Безумный монах

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Гугу, — поспешно спросила Ю Лю, прежде чем Чжан Гугу успела продолжить, — вы правда думаете, что нет других хороших способов? Помогите мне придумать что-нибудь хитростью, возможно, это сработает быстрее.

Цуй Гугу посмотрела на Ю Лю. Как такая смышлёная девушка может говорить такие глупости?

— Если бы такой способ существовал, принц давно бы вернулся, и Императрице не пришлось бы ждать семь лет.

— Тебе лучше не ломать голову, — сказала Лю Гугу, глядя на Ю Лю. — Чем быстрее принц влюбится в тебя, тем легче тебе будет вести его за нос. Это самый короткий путь.

— Мы знаем, что, заставляя тебя вернуть принца, мы наносим ущерб твоей незапятнанной репутации, — сказала Лю Гугу. — Этого трудно избежать, но если ты внимательно изучишь то, что в том альбоме, и хорошо научишься, ты сможешь заставить принца нарушить обеты, даже если он и пальцем тебя не тронет.

Чжан Гугу, заметив любопытство Ю Лю, сказала: — Мы тебя не обманываем. Императрицы, забеременев, полагались на другие методы, чтобы Император оставался с ними. Если ты хорошо освоишь приёмы из альбома, они всегда пригодятся.

Цуй Гугу утешила Ю Лю: — Женщина становится мягкой, а мужчина — твёрдым; в делах между мужчиной и женщиной нет ничего, кроме этого. Если ты приложишь усилия и поймёшь мягкие и твёрдые точки принца, это дело не будет сложным.

Цуй Гугу говорила то о любви, то о желании. Они сами не могли толком понять и объяснить, поэтому просто вывалили всё это на Ю Лю.

Ю Лю покраснела, встретившись с их взглядами, и поспешно кивнула, боясь, что они продолжат: — Гугу, я внимательно изучу этот альбом. Я скоро отправлюсь служить принцу, так что, пожалуйста, расскажите мне побольше о его прошлом, чтобы я могла лучше понять его и угодить ему.

— Характер принца очень похож на характер Императрицы, они оба добрые люди. Это было заметно с самого детства: он отличался от других принцев, никогда не злился на слуг. Всё, что мог сделать сам, он делал сам, не приказывая им. Принц всегда улыбался всем, пока ему не исполнилось тринадцать лет, когда скончалась принцесса Жоу Ань. Принц долгое время был подавлен, а через два года внезапно ушёл в монахи.

Ю Лю вспомнила слова Пин У и небрежно спросила: — Гугу, у принца есть прозвище «Безумный монах» за пределами дворца. Можете ли вы рассказать мне, откуда оно взялось?

Лю Гугу, не ожидавшая такого вопроса, помолчала немного, а затем сказала: — Это прозвище придумали люди снаружи, у него нет никакого основания. Не обращай на это внимания.

После слов Лю Гугу, Чжан Гугу потянула Цуй Гугу за рукав: — Наследная принцесса разве не должна прийти после полудня?

Цуй Гугу кивнула: — Чуть не забыла об этом. На этом сегодняшнее обучение закончено. Ю Лю, сначала сама изучи альбом.

Лю Гугу встала, и все трое покинули спальню.

Ю Лю проводила трёх гугу до двери, а когда они полностью ушли, закрыла её.

Гугу так уклончиво говорили о прозвище Шэнь Чэня «Безумный монах», что Ю Лю стало тревожно.

Слова Пин У о том, что монах может причинить вред, возможно, были не беспочвенны.

Сегодня Наследная принцесса Сун Чаоюй приехала во дворец, чтобы навестить Императрицу, и взяла с собой свою младшую сестру Сун Чуи, которая недавно жила в резиденции Наследного принца, чтобы переждать неприятности.

На дворцовой дорожке Сун Чаоюй взглянула на лицо своей сестры: — Не хмурься так, отец просто боялся, что ты упустишь время.

Сун Чуи надула губы: — Если бы меня сейчас выдали замуж, это было бы настоящей потерей времени.

Сун Чуи выглядела по-детски, хотя по её возрасту ей давно следовало бы стать чужой женой и повести себя более степенно.

Сун Чаоюй внимательно посмотрела на Сун Чуи: — Скажи мне правду, сестра, ты всё время откладываешь замужество из-за принца Ина?

— Почему и ты, сестра, спрашиваешь об этом? Я тогда почти не общалась с принцем Ином, так о какой же неизменной преданности может идти речь? А теперь принц Ин стал монахом, и у меня к нему тем более никаких чувств нет.

Сун Чаоюй беспомощно посмотрела на Чуи: — Тогда почему ты...

— Сестра, я правда просто не хочу выходить замуж. Как было бы хорошо, если бы я могла прожить всю жизнь в тишине и покое, одна.

Взгляд Сун Чаоюй на Сун Чуи становился всё более непонимающим: — Ты что, посмотрела, как принц Ин стал монахом, и сама захотела стать монахиней?

— Что за чушь? Мне просто кажется, что сейчас жизнь довольно интересна.

— Интересной она будет недолго. На этот раз отец действительно спешит и определённо выдаст тебя замуж. Ты не сможешь избежать этого вечно. Если бы я знала, что у тебя с принцем Ином такие отношения, то не стала бы ждать тогда, а сразу бы вас поженила.

Разговаривая, они подошли к дворцу Куньнин. Сун Чаоюй увидела, как навстречу вышла Лю Гугу, и больше ничего не сказала.

— Наследная принцесса, третья госпожа Сун.

Сун Чаоюй мягко улыбнулась: — Матушка-императрица проснулась?

— Императрица знала, что вы сегодня придёте, и не отдыхала после полудня.

Лю Гугу отвечала, одновременно отступая в сторону, чтобы провести Наследную принцессу и третью госпожу Сун в зал.

— Приветствую матушку-императрицу.

— Приветствую Императрицу-мать.

— Быстро садитесь. Слышала, у вас радостная новость?

Сун Чаоюй, услышав это, поняла, что наследный принц уже приходил: — Принц всегда так, если он заранее вам расскажет, вы, конечно, не будете удивлены.

— Я знаю только, что это радостная новость, и жду, когда ты сама мне расскажешь.

Улыбка на лице Сун Чаоюй расцвела, она выглядела счастливой: — Ваша покорная слуга беременна.

Императрица обрадовалась: — Правда? Приглашали придворного лекаря?

Все в комнате были счастливы. Сун Чуи широко раскрытыми глазами смотрела на Наследную принцессу.

— Принц специально попросил придворного лекаря Чэня осмотреть вашу покорную слугу. На этот раз состояние плода очень стабильное. Сейчас как раз прошло три месяца, и ваша покорная слуга хотела порадовать матушку-императрицу.

Императрица ласково посмотрела на живот Сун Чаоюй: — Как радостно! Вы ведь долго ждали этого ребёнка.

Сун Чаоюй нежно погладила живот. Она и наследный принц были женаты восемь лет, но у неё никогда не было детей. Наконец-то они дождались ребёнка.

— Сестра, ты так глубоко скрывала это от меня. Я несколько дней жила в резиденции наследного принца, а ты мне ничего не сказала.

— Беременность в первые три месяца не показывают, я хотела быть осторожнее.

Взгляд Императрицы упал на Сун Чуи: — Чуи тоже недавно была в резиденции наследного принца?

Сун Чуи немного смутилась: — Да. Родители снова начали сватать меня, поэтому я пошла прятаться к сестре.

Императрица поняла. Она когда-то хотела обручить Лянхуна и третью госпожу Сун, поэтому внимательно следила за делами семьи Сун.

Если говорить, что у Лянхуна и третьей госпожи Сун не было судьбы, то один ушёл в монахи, а другая в двадцать лет всё ещё незамужняя.

Ходили слухи, что третья госпожа Сун была влюблена и не хотела выходить замуж ни за кого, кроме Лянхуна.

Императрица не верила этим слухам. В то время у них двоих не было судьбы, потому что ни один из них не пробудил романтических чувств.

Теперь третья госпожа Сун не выходит замуж в таком возрасте, потому что ей всё ещё хочется играть.

Императрица знала о тревогах родителей и заговорила от имени Великого наставника Сун и его супруги: — Господин Сун и его супруга заботятся о твоём будущем. Настанет время, когда они не смогут о тебе заботиться. Если ты найдёшь хорошего мужа, они смогут быть спокойны.

— Императрица-мать права, — сказала Сун Чуи, но её взгляд скользнул в окно, где мелькнула тень, и всё её внимание переключилось на неё.

Сун Чуи посмотрела на Императрицу и капризно сказала: — Матушка, Юаньбао только что пробежал мимо. Я так давно не видела Юаньбао.

Императрица взглянула в окно, понимая, что та не может усидеть на месте: — Иди поиграй.

— Толстяк Юаньбао, ты мой маленький спаситель, — Сун Чуи наклонилась и погладила пушистую голову Юаньбао. — Пошли, сестрица погуляет с тобой.

— Третья госпожа.

Сун Чуи смотрела на круглое, как шар, тело Юаньбао, думая, что служанка просто приветствует её, и кивнула, отвернувшись.

Человек напротив не двигался и снова позвал: — Третья госпожа. — Голос звучал немного дрожаще.

Сун Чуи обернулась и посмотрела на стоящую перед ней дворцовую служанку.

Это была служанка Императрицы. Сун Чуи подумала о её имени: — Сю Нань?

Сю Нань кивнула. Сун Чуи продолжила: — Что случилось? Ты что-то ищешь?

— Ваша покорная слуга знает, что третья госпожа в последнее время обеспокоена вопросом замужества. У вашей покорной слуги есть способ, который, возможно, поможет третьей госпоже избавиться от беспокойства.

— Ты?

Подозрительный тон заставил Сю Нань почувствовать себя неловко. Она опустила голову: — Способ вашей покорной слуги определённо поможет третьей госпоже. Императрица-мать выбрала дворцовую служанку, чтобы та отправилась в храм Юньтай служить великому мастеру Шэнь Чэню. Третья госпожа может тайно последовать за ней. Это позволит ей лично заботиться о великом мастере Шэнь Чэне, быть ближе к нему, а также временно покинуть столицу, избегая замужества.

— Кроме того, это соответствует изначальному плану Императрицы-матери. И если Великий наставник и его супруга спросят, у третьей госпожи будет повод для оправдания.

Лицо Сун Чуи потемнело, она посмотрела на Сю Нань: — Эти слова ты осмелишься повторить перед Императрицей?

Сю Нань плюхнулась на колени: — Императрица-мать не хочет, чтобы об этом знали посторонние. Прошу третью госпожу не упоминать об этом перед Императрицей.

— Раз не смеешь упоминать, то и не должна была умничать. Впредь поменьше используй свои расчёты на других. Иди, на этот раз я тебя прощу.

Сю Нань не осмелилась больше ничего говорить и поспешно встала и ушла.

Наследный принц Сюэ Лянхэн вошёл в комнату, принеся с собой холод.

Он был одет в тёмное одеяние с золотой вышивкой, тёмные тона которого подчёркивали его холодные черты лица, делая его ещё более мрачным.

При внимательном рассмотрении он был очень похож на Императора, но наследный принц был молод, и его невидимое давление всё ещё дремало.

— Ваше Высочество, — Мастер Юэчжи спокойно кивнул наследному принцу, как будто ожидал его прихода.

— Прошу прощения, что побеспокоил мастера.

Мастер Юэчжи мягко улыбнулся и жестом пригласил наследного принца сесть.

— В последнее время меня беспокоят странные сны, и я прошу мастера объяснить их.

— Ваше Высочество, расскажите подробнее.

— Уже полмесяца я издалека вижу во сне спину женщины, стоящей перед картиной. С тех пор каждый ночной сон обязательно заканчивается её спиной. Просыпаясь, я часто чувствую себя скованным и подавленным. Осмелюсь спросить, мастер, есть ли у этого сна глубокий смысл?

Мастер Юэчжи сказал, что наследный принц уже знает ответ, и попросил задать настоящий вопрос.

Взгляд Сюэ Лянхэна был острым, как стрела, устремлённая на лицо Мастера Юэчжи. Через мгновение он вдруг рассмеялся: — Я не хотел скрывать это от мастера, но этот сон слишком странный, и я должен быть предельно осторожен.

Мастер Юэчжи сложил ладони: — Неважно.

— Во сне есть живой человек, — Сюэ Лянхэн посмотрел на Мастера Юэчжи и тихо произнёс эти пять слов, смысл которых был неясен.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение