— Наставница, она могла вдохнуть что-то не то! — Глаза Бай Цзыюй слегка потемнели.
— Это олеандр. — Юэ Жу, войдя в комнату, сразу почувствовала запах, вредный для беременных. Подойдя к Сяо Линъэр, она поняла, что запах исходит от ее рук.
— Принесите влажное полотенце, — Юэ Жу открыла аптечку, достала набор серебряных игл и быстрыми, точными движениями вонзила их в несколько акупунктурных точек Сяо Линъэр.
Тщательно протерев руки Сяо Линъэр полотенцем, Юэ Жу велела приготовить горячую воду для лечебной ванны, чтобы выпарить остатки запаха олеандра из тела Сяо Линъэр.
Лицо Юэ Жу было серьезным. Она сказала: — Запах у этого растения слабый, его трудно распознать, но оно все ядовито. Особенно опасен его яд для беременных. Обычная женщина, прикоснувшись к нему, в восьми-девяти случаях из десяти потеряет ребенка. А если плод уже сформировался, то весьма вероятно, что это закончится гибелью и матери, и ребенка!
Люсин с помощниками занялась подготовкой горячей воды. Гуйси взяла рецепт, написанный Юэ Жу, и поспешила за лекарствами. Обе действовали быстро, не смея медлить.
Бай Цзыюй стояла с мрачным видом. Через некоторое время Сяо Линъэр пришла в себя. Увидев прямо перед собой лицо Юэ Жу, она вздрогнула. Не успев и слова сказать, она почувствовала онемение в руке у большого пальца. Переведя взгляд, она увидела, что вся утыкана дюжиной серебряных игл, словно еж. Сердце ее мгновенно забилось быстрее, кровь закипела.
— Ты… полегче… Ха~~ Шшш~~ — Не успела она договорить, как Юэ Жу извлекла еще одну иглу. Лицо Сяо Линъэр заметно задрожало. На поле боя она не боялась ни явных, ни скрытых атак, но вот таких «женских штучек» боялась до смерти. И втыкание, и извлечение игл вызывало одновременно онемение и покалывание, разрядами проходящее по позвоночнику.
Юэ Жу искоса взглянула на нее. Поняв, что к Сяо Линъэр вернулись силы и присутствие духа, она неторопливо закончила извлекать иглы.
Юэ Жу всегда носила простую белую одежду и держалась особняком. Волосы ее были собраны старой деревянной шпилькой. Черты ее лица, как и холодная луна, были чисты и даже немного резки. Когда она смотрела на кого-то, слегка приподняв веки, это придавало ей вид холодной красавицы.
— Спасибо, наставница Юэ Жу, — Бай Цзыюй сложила руки в знак уважения.
Теперь не только она сама, но и Сяо Линъэр нуждалась в заботе Юэ Жу.
— Не забывай, скоро конец месяца, — Юэ Жу убрала аптечку и сказала Бай Цзыюй, — Тебе тоже пора ставить иглы!
Эта женщина все делала методично и серьезно, так что другим становилось неловко относиться к делу спустя рукава.
Бай Цзыюй кивнула в знак согласия. Юэ Жу уже собралась уходить, но вдруг что-то вспомнила, повернулась к Сяо Линъэр и сказала: — Если сегодня ночью начнется кровотечение, пусть служанка придет за мной.
Сяо Линъэр мгновенно покраснела. Хоть в комнате были только женщины, эти слова ее смутили.
Юэ Жу, увидев покрасневшее лицо Сяо Линъэр, нахмурилась, подошла и протянула руку, чтобы коснуться ее лба, но Сяо Линъэр шлепком отбила ее руку.
Глядя на удивленное и непонимающее лицо наставницы Юэ Жу, Бай Цзыюй не смогла сдержать улыбки.
Опасность для Сяо Линъэр миновала, и Бай Цзыюй на мгновение почувствовала облегчение. Вспомнив, что через два дня ей предстоит присутствовать на свадебном пиру Ся Яньси, а следующий день был выходным (сюньжи), она решила заранее отправиться подавлять трупного гу в своем теле.
Шесть лет назад, чтобы сдать императорские экзамены и вернуться в столицу, она три дня простояла на коленях в снегу у храма Юньтай, умоляя Юэ Жу дать ей трупного гу, способного изменить ее внешность.
Она не пожалела собственной плоти и крови, чтобы вскормить зловредного гу, а затем каждый месяц в конце луны с помощью игл выпускала кровь из сердца, чтобы загнать червя гу обратно на место.
Семьдесят семь раз эта процедура повторялась в одном и том же месте, из-за чего рана Бай Цзыюй так никогда полностью и не зажила.
Ее лицо всегда было холодным и бледным, но на нем неизменно играла теплая улыбка, словно весенний ветерок. Даже когда она серьезно размышляла, в ее молчании чувствовалась мощная аура. Кто бы мог подумать, что это изможденное тело поддерживает облик «ясного месяца и свежего ветра», сжигая собственную жизнь…
Небо и море сливались в дымке, палящее солнце стояло в зените.
Ся Яньси узнала во дворце Фэнъи о беременности Сяо Линъэр. Цзян Шилань велела ей лично доставить поздравительные дары в резиденцию первого министра.
Цю Бай принял дары из дворца. Его честное и добродушное лицо, как всегда, выражало почтение.
Цю Бай повел Ся Яньси в сторону Кленового Сада, но на полпути она вспомнила, как Бай Цзыюй в ночь праздника Дуаньу срочно отправил доклад во дворец.
Она еще не знала, как ей теперь смотреть в глаза Бай Цзыюй, и не хотела встречаться с ним в этот момент.
— Услышав, что госпожа беременна, матушка-императрица очень обрадовалась и велела мне непременно навестить ее. Сегодня я не пойду к наставнику.
Все эти годы, выезжая из дворца, Ся Яньси знала, что Бай Цзыюй всегда находится в Кленовом Саду. Кленовый Сад был не просто кабинетом во внешнем дворе; там были полноценные спальня, чайная комната и приемная. Бай Цзыюй, было ли у него дело или нет, всегда сидел за столом в кабинете — то с книгой, то писал документы, то, поддавшись настроению, смешивал благовония или заваривал чай.
В общем, Ся Яньси совершенно забыла, что после «женитьбы» Бай Цзыюй в выходные дни мог находиться во дворе Сяо Линъэр.
Летний ветерок обвевал лицо. Ся Яньси провели через лунные ворота, и она увидела, что дверь в главный двор открыта.
Она подняла голову, и ее взгляд случайно упал на полуоткрытое резное окно.
Летним днем Бай Цзыюй, накинув даосскую накидку, полулежал на кушетке под резным окном.
Казалось, он только что проснулся после полуденного сна. Под накидкой на нем была лишь тонкая льняная ночная рубашка с полураспахнутым воротом. Белые пальцы держали свиток, и он сосредоточенно читал, склонив голову, не замечая, что его белая шея и изящные ключицы видны постороннему взгляду.
Эта белая, сияющая кожа ослепительно смотрелась в ярком летнем свете.
Ся Яньси широко раскрыла глаза. За свои шестнадцать лет она впервые видела мужчину в такой непринужденной, даже несколько фривольной домашней обстановке, тем более что этим мужчиной был всегда безупречный Бай Цзыюй.
Хотя расстояние было довольно большим, зрение у нее было хорошее. Эта картина теплого благоухания и соблазнительной красоты все сильнее и сильнее разрушала в ее сознании образ «глубокой чистоты и нефритовой безупречности, не запятнанной прахом земным».
(Нет комментариев)
|
|
|
|