В первую минуту после того, как Ин Сы открыл глаза, он нащупал свою гладкую, блестящую голову и не смог сдержать ругательства.
Другие попадают в другой мир после удара молнии, утопления или, на худой конец, автомобильной аварии, а он просто заснул и вот — переместился?
И угораздило же его попасть в династию Цин, в тело Восьмого принца Инь Сы, одного из известных принцев с трагической судьбой.
От этой мысли у Ин Сы разболелась голова, ему казалось, что его собственная голова вот-вот слетит с плеч.
К счастью, сейчас еще времена правления императора Канси, и Инь Сы еще не был заключен в Императорский клановый суд императором Юнчжэном.
Вспоминая историческую судьбу Инь Сы, Ин Сы решил действовать наоборот: если в прошлой жизни он интриговал, то в этой будет избегать мирской суеты; если в прошлой жизни он создавал партии, то в этой останется один.
Не успело это решение укорениться в его сознании, как Инь Сы услышал громкий стук в дверь и шумные голоса.
Инь Сы нахмурился. Евнух, ответственный за его быт, зная, что принц недоволен, тут же объяснил: — Полагаю, это Девятый принц и Десятый принц. Услышав о вашей болезни, они каждый день приходили навестить вас.
Инь Сы выглянул в окно. Это были известные участники борьбы девяти принцев за престол — Девятый и Десятый принцы, важные члены партии Восьмого принца. Они стояли у двери, их лица светились радостью и ожиданием от известия о его пробуждении. Эта радость не казалась наигранной.
Тогда они были еще юны и не достигли того печального конца, который постиг их позже, как и его самого.
В конце концов, все от него отвернулись, и только эти двое остались верны ему, относились к нему искренне. Но Инь Сы больше не хотел втягивать их в этот водоворот.
Подумав об этом, Инь Сы покачал головой и приказал: — Скажите, что я еще не поправился и нуждаюсь в отдыхе, поэтому пока никого не принимаю.
Главный евнух был слегка удивлен. Отношения между этими тремя принцами всегда были хорошими, и такое пренебрежение к Девятому и Десятому принцам случилось впервые.
Он не знал, что произошло в тот день, когда принц упал в воду, но его хозяин словно стал другим человеком, таким холодным по отношению к Девятому и Десятому принцам.
— Не расстраивайся, Восьмой брат ведь очнулся! Скоро он снова будет учиться с нами, — утешал Десятого принца Инь Э Девятый принц Инь Тан.
Десятый принц был мягким по характеру, с круглыми глазами, которые сейчас действительно наполнились слезами, вызывая сочувствие.
— Девятый брат, думаешь, Восьмой брат все еще злится на меня из-за того случая? Иначе почему он не хочет нас видеть? Я ведь даже не успел извиниться перед ним лично.
— О чем ты плачешь? Разве Восьмой брат такой человек? Если бы ты не был ему дорог, он бы в тот день не стал тебя защищать…
Инь Э поспешно перестал плакать, закрыл рот Инь Тану и, оглядевшись по сторонам, показал, что вокруг много людей и лишние разговоры ни к чему. Инь Тан понял намек и решил вернуться во дворец, чтобы обдумать дальнейшие действия.
После их ухода Инь Сы еще не успел отдохнуть, как узнал о визите своей приемной матери, наложницы Хуэй Фэй. Он поспешно переоделся в более приличную одежду, чтобы скрыть бледность, оставшуюся после болезни.
Он уже собирался встать на колени, чтобы поклониться, но Хуэй Фэй поспешно остановила его и усадила на стул.
— Между нами, матерью и сыном, да еще и наедине, не нужно соблюдать эти формальности. Тем более, Восьмой, ты только что оправился от тяжелой болезни, нельзя тебе перенапрягаться. Я пришла не просто так, а чтобы проведать тебя. Ты так похудел, — Хуэй Фэй с любовью погладила Инь Сы по лицу.
Хотя она и была приемной матерью, но чувства Хуэй Фэй не казались фальшивыми, и это тронуло Инь Сы.
— Спасибо, матушка. Я в порядке.
Хуэй Фэй еще долго беседовала с Инь Сы, держа его за руку, прежде чем незаметно перешла к делу: — Старший принц, услышав о твоем пробуждении, очень обрадовался и хотел сразу же примчаться к тебе. Но, как ты знаешь, он сейчас очень занят и не может вырваться. Поэтому я посоветовала ему прийти, когда у него появится свободное время. Ты так близок с ним, что, конечно же, не будешь на него в обиде. Восьмой, я права?
Понимая, что Хуэй Фэй намекает на что-то, Инь Сы сохранял спокойствие, но внешне старался быть любезным: — Матушка права. Старший принц — ваш сын, а я с детства рос под вашей опекой. Нет более близких отношений, чем эти.
Хуэй Фэй улыбнулась: — Восьмой, я верю, что ты разумный человек. Ты и Старший принц — оба мои любимые сыновья. И вы оба в одной лодке: ваша судьба едина. Если вы будете держаться вместе, я буду счастлива. Поэтому, что касается того случая в императорском саду, если твой отец спросит тебя, я думаю, ты знаешь, как ответить.
На этом разговор закончился. Если бы Инь Сы не понял намека, он был бы дураком. Он вдруг почувствовал, что рука Хуэй Фэй, только что теплая, стала ледяной.
Он незаметно высвободил свою руку и поклонился Хуэй Фэй: — Я понимаю, — ответил он, и в его голосе уже не было прежней расслабленности и близости, а только учтивая вежливость.
Хуэй Фэй, видя его выражение лица, догадалась, что Инь Сы, должно быть, расстроен и разочарован в ней. Но что поделать, ради Старшего принца у нее не было другого выбора.
На следующий день император Канси действительно послал за Инь Сы, но евнух повел его не во дворец императрицы, а в кабинет императора.
Инь Сы нахмурился, в голове пронеслись тысячи мыслей.
Должно быть, отец вызвал его из-за падения в воду. Ведь в тот день в императорском саду были только он и несколько принцев, больше никого. И случилось такое серьезное происшествие — он упал в воду и несколько дней был без сознания, едва не лишившись жизни.
Если бы он не переместился сюда, история, вероятно, изменилась бы.
Дело было серьезным, и император Канси должен был провести расследование. Но сейчас Канси послал за ним всего лишь младшего евнуха, да еще и в свой личный кабинет. Похоже, император хотел разобраться с этим делом по-тихому, не поднимая шума. Вероятно, он уже догадался, что это была ссора между принцами.
— Сын ваш приветствует отца, — Инь Сы почтительно опустился на колени.
Император Канси, будучи в расцвете сил, услышав голос, отложил доклад и повернулся к нему.
Он говорил ровным тоном, словно беседовал о пустяках, но от него исходила необъяснимая аура величия и мощи.
— Восьмой, ты пришел. Что же ты стоишь на коленях, вставай. Давно тебя не видел, дай мне на тебя посмотреть, — Канси подошел ближе.
Пока Инь Сы болел, его навещали только Девятый и Десятый принцы, а также Хуэй Фэй. Больше никого, даже родная мать Вэй Ши не приходила, не говоря уже о занятом государственными делами императоре.
Инь Сы не мог выразить словами, что чувствовал. Он вспомнил, как Наследный принц однажды упал с лошади и заболел лихорадкой, и император каждый день после окончания аудиенций спешил в его покои. Такой заботы Инь Сы и мечтать не смел.
— Действительно похудел. Ты, Восьмой, натерпелся в эти дни. Завтра я велю Управлению императорского двора прислать тебе женьшеня, чтобы ты восстановил силы, — сказал император Канси, глядя на Инь Сы.
— Благодарю отца, — ответил Инь Сы, все еще напряженный, боясь сказать что-то лишнее.
Император Канси подвел Инь Сы к себе: — Если тебе что-то нужно, обращайся в Управление императорского двора, скажи, что это мое распоряжение, и тебе все дадут.
Инь Сы снова выразил благодарность, но в душе становилось все холоднее. Он и так предполагал, что Канси захочет замять это дело, но то, что император даже не стал расспрашивать его, а просто попытался откупиться подарками, заставило Инь Сы еще острее осознать свое истинное положение в глазах императора.
Видя, что Инь Сы долго молчит, император Канси заговорил первым: — Восьмой, у тебя нет ко мне других слов, кроме благодарности? Расскажи, что случилось в тот день. Я слышал, что в императорском саду были только Старший принц, Наследный принц, Девятый, Десятый и ты. Как же ты умудрился упасть в воду?
Инь Сы знал, что настал момент испытания. Он сохранял невозмутимое выражение лица и почтительно ответил: — В тот день я задумался и, не заметив ступеньки, случайно упал в воду.
Он говорил спокойно и уверенно, не показывая ни капли обиды, словно так все и было.
Император Канси долго молчал, а затем наконец кивнул: — Пусть Лян Цзюгун проводит тебя обратно. Темно уже, Восьмой, в следующий раз будь внимательнее.
Инь Сы вздохнул с облегчением, понимая, что выбрал правильный ответ. Но в то же время он чувствовал горечь. Жизнь Восьмого принца, едва не оборвавшаяся, оказалась менее ценной, чем репутация Наследного принца, который мог быть замешан в этом деле.
В сердце отца уже все было решено.
Инь Сы почтительно ответил «да» и под руководством Лян Цзюгуна направился обратно в свои покои. Если за ним пришел никому не известный младший евнух, то обратно его провожал фаворит императора. Было ли это наградой за правильный ответ?
По дороге Лян Цзюгун не выдержал и заговорил: — Восьмой принц, я понимаю вашу обиду, но в этом дворце правда не так важна, как спокойствие.
Наконец они добрались до покоев. Инь Сы махнул рукой: — Благодарю вас, главный евнух, — и, больше ничего не сказав, направился внутрь. Он шел очень медленно, оставляя следы на снегу, одинокий, но решительный.
Лян Цзюгун покачал головой и вздохнул. Восьмой принц, похоже, никогда не добьется справедливости. Этот случай, вероятно, навсегда останется погребенным под белым снегом.
Нянька поспешила подать Инь Сы горячий чай: — В такую холодную погоду, Восьмой принц, вам нужно быть осторожнее.
— Знаю, — Инь Сы сделал глоток горячего чая и почувствовал, как тепло разливается по телу.
Но холод в душе не проходил. Днем его посетила Хуэй Фэй ради Старшего принца. А вечером отец вызвал его ради Наследного принца.
У каждого в сердце есть тот, кто ему дорог.
Инь Сы встал и посмотрел в окно на белоснежный пейзаж. Он сам был похож на этот снег, одинокий в этом мире.
Что ж! Раз уж отец и мать его не любят, Инь Сы будет любить себя сам и найдет свой укромный уголок в этом жестоком мире, чтобы жить как овощ, бесцельно прожигая жизнь.
Он уже собирался ложиться спать, как вдруг заметил темную фигуру за окном.
Кто это крадется возле его покоев так поздно? Неужели Наследный принц и Старший принц, узнав о сегодняшней встрече с императором, послали кого-то выведать информацию?
Инь Сы зажег фонарь, накинул халат и вышел наружу. Он открыл дверь.
Среди белоснежного пейзажа фигура наконец повернулась к нему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|