Ответственность (Часть 1)

Инь Сы, никогда прежде не покидавший стен дворца, с любопытством разглядывал все вокруг. В отличие от строгой и чопорной атмосферы императорской резиденции, городская жизнь кипела и бурлила. Принца не раздражал шум и гам, царившие на улицах.

Он останавливался у каждого лотка, внимательно рассматривая товары. Хотя эти безделушки и в подметки не годились дворцовым сокровищам, Инь Сы не мог оторвать от них глаз.

Человек, выведший принца из дворца, наблюдал за ним. Казалось, обычно сдержанный и спокойный Восьмой принц наконец-то обрел детскую непосредственность. Он был похож не на принца, в чьих руках была власть над жизнью и смертью, а на беззаботного юношу, выросшего на городских улицах.

— Восьмой принц, если что-то понравится, купите. Я помогу вам доставить это во дворец.

Инь Сы покачал головой и опустил рассматриваемый предмет.

— Я и так слишком многим вам обязан. Не хочу еще больше утруждать вас. Если представится другой случай, я вернусь сюда и куплю все, что захочу, открыто.

С детства Инь Сы знал, что нельзя принимать дары без причины. Он понимал, что любой долг рано или поздно придется возвращать, а о своем спутнике он почти ничего не знал. Тот же, напротив, вел себя так, словно был уверен в успехе своего предприятия. Это настораживало принца.

Незнакомец не расстроился отказу. Он достиг своей цели, и не было смысла торопить события. Всему свое время.

— Тогда, Восьмой принц, нам пора возвращаться.

Они уже собирались отправиться во дворец, как вдруг прямо на Инь Сы выехала мчащаяся повозка.

Принц едва успел отскочить в сторону. Вокруг поднялся шум и крики.

— Мама! Мамочка! Я не хочу! Не оставляй меня! — донесся детский плач.

Повозка промчалась мимо, и стало видно, что происходило за ней. Мужчина в одежде управляющего тащил за руку пятилетнего мальчика, который изо всех сил пытался вырваться и вернуться к матери.

— Я буду послушным! Не продавай меня, мама! — в отчаянном крике ребенка слышались мольба и боль.

Женщина, державшая на руках младенца, стояла спиной, словно не слышала плача и не видела слез своего сына.

— Раз уж я решила тебя продать, то не отступлюсь. Чжуцзы, иди с управляющим.

— Мама, я буду меньше есть! Нет, я вообще могу не есть! Отдайте всю еду тебе и бабушке! Я буду много работать! Только, пожалуйста, не продавай меня! — чем сильнее управляющий тянул мальчика, чем дальше он оказывался от матери, тем отчаяннее становился его плач.

— Чжуцзы, пойдем. Твоя мать продала тебя. В наше время иначе нельзя.

Понимая, что надежды больше нет, мальчик, которого управляющий уводил все дальше, рыдал навзрыд.

Плач постепенно стихал. Женщина обернулась и посмотрела вслед сыну. Ее лицо было залито слезами.

— Сынок мой… Прости меня… Пусть в следующей жизни ты родишься в хорошей семье…

Вокруг стоял гул голосов, но никто не вмешивался, никто не выражал удивления. Казалось, подобные сцены были здесь обычным делом.

— Да, в наше время иначе нельзя…

Инь Сы шагнул вперед. Его спутник попытался его остановить.

— Восьмой принц, нам пора во дворец. Не вмешивайтесь.

Инь Сы повернулся к нему.

— Похоже, вы меня плохо знаете. Я не могу пройти мимо, увидев такое.

Незнакомец вздохнул и последовал за принцем. Инь Сы подошел к женщине и протянул ей платок. Она посмотрела на него заплаканными глазами. Сначала она с пренебрежением отнеслась к юноше, но, заметив его богатую одежду, поняла, что перед ней знатный человек, которого лучше не обижать.

— Я знаю, что вас интересует. В наше время иначе нельзя. Мы бедны, у нас нет еды. Пришлось продать ребенка, чтобы купить немного зерна.

Спутник Инь Сы был поражен. При нынешнем императоре, конечно, воровство случалось, но случаи крайней нищеты были редкостью. Судя по реакции окружающих, здесь это происходило чуть ли не каждый день.

— Двор ежегодно снижает налоги и увеличивает наделы земли для каждой семьи. Любой человек, способный трудиться, может прокормить себя. Почему же дошло до такого?

Женщина посмотрела на него с презрением.

— Способный трудиться? Вы, господин, в богатых одеждах, вряд ли знаете, как живет простой народ. Если хотите понять, пойдемте к нам домой.

Мужчины переглянулись и пошли за женщиной.

У дома их встретили любопытные взгляды соседей. Инь Сы осмотрелся и заметил, что в деревне живут в основном женщины, старики и дети. Мужчин почти не было видно.

— Видите? Здесь живут только женщины, старики и дети. Нас называют «деревней вдов».

Женщины были заняты заботой о стариках и детях и не имели возможности заработать достаточно, чтобы прокормить семью. Ради нескольких мешков зерна им приходилось продавать собственных детей.

Немногочисленные мужчины в деревне были либо калеками, либо слишком старыми для работы.

За домами виднелся ряд могильных плит без холмов. Похоже, здесь хоронили только одежду в память об умерших, чьи тела не удалось найти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение