Служение на банкете (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ю Лю, войдя в зал, взглянула на ложе феникса — Императрица уже отдыхала.

Ю Лю опустила взгляд и тихо остановилась за ширмой.

Ночное дежурство во внутреннем зале было более утомительным, чем во внешнем; нужно было постоянно следить за состоянием Императрицы, чтобы не быть наказанной за плохое обслуживание.

Это было первое дежурство Ю Лю во внутреннем зале, и даже зная, что Императрица добра и милосердна, Ю Лю не смела расслабляться, внимательно прислушиваясь к каждому шороху в покоях.

Из ложа феникса доносилось прерывистое, неглубокое дыхание; лежащая на нём постоянно меняла позу, наконец, беспомощно вздохнув.

Императрица страдала от головных болей; днём, когда у неё были дела, она их не замечала, но каждую ночь, когда наступала тишина, её череп словно грызли сотни насекомых, и боль не давала уснуть.

— Матушка?

В пустом, безмолвном дворце осторожно прозвучал нежный, чистый голос девушки, и тут же затих.

Императрица повернула голову к силуэту за ширмой и тихо произнесла: — Зажги лампу.

На маленьком столике за ширмой стоял поднос; Ю Лю взяла с него огниво, подошла к подсвечнику у ложа феникса, вытянула фитиль щипцами для свечей, а затем раздула огниво.

Тусклый жёлтый свет осветил один угол зала, отчего тёмные участки казались ещё более бескрайними, а роскошные украшения тускло поблёскивали в свете свечи.

Блеск золотых курильниц и прекрасного нефрита растворился в пустоте.

Императрица наблюдала за движениями Ю Лю; в сумрачном дворце лишь щёки девушки, освещённые пламенем свечи, казались ясными и прекрасными, излучая живую энергию.

Ю Лю почувствовала, как взгляд Императрицы упал на неё, задержавшись на лице; этот взгляд оставался долго, и Ю Лю почувствовала лёгкое беспокойство.

Наконец, этот пристальный взгляд отдалился.

Ю Лю осмелилась поднять глаза: на ложе феникса Императрица хмурилась, её брови были опущены, а длинные пальцы надавливали на виски, разглаживая тонкие морщинки у глаз.

В этот момент Императрица перестала быть женщиной, соответствующей стандартам величественной и благородной правительницы, матери нации; Ю Лю подумала о своей собственной матери, той женщине, что целыми днями хмурилась, беспокоясь о пропитании.

Совершенно разные образы двух женщин наложились друг на друга, неожиданно демонстрируя едва заметные общие черты.

Ю Лю неосознанно захотела помочь, но опасалась, что чрезмерное усердие вызовет недовольство Императрицы.

После долгих раздумий она всё же заговорила: — Матушка, позвольте мне помассировать Вас.

Императрица, увидев искренность и лёгкое беспокойство в глазах Ю Лю, опустила руку и немного откинулась назад, чтобы ей было удобнее.

Ю Лю не разбиралась в медицине, но старалась массировать каждую часть головы Императрицы, чтобы облегчить её боль.

Нахмуренные брови Императрицы постепенно расслабились.

Чувствуя плавные движения пальцев Ю Лю, уходящая боль заставила мысли Императрицы блуждать, а взгляд стал задумчивым. — Мои дети, когда были маленькими, тоже так массировали и расслабляли моё тело.

Голос Императрицы был нежным, и Ю Лю, убаюканная мирной атмосферой, непринуждённо поддержала разговор: — Когда я была маленькой, тоже часто массировала плечи и спину своей матушке.

Императрица улыбнулась: — Ты внимательная и хорошая девочка. Улыбка продержалась недолго, и спустя мгновение Императрица тихо спросила: — Тебе в этом году шестнадцать?

— Угу.

— Если бы Жоу Ань была жива, ей было бы столько же лет, сколько и тебе.

Она тоже была послушной и рассудительной, доброй и милой.

Все трое моих детей очень хороши, вот только у Наследного принца большая ответственность, он занят тем, что помогает Императору с его заботами, и не близок со мной.

Лянхун…

Говоря о Третьем принце, Императрица слегка покачала головой: — Его характер больше всего похож на мой, но он безжалостно стал монахом.

Жоу Ань утонула, и теперь рядом со мной остался только Наследный принц.

Из уголка плотно закрытого глаза Императрицы скатилась слеза; Ю Лю поджала губы и осторожно стёрла эту слезу тыльной стороной ладони.

Императрица открыла глаза и остановила руку Ю Лю.

В одно мгновение тоска и уязвимость, окружавшие Императрицу, были полностью скрыты.

Всё, что только что произошло, словно и не случалось, и лёгкие слёзы не оставили следа.

Императрица, вероятно, не могла позволить себе быть слишком сентиментальной; по крайней мере, эта сентиментальность должна была быть скрытой.

Императрица приказала Ю Лю погасить свет; когда свеча погасла, послышались шаги Ю Лю, удаляющейся прочь, но Императрица окликнула её: — Не нужно дежурить этой ночью. Отдохни у ложа, а завтра будешь прислуживать на банкете в дворце Линьхуа.

Ю Лю послушно села на подставку для ног и, прислонившись к краю ложа феникса, устроилась для отдыха.

Вскоре она заснула.

В полусне ей снова послышался тихий, словно вздох, голос Императрицы.

— Надеюсь, ты сможешь помочь мне вернуть мирское сердце моего второго сына.

Дворцовый банкет был назначен на полдень, и Ю Лю заранее отправилась в дворец Линьхуа, следуя за тётушкой Лю.

Она думала, что в дворце Линьхуа не хватает людей, но, войдя в зал и оглядевшись, Ю Лю не увидела Пин У; все, кто прислуживал в зале, были дворцовыми служанками с большим стажем.

Ю Лю недоумевала: с её опытом она явно не годилась для прислуживания на этом банкете; она ведь только вчера по-настоящему общалась с Императрицей, и не могла понять, почему Императрица так её возвысила.

Ю Лю отвела взгляд. Получить благосклонность знатной особы — трудно сказать, к добру это или к худу. Ю Лю знала, что каждое её действие теперь находится под пристальным вниманием, и то, что раньше считалось хорошим, теперь могло сойти за обычное.

Ю Лю стала ещё более внимательной и осторожной.

Тётушка Лю, идущая на полшага впереди, взглянула на Ю Лю и, заметив её спокойствие, сдержанность и невозмутимость, одобрительно кивнула.

Она подвела Ю Лю к месту для второстепенных гостей и коротко наставила: — Не нервничай. Как обычно прислуживаешь знатным особам, так и сегодня прислуживай гостям.

Тебе не нужно беспокоиться о других, просто хорошо позаботься об этом человеке. — Сказав это, тётушка Лю указала на место перед Ю Лю.

Ю Лю кивнула, но всё же не выдержала любопытства: — Тётушка, не могли бы вы сказать, какая знатная особа будет сидеть на этом месте? Так Ю Лю сможет прислуживать более внимательно.

Когда дворцовых служанок обучали, няньки наставляли их относительно предпочтений и антипатий придворных знатных особ; Ю Лю хотела узнать заранее, чтобы подготовиться.

В глазах тётушки Лю мелькнула непонятная улыбка: — Это Третий принц.

Тот самый Безумный монах?

— подумала Ю Лю.

— Когда вы поступали во дворец, обучающие няньки, вероятно, редко упоминали его.

Но тебе не стоит беспокоиться, Третий принц добр и мягок; прислуживая Его Высочеству, не нужно быть слишком скованной.

Третий принц, описанный тётушкой Лю, сильно отличался от того, о ком говорила Пин У.

Ю Лю лишь подумала, что тётушка Лю улыбается, чтобы её успокоить, и, изогнув губы, ответила: — Да.

Без четверти полдень Император и Императрица заняли свои главные места; кроме места для главного гостя, расположенного перед Ю Лю, все остальные гости уже расселись по обе стороны.

Знатные особы в зале обменивались любезностями и шутили, но их взгляды время от времени обращались к дверям зала.

Хотя этот дворцовый банкет был устроен для мастера Юэчжи, никто из присутствующих не знал, что второй сын Императора и Императрицы, Третий принц, который оставил королевскую роскошь и богатство, чтобы соблюдать монашеские правила, также будет присутствовать.

Имя Шэнь Чэня, Сына Будды, было известно всем, но это лишь усиливало их любопытство.

Среди них были и те, кто знал о давних событиях того года, и их взгляды скользили к Императору и Императрице, сидящим во главе стола.

Дворцовые служанки, стоящие рядом, находились на возвышении, и Ю Лю отчётливо видела выражение лиц каждого на банкете.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение