшей дочери, и боялся, что та действительно пострадает. Ему оставалось еще два дня пути до столицы, но беспокойство заставило его ехать без остановок всю ночь.

Цяньцао давно была недовольна. Теперь, жалуясь, она тоже отбросила всякую осторожность и со слезами сказала:

— Такая большая чашка! Госпожа подняла руку и швырнула ее! Госпожа тогда болела, сил у нее было мало. Если бы она увернулась хоть на мгновение медленнее… Служанка даже боится представить! Если бы лицо действительно пострадало, как бы госпожа жила дальше?

— Жизнь служанки ничего не стоит, но я не смею лгать, господин, — Цзянсян, вся в слезах, продолжила. — Позвольте служанке сказать непочтительно: госпожа думает только о том, чтобы отправить старшую госпожу на отбор, но нельзя же из-за этого пытаться изуродовать лицо третьей госпожи!

— Госпожа тогда и так была в гневе, а старшая госпожа еще и подливала масла в огонь! Зная, что госпожа больна, она настаивала, чтобы та ехала в поместье графа! Разве это не значит желать ей смерти? Наша госпожа не хотела ехать, а госпожа еще и помогала старшей госпоже принуждать ее!

— Господин, нашей госпоже не выжить! Умоляем господина заступиться!

Лицо Третьего господина Сун то бледнело, то зеленело. Он крепко сжал кулаки, с трудом сдерживая гнев. Повернувшись к дочери, которая сидела с мертвенно-бледным лицом и молчала, он глубоко вздохнул и смягчил голос:

— Чжаочжао, что ты думаешь?

Сун Юньчжао знала, что отец сейчас спрашивал искренне. Однако ее служанки не упомянули, как она сама дерзила и спорила с госпожой Цай. Госпожа Цай потом наверняка тоже пожалуется.

Она слегка опустила глаза, приняв беспомощный вид.

— За столько лет я уже привыкла. Мне не о чем думать. Пусть все так и будет.

— К тому же, в тот день я действительно очень испугалась, что лицо пострадает, и сказала матери несколько дерзких слов. Так что я тоже виновата.

Пока она живет под властью госпожи Цай, ей придется терпеть обиды.

Неужели отец этого не знал? Знал.

Но как глава семьи он имел свои соображения. К тому же, по правилам, мать имела полное право управлять дочерью. Поэтому она не могла сама просить освободить ее из-под власти госпожи Цай.

Оставалось только казаться слабой.

Чем слабее она будет выглядеть, тем больше отец будет чувствовать вину. Когда он встретится с госпожой Цай и Сун Цинхань, и те начнут жаловаться на нее и говорить гадости, это лишь подольет масла в огонь его сдерживаемого гнева.

Нужно ли ей будет тогда что-то просить?

Не говоря уже о старшей тетушке, которая наблюдала со стороны, готовая нанести удар. Если старшая тетушка окажется достаточно сильной и воспользуется возможностью, чтобы бросить камень в упавшего в колодец, то желаемое, возможно, само упадет ей в руки.

А если она ошиблась в расчетах, и отец не сможет поступиться своим достоинством и лицом главы семьи, решив сохранить репутацию госпожи Цай как главной хозяйки дома, то у нее был запасной план.

Правда, это могло сильно повредить их отношениям с отцом, а доводить дело до крайности ей не хотелось.

Пока посмотрим, как ее «дешевый» отец будет добиваться для нее справедливости.

Третий господин Сун похлопал дочь по руке.

— Ты пока лечись здесь, у старшей тетушки. Отец привез тебе кое-какие вещи, я велю потом прислать их тебе.

Сун Юньчжао выдавила слабую улыбку и тихо проговорила:

— Спасибо, отец.

Глядя на послушный вид дочери, на ее исхудавшее лицо, на котором выделялись только большие глаза, он почувствовал, как у него сжалось сердце. Всего несколько дней она была вне его поля зрения, и вот во что превратился здоровый ребенок.

— Ты пока отдыхай, отец завтра снова навестит тебя.

— Отец только что вернулся в столицу, у него наверняка много дел. Мои дела не важны, дела отца важнее, — Сун Юньчжао широко улыбнулась.

Третьему господину Сун стало еще тяжелее. Он приказал слугам хорошо ухаживать за ней и ушел.

Как только он ушел, Сун Юньчжао расслабилась. Глядя на Матушку Ло и остальных, она поспешно сказала:

— Цзянсян, Цяньцао, скорее помогите матушке подняться. Вы сегодня были слишком смелыми. Зачем это было нужно?

Матушка Ло поднялась, опираясь на служанок.

— Это все моя вина, старой служанки. Не смогла защитить госпожу, вот вы и пострадали.

Сун Юньчжао улыбнулась Матушке Ло.

— Матушка вырастила меня. Без вашей заботы я бы не выросла такой хорошей. Я помню всю вашу доброту.

Когда она выйдет замуж, она обязательно заберет с собой Матушку Ло, Цяньцао и Цзянсян. Она хорошо их устроит, чтобы отплатить за годы заботы.

— Ох, моя добрая госпожа, не говорите так! Это наш долг, долг слуг, — Матушка Ло была рада это слышать. Их госпожа была очень добрым человеком.

Цзянсян принесла горячую, отжатую салфетку.

— Госпожа, умойтесь.

Сун Юньчжао покачала головой.

— Не спеши.

Цяньцао все убрала и, повернувшись, улыбнулась:

— Ты совсем растерялась. Скоро сюда наверняка еще кто-нибудь придет.

Цзянсян хлопнула себя по лбу.

— Ты права, — она тут же убрала салфетку.

Вскоре в дверь постучала молодая служанка. Матушка Ло вышла. Цзянсян последовала за ней, но быстро вернулась.

— Госпожа, господин велел принести большой сундук. Сказал, что это вам.

Сун Юньчжао еще не успела ничего сказать, как Матушка Ло уже распорядилась, чтобы две сильные служанки внесли сундук. Цяньцао дала им горсть медных монет в награду, а Цзянсян уже с улыбкой открывала сундук.

Сун Юньчжао встала и подошла к сундуку. Она взяла коробочку размером с ладонь и открыла ее. Внутри лежала пара жемчужных серег. Жемчужины были не очень большими, но хорошего цвета.

Рядом лежала продолговатая коробка длиной около чи. Она подняла ее — коробка оказалась довольно тяжелой. Открыв, она увидела пару кукол Да А Фу. Выражение ее лица изменилось. Она вспомнила, как однажды вскользь упомянула о них отцу. Неожиданно, он запомнил и действительно купил их для нее.

Эти куклы стоили недорого, но для Сун Юньчжао они были редким проявлением родственной любви в этом мире.

Настроение сразу улучшилось. Если отец не сможет помочь ей вырваться из-под власти госпожи Цай, то ради этих кукол Да А Фу она, пожалуй, простит его.

В конце концов, она уже привыкла к интеллектуальным поединкам с госпожой Цай. К тому же, терпеть ее присутствие оставалось не так уж долго.

Сверху лежали в основном безделушки, собранные, по-видимому, по дороге. На самом дне сундука ровным рядом стояли парчовые шкатулки. Увидев на них клеймо, сердце Сун Юньчжао екнуло.

— Госпожа! — Цяньцао указала на шкатулки. — Это… это клеймо «Чаншэн»!

Сун Юньчжао посмотрела на дюжину шкатулок разного размера. «Чаншэн Баоцзи» была самой известной и самой дорогой ювелирной лавкой в Наньюе.

Она никогда в этой жизни не была такой богатой, не жила в такой роскоши. Сегодняшний скандал был не напрасен. Одни эти вещи уже окупили все неприятности.

Если Сун Цинхань узнает, она, наверное, умрет от злости!

РЕКЛАМА

Хроники Первобытных Войн

Шао Сюань присоединяется к другу в экспедицию на недавно найденные археологической раскопки. После чего ему в руки попадает обычный с виду камень, но он никак не ожидал, что этот камень отправит его в другой мир. Здесь он просыпается в теле маленького ребенка сироты. Вокруг него нецивилизованный мир...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Разозлить Сун Цинхань

Настройки


Сообщение