Глава 15. Мглистый дождь Цзяннани
Шел мелкий моросящий дождь, и вся Цзяннань была окутана влажной дымкой.
Дома с белыми стенами и зеленой черепицей по обоим берегам реки расплывались в дождевой пелене, гармонируя с извилистыми зелеными холмами и придавая Цзяннани еще больше туманности и таинственности.
Большая усадьба выглядела изящно и утонченно.
Ее украшали резные деревянные перила, ажурные оконные решетки, павильоны и террасы.
Несколько теней в темных облегающих одеждах быстро промелькнули сквозь дождь. Легкие, как ласточки, они перепрыгивали по крышам и через несколько мгновений уже уверенно приземлились в главном зале усадьбы, после чего опустились на колени перед главным местом.
Цинь Си сидел на главном месте. Лицо его было спокойным, глаза — глубокими, как темный омут. Пальцы медленно постукивали по столу.
Каждый стук отдавался в сердцах стражей Цзиньивэй в штатском, словно тревожный набат.
Стоявший во главе страж почтительно опустился на колени, сложив руки и низко опустив голову.
С его одежды стекали капли дождя, и пол под ним уже промок.
Цинь Си, не поднимая глаз, произнес тихим, бесстрастным голосом, словно бы невзначай:
— Ну что?
Цзиньивэй подчинялись Восточному сыскному управлению и служили под началом Дунчан много лет. Они давно знали, насколько грозен глава Фабрики Цинь Си, и не смели проявлять к нему ни малейшего неуважения.
Страж серьезно ответил:
— Глава, ваши подчиненные схватили одного из нападавших, но не ожидали, что у убийцы во рту спрятан сильный яд. Он покончил с собой.
— Был еще один живой, но подчиненный... подчиненный не справился, и тот сбежал!
Двое других стражей Цзиньивэй рядом не смели и пикнуть, лишь стояли на коленях, опустив головы. Однако их слегка дрожащие тела выдавали их беспокойство.
Главный страж стиснул зубы, его щеки напряглись, словно он с трудом сдерживал страх.
За такой провал, по правилам Восточного сыскного управления, каждый из них должен был лишиться руки.
Однако, к их удивлению, Цинь Си, услышав это, остался невозмутим, будто совсем не рассердился.
Он спокойно взял со стола чашку с чаем. Когда он поднял глаза, в них открыто проявилось леденящее намерение убить.
В одно мгновение воздух вокруг словно застыл.
Несколько столов и стульев в зале треснули и в мгновение ока рассыпались в пыль.
Часть пыли осела на одежде стража. Он с ужасом смотрел на витающую в воздухе пыль, боясь, что в следующую секунду сам превратится в безжизненный кусок мяса.
Голос стража дрожал:
— Подчиненный умоляет Главу дать еще один шанс! Если мы не сможем поймать сбежавшего убийцу, подчиненный примет наказание по правилам Восточного сыскного управления!
Цинь Си взглянул на свою ладонь, полусжатую вокруг чашки. Там виднелась небольшая ранка, оставшаяся после того, как он поймал летящую стрелу.
Он прищурился и перестал пугать стражей, лишь равнодушно произнес:
— Уходите.
Стражи с облегчением вздохнули, тут же сложили руки в знак почтения, медленно отступили на несколько шагов и, прыгнув, снова растворились в туманном дожде.
Цинь Си сделал глоток чая, но почувствовал, что вкус ему совершенно не нравится.
Слегка отпив, он хотел поставить чашку, но обнаружил, что стол был уничтожен им самим в порыве гнева. Его взгляд потемнел, и он швырнул чашку прямо в кучу белой пыли.
Поистине, все шло не так, как ему хотелось.
Цинь Си невольно потер слегка побаливающие виски. Он много лет творил зло при дворе, и число тех, кто ненавидел его до скрежета зубов, было неисчислимо. Справляться с убийцами, жаждущими его смерти, стало для него обычным делом.
Он вспомнил напряженный момент сегодняшнего дня, когда прилетела стрела. Тогда они шли под дождем не быстро. Как бы плохо ни целился убийца, он не должен был промахнуться на такое расстояние.
Было очевидно, что стрела летела в Цин Дай.
Кто-то хотел ее смерти!
Взгляд Цинь Си стал еще глубже. Он долго сидел один в главном зале, погруженный в свои мысли.
Вдруг краем глаза он заметил белого голубя, который, намокнув под дождем, неуверенно влетел в комнату и сел на подставку.
Цинь Си понял, что пришло известие. Он встал и снял с лапки голубя привязанную записку.
Бумага слегка промокла, но это не мешало прочесть содержание.
Это было тайное письмо от Цзун Юаня, оставшегося в столице. В основном он докладывал о делах Восточного сыскного управления и двора, но было и несколько, казалось бы, незначительных новостей.
Несколько наложниц во дворце забеременели драконьим семенем, но одна за другой тайно пострадали от чьих-то рук, и плод не сохранился.
Его волновали не потери как таковые, он просто не хотел, чтобы люди князя Ляна вынашивали драконье семя.
Даже несмотря на то, что он несколько раз тщательно отбирал девушек перед тем, как представить их ко двору, нельзя было гарантировать, что все они были чисты.
В заднем дворце было много женщин, и неудивительно, что некоторые рыбы ускользнули из сети.
Кто и с какой целью препятствовал рождению драконьего семени, ему пока не было нужды беспокоиться.
Во дворе моросил дождь.
После того как Цин Дай едва не попала под стрелу убийцы, ее быстро доставили в эту усадьбу.
Здесь заранее были приготовлены несколько служанок. Они были сообразительными и добрыми и заранее сварили густой имбирный отвар.
Как только Цин Дай прибыла, она выпила чашку теплого имбирного отвара. Желудок согрелся, прогоняя холод из тела.
Ей стало намного лучше.
Теперь она стояла одна у окна, тихо любуясь туманным пейзажем с дождем и ветром, изящным и воздушным, словно картина.
Ее тонкие брови были слегка нахмурены, мысли путались.
Она смутно догадывалась, что убийца пришел за ней. Тот ужас близости смерти она не хотела испытывать снова.
Но почему ее хотели убить?
И кто послал убийцу?
Она была всего лишь маленьким человеком, откуда у нее могли взяться враги?
Размышляя, Цин Дай первым делом подумала о Тайхоу, находящейся далеко в столице.
Хотя Тайхоу ее и ненавидела, не было нужды ждать, пока они доберутся до юга, чтобы нанести удар. Тайхоу вполне могла найти возможность избавиться от нее в столице.
Лицо ее стало серьезным. Она решила быть настороже.
В ближайшие дни нужно быть предельно осторожной, чтобы снова не попасть в засаду убийцы.
Глядя сквозь высокое окно, она заметила, что кто-то приближается с промасленным бумажным зонтом.
Это была Цуйцуй, служанка, приставленная к ней. Она шла по дорожке из синего камня, стараясь обходить лужи, которые были почти глубже ее туфель. В руке она несла резную лакированную шкатулку для еды алого цвета.
Цин Дай отогнала тяжелые мысли и встала, чтобы встретить Цуйцуй.
Цуйцуй достала из шкатулки несколько тарелок с аппетитными местными сладостями. Цин Дай бегло взглянула: ароматное пирожное с османтусом, сладкое печенье с финиковой пастой, мягкие и сладкие клейкие рисовые лепешки с коричневым сахаром, освежающее и утоляющее жажду гороховое желе и кувшин ароматного цветочного чая.
Цин Дай знала, что сама все это не съест, и пригласила Цуйцуй сесть и поесть вместе с ней.
Услышав это, Цуйцуй поспешно замотала головой. Она знала разницу в положении между госпожой и служанкой и ни в коем случае не могла сидеть рядом с ней.
Цин Дай мягко уговорила ее несколькими словами, и Цуйцуй села, чувствуя себя как на иголках.
Но Цуйцуй была всего лишь одиннадцати-двенадцатилетней юной девушкой, простодушной и не имеющей злых умыслов, и вскоре расслабилась.
— Прежде чем служанка увидела госпожу, я думала, что приедет… приедет важная чиновница, которая будет важничать, — застенчиво улыбнулась Цуйцуй. — Цуйцуй не ожидала, что госпожа окажется таким добрым человеком.
Цин Дай, слушая слова Цуйцуй, лишь слегка улыбнулась, не отвечая.
Цуйцуй вытерла крошки пирожного с губ, отряхнула рукава и снова налила Цин Дай чаю.
— Я слышала, госпожа приехала с севера? Но мне кажется, госпожа даже мягче и спокойнее, чем женщины здесь, в городе Линьань.
Это были всего лишь слова маленькой девочки, сладкие речи. Цин Дай выслушала их и пропустила мимо ушей.
Однако на этот раз она обратила внимание на одно слово в речи Цуйцуй и заинтересовалась, внимательно спросив:
— Ты сказала, это город Линьань?
Цуйцуй энергично кивнула. В ее голосе все еще слышались детские нотки:
— Госпожа, это именно Линьань Цяньтан, знаменитое благословенное место в Цзяннани.
В тот день, когда они сошли на берег, шел сильный ливень, и она не смогла понять, где они находятся.
Только теперь, услышав слова Цуйцуй, она узнала, что это южный Линьань Цяньтан.
Цин Дай опустила глаза, погрузившись в раздумья.
Если она правильно помнила, родители ее прежней владелицы тела жили в маленькой деревне в горах недалеко от города Линьань.
При мысли о родителях настроение Цин Дай невольно упало, в носу защипало.
Должно быть, это прежняя владелица тела так долго тосковала по родителям, что не смогла сдержать эмоций.
Раньше Тайхоу уже угрожала ей родителями. Кто послал убийцу на этот раз, было неизвестно. Если это действительно была Тайхоу…
Тревога в глазах Цин Дай усилилась. Она все же беспокоилась о безопасности родителей.
Она подумала, что если будет возможность, нужно обязательно их навестить, чтобы успокоиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|