Поместье Хань — дом, где три поколения жили вместе в богатстве и благополучии. После смерти Старого Господина, Старая Госпожа жила вместе с семьями своих трех сыновей, не разделяя имущество.
Третья Госпожа, приходившаяся племянницей Старой Госпоже, в последние годы помогала ей управлять хозяйством.
В младшем поколении было одиннадцать человек. Только старший сын старшей ветви семьи, Хань Сюань, был женат, а старший сын второй ветви, Хань Хао, обручен. Остальные братья и сестры еще не обсуждали свои браки.
У каждого из трех господ, помимо жены, были еще и наложницы. Вместе со служанками, нянями и слугами в поместье проживало более двухсот человек.
Старая Госпожа должна была вернуться из храма еще вчера вечером, но из-за изменения маршрута задержалась на день. Она заранее отправила гонца в поместье, и Третий Господин послал своего племянника, Хань Сюаня, встретить её.
Жоси осторожно приподняла занавеску кареты и увидела молодого господина, стоящего возле кареты Старой Госпожи.
На нем был красный плащ из лисьего меха, под которым виднелся ярко-красный халат с вышитыми бабочками и золотыми узорами, пояс с разноцветными кисточками и темно-синяя куртка с японским шёлковым узором. На ногах у него были сапоги на светлой подошве.
У него была светлая кожа, приятные черты лица, изящные и в то же время мужественные. Под густыми бровями прятались миндалевидные глаза, полные очарования.
С первого взгляда было понятно, что он нравится девушкам и сам не прочь ими увлекаться!
«Это мой двоюродный брат», — подумала Жоси и, заметив, что он смотрит в её сторону, опустила занавеску.
Карета ненадолго остановилась, а затем продолжила путь. Въехав в город и достигнув главной улицы, Жоси услышала шум городской жизни.
Сколько лет она не слышала криков уличных торговцев и разговоров покупателей! Всё это наполняло её сердце радостью.
Цин Юй не удержалась и приоткрыла занавеску, чтобы посмотреть на улицу, но Жоси велела ей закрыть.
Теперь они были не в деревне, а она — Девятая Госпожа семьи Хань. Появляться на людях в таком виде было неприлично.
Она не хотела, чтобы, еще не добравшись до поместья, её репутация была запятнана.
Не успела Цин Юй опустить занавеску, как в карету влетел камень и попал Жоси в живот.
— Ой! — вскрикнула она, морщась от боли.
— Кто бросил камень в карету?! — Цин Юй подняла камень и гневно крикнула. Увидев, что Жоси машет ей рукой, она поняла, что всё обошлось.
Кучер остановил карету, Цин Юй выскочила наружу и увидела лошадь, которая, добежав до конца улицы, развернулась и поскакала обратно.
На лошади сидел мужчина лет двадцати. У него было гладкое, бледное лицо с резкими чертами, темные, глубокие глаза и густые брови. Высокий нос и красивые губы придавали ему благородный и изысканный вид.
— Прошу прощения, моя лошадь неслась слишком быстро и выбила камень. Я услышал ваш крик и вернулся, чтобы узнать, всё ли в порядке, — его голос был низким и приятным.
Цин Юй застыла на месте. Она никогда не видела такого красивого, нет, такого обаятельного мужчину. Даже его голос завораживал.
— Госпожа! Госпожа!
— А? — Цин Юй очнулась, её щеки покраснели. — Этот камень попал в нашу госпожу! Как можно так быстро скакать по улицам?! — придя в себя, она выпрямилась и сердито посмотрела на мужчину.
Мужчина посмотрел на остановившуюся карету, спешился и, подойдя к ней, поклонился. — Я очень спешил и случайно ранил вашу госпожу. Не скажете, где вы живете? Я пришлю к вам врача.
— Всё в порядке, моя служанка слишком разволновалась. Если вы спешите, то можете ехать. Мы задерживаем движение. Нам тоже нужно продолжить путь, — Жоси не видела лица мужчины, но его мягкий голос, словно звуки древней цитры, заворожил её.
Мужчина, услышав спокойный голос Жоси, на мгновение задумался. — Тогда прошу меня извинить. Если вам станет хуже, приходите ко мне в поместье Линь на Восьмой Рисовой улице. Я всегда буду рад вас видеть! — сказав это, он вскочил на лошадь и уехал.
— Это же Старший Господин из поместья Линь! — Хань Сюань, увидев остановившуюся карету, подъехал к ней и, глядя вслед удаляющемуся мужчине, пробормотал. Затем он повернулся к карете и спросил: — С тобой всё в порядке, Девятая Сестра? — по дороге он уже слышал о том, что случилось с Жоси.
— Спасибо за заботу, Старший Брат. Просто лошадь выбила камень копытом, — ответила Жоси.
— Хорошо, — Хань Сюань почти не помнил свою двоюродную сестру. Услышав её мягкий и спокойный голос, он посмотрел в карету. Он был избалован женским вниманием и считал, что голос женщины — её главное оружие. Женщина с приятным голосом не обязательно самая красивая, но она точно самая обаятельная! Он вдруг заинтересовался своей сестрой и захотел увидеть её лицо.
Карета продолжила путь, проехала через центр города, свернула несколько раз и наконец остановилась перед большим домом.
Жоси, выйдя из кареты с помощью служанки, увидела над воротами табличку с надписью «Поместье Хань». Тяжелые красные ворота были распахнуты. Служанки помогали своим госпожам пересесть в паланкины.
Паланкин Старой Госпожи был впереди, за ним следовал паланкин Третьей Госпожи, а паланкин Первой Госпожи замыкал шествие.
Жоси села в последний паланкин и, еще не успев опустить занавеску, почувствовала на себе чей-то взгляд.
Она проследила за взглядом и увидела Хань Сюаня, который слегка кивнул ей.
Ей не понравился его взгляд — легкомысленный и немного презрительный. Но, поскольку он был её двоюродным братом, она ответила ему кивком.
Жоси внесли в поместье Хань. Вспоминая всё, что знала об этом месте, она поняла, что её несут в Зал Добродетели, где жила Старая Госпожа.
Поместье Хань состояло из трех дворов. Зал Добродетели находился в восточной части заднего двора.
В нём было пять главных комнат с небольшой пристройкой, а также по пять комнат в восточном и западном крыле. Во дворе росли банановые деревья и несколько декоративных камней. Под сосной два журавля чистили перья. Под карнизами висели клетки с разными птицами.
Над резными воротами висела табличка с надписью «Зал Добродетели», написанной крупными, размашистыми иероглифами.
Жоси редко бывала в покоях Старой Госпожи и сейчас всё здесь казалось ей незнакомым.
Следуя за остальными в главную комнату, Жоси увидела, что комнаты не разделены стенами, а резными деревянными перегородками, которые создавали ощущение легкости и изящества.
Присмотревшись, она поняла, что находится в центральной комнате. Посреди комнаты стояла двенадцатистворчатая ширма с изображением дождливого пейзажа. Перед ширмой располагался диван с низким столиком, а по бокам — стулья и столы, вероятно, для приема гостей.
За левой перегородкой находилась спальня, куда служанки проводили Старую Госпожу, чтобы переодеться.
За правой перегородкой стояли вазы, тарелки из белого агата и другие украшения. Там же находился шкаф, а напротив него — большая кровать. Жоси заметила еще одну перегородку, за которой, судя по снующим туда-сюда служанкам, было еще одно помещение.
Правая часть комнаты была такой большой, что левая, вероятно, была такой же. Жоси была поражена размерами покоев.
За главной комнатой находилась еще и трехкомнатная пристройка, что делало эти покои невероятно просторными.
По современным меркам, площадь только жилых помещений составляла более двухсот квадратных метров, не считая комнат в крыльях.
Пока Жоси осматривалась, занавески раздвинулись, и в комнату вошла молодая красивая женщина, окруженная служанками. От неё исходил приятный аромат.
(Нет комментариев)
|
|
|
|