Глава четырнадцатая. Ловушка

Шуюй, Цзю'эр и матушка Лю дружно спрятали каштаны в рукава, затем засыпали яму, вернув все в прежний вид. Шуюй несколько раз внимательно осмотрела все вокруг, спереди, сзади, слева и справа, и только тогда с облегчением сказала:

— Пойдемте!

Цзю'эр, поддерживая Шуюй, спросила:

— Госпожа, мы сейчас вернемся или пойдем дальше вверх?

Шуюй посмотрела на небо. Солнце было еще высоко. Она сказала:

— Поднимемся, посмотрим. Зачем сейчас возвращаться?

— Сицзы, наверное, вернется только к полудню!

Матушка Лю кивнула, но добавила:

— Жаль, утром забыли сказать Сицзы привезти с собой еды. Старуха в поле, к обеду может и не вернуться. Боюсь, нам придется голодать!

Цзю'эр презрительно хмыкнула:

— Бояться ее?

— У нас теперь есть каштаны, с голоду не умрем!

— По-моему, лучше самим сварить каштаны, чем есть ее еду.

Матушка Лю с горечью вздохнула:

— Эх!

Прежде чем она успела сказать что-то упадническое, Шуюй заговорила:

— Цзю'эр, матушка Лю, вы умеете разводить костер и жарить мясо?

— А?

— воскликнула Цзю'эр и с удивлением посмотрела на матушку Лю. Та покачала головой и с любопытством спросила Шуюй:

— Госпожа, зачем вы об этом спрашиваете?

Цзю'эр, сообразительная девочка, быстро все поняла и, улыбаясь, легонько толкнула Шуюй:

— Госпожа собирается сама добывать еду?

Шуюй хихикнула, но не ответила. Матушка Лю же сказала:

— Умею или нет, но сама я никогда этого не делала. Раньше в поместье жареное мясо приносили уже готовым с кухни, нарезанным на ломтики.

— Я видела, как матушка Чжао жарила на кухне. Помню, она жарила дикого кролика. Сняла шкуру, насадила на железный вертел и засунула в специальную маленькую жаровню для запекания. Крутила его туда-сюда, и было слышно, как шипит и капает жир, а потом пошел аромат.

Услышав это, Шуюй сглотнула слюну. Цзю'эр тоже не удержалась и причмокнула губами. Обе подумали, что рассказ матушки Лю сейчас был как нельзя более соблазнительным.

Цзю'эр сказала матушке Лю:

— Матушка, от ваших слов у меня слюнки текут, жаль, что сейчас не поесть.

— После вашего рассказа каштаны в моем рукаве уже не кажутся таким сокровищем, хочется мяса.

Матушка Лю согласно кивнула:

— Да, мы уже два дня в пути, и кроме запаха мяса от еды, которую вчера дал господин Цянь в повозке, мы не видели ни мясной, ни рыбной пищи. Я, старуха, ладно, но вы, молодые, растущие, как вы выдержите?

— Госпожа дома жирного мяса не ела, но разве хоть день обходилась без питательной пищи?

— Даже каштановое пирожное делали на основе теста на животном жире.

Тут Шуюй сказала:

— Да, день без мяса — и на душе тоска. Но здесь есть горы, деревья, лес. Разве вы забыли, зачем сюда приходили те люди, что проехали мимо?

— И разве вы забыли, как сохранились наши каштаны?

Рот Цзю'эр округлился, она не могла вымолвить ни слова. Матушка Лю испуганно вскрикнула:

— Госпожа, неужели вы собираетесь охотиться?

— Этого никак нельзя делать! У нас нет ни ножей, ни стрел! Если что-то случится, как я предстану перед господином и госпожой?

— Госпожа, послушайте меня! Сицзы сегодня обменяет деньги, пусть после обеда съездит еще раз и купит вам мяса. Госпожа, умоляю, не рискуйте жизнью ради куска жареного мяса!

Шуюй рассмеялась и нарочно поддразнила матушку Лю:

— Матушка, не бойтесь. Мы просто пойдем следом за охотниками, сами ничего делать не будем. Когда они добудут зверя, мы подберем остатки!

Матушка Лю как раз этого и боялась. Услышав подтверждение своим опасениям от Шуюй, она так разволновалась, что у нее брызнули слезы. Она поспешно выбежала вперед Шуюй, рухнула на колени, схватила Цзю'эр за руку, заставив и ее опуститься на колени, и жалобно запричитала:

— Госпожа, не надо!

— У тех людей мечи и ножи без глаз!

— Если они поранят госпожу, здесь, в незнакомом месте, хороших врачей не найти, и тогда госпожа…

— Я с таким трудом вырастила госпожу с малых лет, не для того, чтобы она сегодня здесь погибла!

— Госпожа, сжальтесь над искренней преданностью старой служанки, давайте вернемся!

— Цзю'эр, ты тоже уговори госпожу! Потерпеть немного голод — это одно, но жизнь ведь дороже!

Цзю'эр, видя такое отчаяние матушки Лю и думая, что Шуюй действительно собирается подбирать добычу за охотниками, испугалась и уже собиралась присоединиться к уговорам, как услышала, что Шуюй сначала покачала головой и вздохнула, а потом протянула руки и подняла их обеих с земли.

— Матушка говорит от всего сердца, мне стыдно.

— Я всего лишь пошутила, не думала, что вы примете это всерьез. Это моя вина. Я знаю, как вы преданы мне, и все равно так подшутила. Прошу прощения у матушки!

Услышав это, матушка Лю немного успокоилась. Она велела Цзю'эр поддержать Шуюй, и они собрались спускаться с горы. Но тут Шуюй свернула с тропинки и направилась вглубь леса.

— Госпожа, вы куда?

— Цзю'эр поспешно преградила ей путь, думая, что та снова передумала. Матушка Лю тоже протянула руку. Шуюй с улыбкой взяла ее руку и сказала Цзю'эр:

— Успокойтесь, я знаю, что матушка Лю права. Я же сказала, что пошутила.

— У меня есть отличная идея! Если небеса будут милостивы, сегодня у нас будет мясо!

— Не бойтесь, это не опасно. Просто идите за мной.

— Кстати, если увидите на земле большие сучья, похожие на тот, которым матушка Лю разгребала землю, возьмите по одному.

Цзю'эр и матушка Лю переглянулись, не понимая, что за фокусы задумала Шуюй. Но они все же доверяли ей. Госпожа любила пошутить, это правда, но когда бралась за дело, действовала разумно и не безрассудно. События последних двух дней уже заставили их проникнуться к Шуюй некоторым уважением.

Итак, все трое углубились в лес. По пути они нашли несколько крепких и прочных веток, крепко сжали их в руках. Пройдя немного, матушка Лю с беспокойством напомнила Шуюй:

— Госпожа, не ходите дальше. Отсюда уже не видно тропинки. Если пойдем дальше, боюсь, не сможем выбраться. Мы ведь здесь впервые, в лесу не бывали.

Шуюй знала, что делает, на ее лице была уверенная улыбка. «Разве я скажу вам, что пометила деревья по дороге?» — подумала она.

Но матушка Лю была права. В незнакомом месте не стоит быть слишком опрометчивыми. Без мобильного телефона и GPS лучше быть осторожными и осмотрительными.

— Хорошо, остановимся здесь, — сказала Шуюй. Она медленно обошла вокруг дерева и указала на землю: — Цзю'эр, матушка Лю, давайте выроем здесь яму!

Услышав это, Цзю'эр рассмеялась и, повернувшись к матушке Лю, сказала:

— Все-таки госпожа самая умная! Как мы сами не догадались?

— Поставить ловушку на дикого кролика!

Матушка Лю поняла и тоже улыбнулась:

— Госпожа поразительна! Никогда не выходили из своих покоев, а знаете столько хитростей.

Шуюй уже принялась копать и скромно сказала:

— В книгах прочитала. Выпал удобный случай, вот и решила попробовать, посмотреть, пригодится ли.

Матушка Лю кивнула, но, подумав, сказала:

— Часто говорят, что у диких кроликов есть свои тропы. Привыкнув к одной, они ходят только по ней. Не знаю, ходят ли кролики здесь?

— Если мы просто выберем случайное место, боюсь, будем действовать вслепую, полагаясь на удачу.

Шуюй хитро указала палкой себе за спину:

— Посмотрите, что это?

Цзю'эр и матушка Лю подошли ближе. Цзю'эр широко раскрыла глаза и тут же заметила несколько темных сухих шариков помета, разбросанных в траве. К тому же, под деревом виднелась едва заметная тропинка. Она громко рассмеялась и сказала матушке Лю:

— Я восхищаюсь госпожой! Как она смогла это найти?

— Если рассказать кому-нибудь, разве поверят, что это сделала госпожа из семьи Главы Палаты?

Матушка Лю тоже была восхищена. Шуюй продолжала копать, не останавливаясь, а про себя думала: «Не зря говорят, что знание — сила! Это точно!»

«Передачи Discovery, я вас обожаю!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая. Ловушка

Настройки


Сообщение