Глава 2. Наказание виновных и возвращение в поместье

Видя, что Ван Лая избили чуть не до смерти, Лянь Хуа, боясь подобной участи, поспешно заявила, что ей известно кое-что важное.

Эти слова вызвали разную реакцию у присутствующих. Не успела Старая Госпожа ничего сказать, как одна из служанок выбежала из комнаты.

— Ах ты, мерзавка! Ты посмела связаться с Ван Лаем и предать свою госпожу! А ну снимай с себя вещи Девятой Госпожи! — Служанка сорвала с головы Лянь Хуа золотые шпильки, стянула с запястий браслеты и замахнулась на неё.

Несколько пощёчин — и губы Лянь Хуа распухли, из уголков рта потекла кровь.

Жоси, сидя на кровати, заметила, как в руке служанки что-то блеснуло. Ей показалось, что та уколола Лянь Хуа в язык, но всё произошло слишком быстро, и девочка не была уверена.

Лянь Хуа обмякла и упала на пол. Служанка, испугавшись, поспешно упала на колени.

— Старая Госпожа, простите! Я лишь хотела проучить эту негодницу, я не хотела причинить ей вреда! — взмолилась она.

— Посмотрим, что с ней, — распорядилась Старая Госпожа.

Из числа стоявших на коленях слуг вышла пожилая женщина. Она проверила дыхание Лянь Хуа, потрогала её лоб и доложила: — Она простудилась несколько дней назад, а сегодня с утра жаловалась на головокружение. После того, как она простояла на коленях на снегу и получила несколько пощёчин, она потеряла сознание.

— Отнесите её во двор и присмотрите за ней! — приказала Старая Госпожа, обведя взглядом присутствующих. — Сегодня Ван Лай не уйдет от наказания! Если кто-то посмеет что-то утаить, пеняйте на себя! А тот, кто расскажет всё как есть, сможет искупить свою вину.

— Старая Госпожа, не нужно больше никого допрашивать, я во всём признаюсь! — Ван Лай, собравшись с духом, заговорил. — После смерти наложницы Чжао я увидел, что Девятая Госпожа еще мала, и решил воспользоваться этим. К тому же, мне нравилась Лянь Хуа, и мы сговорились. На ферме людей немного, мы подкупили остальных слуг, чтобы они молчали, и начали издеваться над Девятой Госпожой. Я знаю, что мне не жить, поэтому говорю всё как есть. Прошу лишь об одном — даруйте мне быструю смерть!

— Ты не в том положении, чтобы ставить условия! — лицо Старой Госпожи позеленело от гнева. Она ударила по столу и обратилась к остальным слугам: — Что вам обещал Ван Лай? Говорите правду!

Самые сообразительные поняли, что Ван Лай решил взять всю вину на себя, и им нужно лишь рассказать о чём-то незначительном. Поэтому сразу же нашлись те, кто признался, что получил от Ван Лая один-два ляна серебра.

Ван Лай молчал, закрыв глаза и ожидая смерти.

Видя, что он не возражает, остальные слуги начали по одному признаваться.

Остались ещё две служанки и одна пожилая женщина, которые обычно выполняли самую грязную работу и никогда не появлялись во дворе. Их Ван Лай не подкупал.

— Что за беспредел! В семье Хань больше нет ни правил, ни порядка?! — Старая Госпожа дрожала от гнева. Третья Госпожа поспешила к ней и начала успокаивать, поглаживая по спине.

— Старая Госпожа, не стоит так волноваться из-за этих слуг. К счастью, с Девятой Госпожой всё в порядке, — мягко сказала она. — Ван Лая нужно казнить, а тех, кто брал у него взятки, — наказать.

— Да, — немного успокоившись, сказала Старая Госпожа. — Ван Лая выволочь отсюда и убить! Тело не хоронить, бросить на съедение собакам! А тех, кто признался во взяточничестве, высечь тридцатью ударами и прогнать с фермы!

Слуги тут же схватили Ван Лая и потащили прочь. Другие слуги отправились за розгами.

На коленях остались только две служанки и пожилая женщина.

— Вы хоть и не издевались над госпожой, но и не защитили её. Каждой из вас — пять ударов розгами, — распорядилась Старая Госпожа, чувствуя усталость после расправы над слугами.

Жоси снова встала на колени на кровати и сказала: — Бабушка, я так благодарна вам за вашу заботу! Если бы не вы и госпожи, я бы не выжила.

— Жоси кланяется бабушке и госпожам! — сказав это, она несколько раз поклонилась и снова расплакалась.

Цин Юй тоже упала на колени и начала кланяться вслед за госпожой. Глядя на них, Старая Госпожа не смогла сдержать слёз.

— Дитя моё, ты — потомок семьи Хань, тебя хранят боги. Иначе как объяснить, что я не была на ферме несколько лет, а сегодня, возвращаясь из храма, вынуждена была изменить маршрут и оказалась здесь как раз вовремя? Это, должно быть, воля небес, которые не допустили, чтобы с потомком семьи Хань случилось несчастье. Я уже стара, мне тяжело видеть твои слёзы, перестань плакать, — заговорила Первая Госпожа, которая до этого молчала. — А ты чего стоишь? Помоги Девятой Госпоже встать! Что ты вместе с ней ревёшь?

Жоси встала, вытерла слёзы и, увидев покрасневшие глаза Старой Госпожи, поспешно сказала: — Простите меня, бабушка, я расстроила вас. Я виновата!

— Девятая Госпожа такая умница, — сказала Третья Госпожа. — Уже поздно, Старая Госпожа устала после долгого дня, пора возвращаться в поместье. Девятая Госпожа скатилась с горы, и, хотя серьезных травм у неё нет, она сильно напугана и истощена. Ей нужен отдых. Здесь, конечно, ей ничто не угрожает, но в поместье всё же лучше. Давайте завтра заберём её с собой.

— Хорошо. Пусть так и будет, — согласилась Старая Госпожа.

Третья Госпожа помогла ей подняться. Жоси хотела встать с кровати и проводить их, но Старая Госпожа велела ей оставаться на месте и приказала Цин Юй позаботиться о ней. Затем все удалились.

Цин Юй проводила гостей, закрыла дверь, огляделась и вернулась к Жоси.

— Госпожа, вы точно не пострадали? — тихо спросила она, полная заботы.

— Всё хорошо, — в глазах Жоси вместо страха и робости появилась уверенность. Она взяла подушку и положила её за спину. — Подойди, мне нужно кое-что тебе сказать, — прошептала она несколько слов на ухо Цин Юй.

Цин Юй кивнула, открыла дверь, огляделась и тихонько вышла. Вскоре она вернулась.

Через некоторое время в комнате погас свет, а затем и в остальных комнатах.

Глубокой ночью чья-то фигура выскользнула из дома, огляделась и быстро направилась в задний двор.

На следующее утро все проснулись. Жоси, немного приведя себя в порядок, отправилась к Старой Госпоже и другим госпожам, чтобы засвидетельствовать своё почтение.

На ней была не новая, но и не старая розовая куртка с узором из хризантем и светло-серая плиссированная юбка. Её чёрные как смоль волосы были собраны в простую причёску и украшены шёлковым цветком, уже немного выцветшим.

— Иди сюда, — позвала её Старая Госпожа. Взяв Жоси за руку, она заметила, что рукава куртки слишком короткие, и запястья девочки открыты. Это была старая одежда, которую Жоси носила несколько лет назад.

Ладонь Жоси была шершавой. Старая Госпожа перевернула её руку и увидела мозоли.

Сердце Старой Госпожи сжалось. Она сказала Жоси, что теперь ей нечего бояться, и внимательно посмотрела на её лицо.

Жоси было тринадцать лет. Возможно, из-за постоянной работы её кожа была немного темнее обычного, но гладкой и упругой. Она была выше других девочек своего возраста и хорошо сложена.

От матери, наложницы Чжао, ей достались миндалевидные глаза и тонкие брови, но в её взгляде не было той же томности.

Стройная и изящная, она стояла перед Старой Госпожой, как распускающийся цветок орхидеи в уединенной долине.

— Девятая Госпожа чем-то похожа на вас, Старая Госпожа. Она от природы красива, и ей всё к лицу. Когда мы вернёмся в поместье, нужно будет сшить ей новую одежду и подобрать украшения. Из неё получится настоящая красавица! — с улыбкой сказала Третья Госпожа.

Эти слова вызвали всеобщее восхищение. Она и Старую Госпожу похвалила, и показала себя заботливой хозяйкой дома.

Жоси покраснела и опустила голову, изображая смущение.

В этот момент в комнату вбежала испуганная служанка. — Старая Госпожа, Лянь Хуа… она умерла!

— Как умерла? — Старая Госпожа замерла, лица присутствующих изменились.

— Старая Госпожа, стражники сказали, что ночью она кричала, жаловалась на боль и просила, чтобы её привели к вам. Но стражники не обратили на неё внимания. А утром, когда принесли ей еду, обнаружили, что она уже мертва, — доложила служанка.

— Эта негодница и так была простужена, а после всего случившегося, должно быть, перепугалась до смерти. Ночью было холодно, в сарае не топили печь, вот она и не выдержала. Видимо, небеса всё видят, и зло будет наказано! — сказала Третья Госпожа. — Но, поскольку она была сообщницей Ван Лая, проявите милосердие, Старая Госпожа, и прикажите завернуть её в циновку и похоронить.

— Хорошо, пусть будет по-твоему, — согласилась Старая Госпожа.

После завтрака все собрались в обратный путь. Старая Госпожа велела приготовить для Жоси отдельную карету.

Пока запрягали лошадей, Жоси упала на колени.

— У меня есть просьба к вам, бабушка, — сказала она.

— Встань и говори, не нужно всё время становиться на колени, — в глазах Старой Госпожи мелькнул холодок, незаметный для остальных.

— Люй Э и мама Чжан служили моей матери. После её смерти Ван Лай отправил их работать в задний двор. Они хотели помочь мне, но даже не могли попасть во двор. Пусть они и не защитили меня ценой своей жизни, но и не стали добивать лежачего. Я хочу взять их с собой в поместье. Прошу вас, бабушка, разрешите мне это!

Услышав её слова, Старая Госпожа смягчилась и улыбнулась. — Это такая мелочь. Тебе всё равно нужны будут служанки в поместье. Раз уж ты хочешь взять их с собой, пусть едут.

— Спасибо, бабушка, — Жоси с облегчением улыбнулась. — Я пять лет не была в поместье, и мне будет неловко среди незнакомых людей.

Третья Госпожа, глядя в ясные глаза и на искреннюю улыбку Жоси, почувствовала, как её подозрения рассеиваются.

Всё это выглядело слишком уж удачно. Старая Госпожа поехала в храм, дорога туда была нормальной, а обратно — непроходимой. Пришлось заехать на ферму, где она и узнала о том, как издевались над Жоси. Старая Госпожа решила забрать её в поместье, а Жоси попросила взять с собой служанок своей матери.

Одно за другим, эти события не оставляли Третьей Госпоже шанса вмешаться, и она чуть не попалась в эту ловушку.

Если всё это подстроила эта тринадцатилетняя девочка, то она просто ужасна!

Однако Третья Госпожа не могла поверить, что Жоси способна на такие хитрости. Что может знать о коварных планах девочка, которая почти не училась?

Да и наложница Чжао была не слишком умна, иначе не оказалась бы на ферме и не умерла бы там.

Третья Госпожа всю ночь думала об этом и решила, что Жоси не могла всё это спланировать.

И сегодня девочка, не задумываясь, попросила взять с собой служанок своей матери, что доказывало её простодушие.

Все расселись по каретам. Жоси и Цин Юй ехали в последней, а Люй Э и остальные шли следом.

— Госпожа, неужели это не сон? — Цин Юй не могла скрыть своего восторга.

— Это только начало! — Жоси разжала сжатые кулаки и слегка улыбнулась.

Приоткрыв занавеску, она посмотрела на удаляющуюся ферму. Её сердце переполняли эмоции.

Четыре года назад, после сильной лихорадки, хозяйка этого тела умерла, и её место заняла девушка из современного мира.

С того момента она начала планировать своё возвращение в поместье.

И вот этот день настал!

Но та девушка, которая всегда защищала её и улыбалась ей с такой нежностью, уже никогда не вернётся!

Жоси пообещала ей, что добьется справедливости и заставит обидчиков заплатить за всё!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Наказание виновных и возвращение в поместье

Настройки


Сообщение