Глава 9. Товарищи по несчастью

Жоси вспомнила, что наложница Чжао пострадала из-за наложницы Юй. Однако и сама Юй, несмотря на свою непродолжительную благосклонность господина, прожила всего год после рождения сына, которого теперь воспитывала Третья Госпожа. Мальчику в этом году должно было исполниться семь лет.

Третья Госпожа избавилась от двух соперниц и прибрала к рукам их сына. Жоси не могла поверить, что такая женщина — простушка!

Цин Юй стояла рядом, держа в руках поднос с лакированным краем в форме листа лотоса, на котором стояла небольшая чашка с крышкой из печи Жу.

Жоси взяла чашку, сделала небольшой глоток и спросила: — Это какая заварка?

— Вторая, — ответила Цин Юй.

Жоси сделала ещё один глоток. Вкус второй заварки был более насыщенным и приятным.

Люй Э стелила постель в спальне, положив туда грелку и добавив благовония в курильницу. Затем она вышла и пригласила Жоси отдохнуть.

Жоси встала и вдруг заметила в окне чью-то тень. — Кто там? — спросила она.

Тень не ответила, а быстро исчезла. Гуй Юань, которая была ближе всех к двери, выбежала на улицу, но увидела только удаляющийся силуэт.

— Госпожа, мне показалось, что это был Одиннадцатый Молодой Господин, — сказала она, закрывая дверь. — Он был один, без слуг, и направлялся в передний двор.

Жоси нахмурилась. Зачем молодому господину из благородной семьи подслушивать у чужих дверей? И хотя он был незаконнорожденным сыном, он всё равно был господином в поместье Хань. Почему он бродит один по ночам без слуг?

Похоже, его жизнь была ненамного лучше, чем у неё самой. Бедный мальчик, оставшийся без матери!

Жоси прошла в спальню. Войдя, она почувствовала запах благовоний и недовольно сказала: — Зачем окуривать комнату и одежду благовониями? Они перебивают все остальные запахи.

— Управляющая У прислала много разных вещей, и среди них были эти благовония. Я подумала, что вам понравится, и зажгла их, — сказала Люй Э, открывая курильницу и вынимая благовония.

Когда наложница Чжао жила в поместье, в её комнате всегда были благовония. Первые два года на ферме они тоже жгли благовония, но потом запасы стали заканчиваться.

Люй Э думала, что Жоси не жжёт благовония, потому что у неё их нет, но на самом деле Жоси просто не нравился их сильный запах.

— Управляющая У? — переспросила Жоси, непонимающе глядя на Люй Э.

— Управляющая У — доверенная служанка госпожи. Она отвечает за все хозяйственные дела во внутреннем дворе. Каждого второго числа месяца все служанки получают у неё необходимые вещи. Если что-то нужно, можно обратиться к ней. Старшая служанка Пятого Господина, Фу Жун, — дочь управляющей У. Мы видели её сегодня в главном доме, — объяснила Гуй Юань.

Жоси не знала об этой связи, если бы не Гуй Юань.

Она вспомнила Фу Жун, которую видела в комнате Третьей Госпожи. Скромная и послушная девушка с приятной внешностью.

— Управляющая У сказала, что, хотя сегодня и семнадцатое число, она выдала вам всё необходимое, как за половину месяца. Если вам что-то понадобится, обращайтесь к ней, — добавила Люй Э.

— Если она выдала всё необходимое, то должно хватить. Будьте экономнее, не нужно давать повода для сплетен, — сказала Жоси.

Три служанки поклонились и спросили, кто будет дежурить ночью.

— Вы будете дежурить по очереди, — сказала Жоси, подумав. — Вы будете спать на диване в гостиной, а мама Чжан — в комнате с зелёными занавесками. Гуй Юань, ты будешь дежурить первой. Хорошо?

Гуй Юань обрадовалась и поспешила перенести свои вещи на диван. У неё не было покровителей в поместье, и она очень переживала, что Старая Госпожа отдала её в услужение Жоси.

Все служанки знали, что расположение госпожи — большая честь! Раньше Гуй Юань служила Старой Госпоже, и все с подозрением относились к ней. Но Девятая Госпожа доверяла ей и в первую же ночь поручила ей дежурство. Гуй Юань была очень рада.

Ночь прошла спокойно. Жоси один раз проснулась, но ничего особенного не случилось.

Рано утром Люй Э, услышав шум в соседней комнате, вошла, чтобы помочь Жоси.

После умывания, одевания и завтрака Жоси сидела в гостиной и, увидев, что из главного дома и западного флигеля выходят люди, велела служанке принести платок и отправилась приветствовать Третью Госпожу.

Выйдя из комнаты, она увидела Жоин и Жолин. Она поспешила за ними и вместе с ними вошла в комнату Третьей Госпожи.

Рядом с госпожой стояла женщина с прической замужней дамы. Судя по её чертам лица, она была очень похожа на Жоин. Это, должно быть, наложница Сунь.

Она держала в руках поднос и тихо разговаривала с госпожой. Заметив вошедших девушек, она молча встала позади Третьей Госпожи.

Похоже, Жоин унаследовала свои большие выразительные глаза не от неё. И нос у неё был более прямой.

Черты лица наложницы Сунь по отдельности были не то что некрасивыми, а даже уродливыми, но в целом её лицо выглядело довольно привлекательно.

Говорили, что она раньше была служанкой Третьей Госпожи, а потом приглянулась Третьему Господину. Третья Госпожа не стала возражать, и Старая Госпожа часто хвалила её за доброту и великодушие.

Жоси и её сестры поклонились Третьей Госпоже. Как только они сели, пришел Пятый Молодой Господин.

Как и вчера, он сразу же подошел к матери. Все, казалось, привыкли к такому поведению.

Вскоре в комнату робко вошел ещё один мальчик.

Он был похож на Пятого Молодого Господина, но худее и ниже ростом. На нём был новый халат, но он всё равно выглядел испуганным и неуверенным.

Войдя в комнату, он опустил глаза и смотрел то ли на свои туфли, то ли на пол.

— Ты же молодой господин из благородной семьи, а ведешь себя как последний неудачник! Твой отец хочет научить тебя хорошим манерам, но ты даже двух слов связать не можешь в его присутствии! Ты носишь лучшую одежду, получаешь всё, что и Вэй, а всё равно ходишь с недовольным видом. И служанки твои никудышные, посмотри, у тебя крошки на лице, — Третья Госпожа начала ругать Хань Яна, как только увидела его. Служанка поспешила вытереть ему рот.

Он ещё больше испугался, поклонился Третьей Госпоже и что-то пробормотал.

Жоин презрительно посмотрела на него. Никто в комнате не заступился за мальчика.

Жоси внимательно посмотрела на него и заметила, что из-под рукава его нового халата выглядывает нитка. Нитка была выцветшей, и, очевидно, принадлежала старой одежде. Жоси что-то почувствовала.

Если бы Третья Госпожа действительно заботилась о Хань Яне, разве стала бы она ругать его, а не служанку за то, что та не уследила за ним?

Слуги в богатых домах всегда старались угодить хозяевам. Зная, что госпожа не любит Хань Яна, они не уделяли ему должного внимания.

Наверное, он надел новый халат только для того, чтобы прийти к Третьей Госпоже, а под ним была старая одежда.

Бедный мальчик! Он постоянно жил под гнетом упреков мачехи и отца, равнодушия слуг и презрения братьев и сестер. Каким он мог вырасти в таких условиях?

Жоси стало жаль его.

— Отведите Одиннадцатого Молодого Господина умыться. Пусть приведет себя в порядок! — с раздражением сказала Третья Госпожа, глядя на съежившегося Хань Яна, и велела служанкам увести его.

В этот момент вошла служанка и доложила, что Старая Госпожа закончила завтракать и готова принять их.

Наложница Сунь помогла Третьей Госпоже встать, а Лянь Жун взяла у неё поднос. По правилам, наложницы не могли приветствовать свою свекровь. Без разрешения хозяйки они даже не могли выйти за пределы Зала Чистого Ветра!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Товарищи по несчастью

Настройки


Сообщение