— Эта девчонка целыми днями ничего не делает, только дурачится с подружками. Уже взрослая, а все такая легкомысленная. Как я могу спокойно выдать ее замуж?
— Матушка, что вы такое говорите? Кто собирается замуж? Я хочу остаться с вами на всю жизнь! — Сяо Яньсюэ покраснела до ушей и топнула ногой в знак протеста.
Цуй Юньшу с улыбкой согласилась, но в душе позавидовала. Иметь такую мать, которая во всем думает о дочери… Не нужно большого богатства, достаточно, чтобы семья поддерживала друг друга.
Попрощавшись и выйдя, Цуй Юньшу сказала Сяо Яньсюэ:
— Сестренка Яньсюэ, прости, я не собиралась намеренно скрывать свое происхождение…
— Нет-нет, сестрица Юньшу, я все понимаю. Если бы я была на твоем месте, мне тоже было бы трудно об этом говорить, — поспешно ответила Сяо Яньсюэ. — Тебе так нелегко пришлось! Другие девушки в твоем возрасте уже думают о свадьбе, а тебе приходится зарабатывать деньги, чтобы содержать семью. Мне так жаль тебя! Я попрошу матушку помочь присмотреть, обязательно найдем тебе достойного мужа (жуи фуцзюнь)!
— Ты все время говоришь о замужестве и мужьях. Похоже, это ты сама хочешь замуж, — поддразнила ее Цуй Юньшу, будучи в хорошем настроении.
— Сестрица Юньшу, почему и ты надо мной смеешься? Я подожду, пока старший брат женится, а потом уже буду думать о своей свадьбе.
— Кстати, о моем старшем брате, ты знаешь его? Не хвастаясь скажу, но моего брата называют первым молодым господином Пинчжоу. Он с детства умный и целеустремленный, к тому же очень красив. Неизвестно, сколько девушек в Пинчжоу тайно в него влюблены, а он и не смотрит на них.
— А теперь он еще и стал Таньхуа! — Сяо Яньсюэ расхваливала своего брата без удержу.
— Скажу тебе по секрету, сестрица Цуй: из тех девушек, что ты сегодня видела, девять из десяти влюблены в моего брата. Даже та старшая дочь главы округа, которая обычно самая высокомерная и раньше презирала банкеты, где бывают дочери торговцев.
— Когда ей раньше посылали приглашение, она отговаривалась недомоганием. А вчера, услышав, что мой брат стал Таньхуа, сегодня сама прибежала. Прямо как говорится: намерения Сыма Чжао известны каждому!
Цуй Юньшу с улыбкой слушала, но не стала комментировать. Такова была реальность.
Недостаточно иметь деньги, нужна еще власть и влияние.
Раньше, когда ее семья была на вершине власти, у их ворот каждый день стояли вереницы экипажей, а посетители шли нескончаемым потоком.
Когда случилась беда, все отвернулись (стена рухнула — все толкают).
Однако, к счастью, небо не закрывает все пути (тянь у цзюэ жэнь чжи лу). Теперь два важных дела были успешно решены, и наконец тучи рассеялись, и показалась луна.
***
В самом роскошном ресторане столицы, «Фушэн Цзюлоу», сейчас вовсю шло пиршество: звенели кубки, гости обменивались тостами (гунчоу цзяоцо, туйбэй хуаньчжань).
Здесь собрались почти все столичные повесы (ваньку цзыди), чтобы отпраздновать возвращение с победой молодого генерала Мэна, ныне свежеиспеченного Заместителя командующего дворцовой стражей (Дяньцянь Фу Ду Чжихуэйши) Мэн Тинъяна.
В тот день, после аудиенции во дворце, ему был пожалован чин четвертого ранга.
И вот его старые приятели (хупэн гоую), с которыми он раньше бродил по улицам и гонял собак, настояли на том, чтобы устроить ему праздничный банкет.
— Младший брат Мэн, вот скажи, ты тогда, ни слова не сказав, сбежал в армию, оставив нас, братьев… Ты… ты ведь должен быть наказан за это, а? — поднял кубок Хоу Чэнъяо, сын министра войны (Бинбу Шаншу). Он был на два года старше Мэн Тинъяна и раньше тоже проводил с ним время.
Сейчас он уже порядком выпил, и язык у него заплетался.
— Вот-вот, брат Тинъян, правда, не понимаю тебя. Зачем отказываться от такой хорошей жизни и отправляться в эти дикие горы и злые воды (цюншань эшуй), чтобы воевать?
— Мы, братья, немало о тебе вспоминали. Теперь, когда ты вернулся, нужно хорошенько выпить, пока не свалимся! — это говорил Лян Чао, сын Чэнъэнь-гуна, примерно ровесник Мэн Тинъяна. Они вдвоем раньше были главными заговорщиками (ланбэй вэйцзянь).
— Брат Тинъян, теперь ты — первый среди столичной молодежи! Сколько девичьих сердец тайно отдано тебе, они мечтают выйти за тебя замуж! Вчера моя сестренка расспрашивала меня о тебе. Я так завидую тебе, младший брат! В будущем, если будет какая выгода, не забудь позаботиться обо мне, младшем брате, а? — это был младший сын князя Ань, который больше всех любил проводить время с Мэн Тинъяном.
— Пей!
— До дна!
— Давайте, давайте, все вместе!
...
Сидя в окружении пьяных, бормочущих всякую чушь людей, Мэн Тинъян пил со всеми, кто предлагал (лайчжэ буцзюй), но голова его оставалась ясной, и он ничуть не опьянел.
Глядя на них, он словно видел себя несколько лет назад: во главе такой же компании братьев-повес, бесцельно слоняющихся по улицам каждый день.
Затем в его сознании снова возник образ той женщины с презрительной улыбкой.
Словно она насмехалась над его самонадеянностью. Теперь он доказал свои способности, а она исчезла.
Черт!
Он снова подумал о той женщине и резко ударил кулаком по столу.
Почему он никак не может ее забыть?
Что в ней такого хорошего? Ведь это она смотрела на него свысока, насмехалась над ним исподтишка. Должно быть, он так зациклился на этом потому, что его никогда раньше так не унижали.
Эта слепая и безмозглая женщина! Пусть только попадется ему! Он обязательно заставит ее пожалеть! Он вернет ей все унижения, которым она подвергла его, вдвойне!
Все испуганно подскочили от громкого удара. — Что случилось, брат Тинъян? Ты тоже пьян? Давай, давай, продолжай! Теперь ты — самая горячая фигура! Твой старший брат женился, скоро и твоя очередь подойдет, верно? С твоим нынешним статусом, какую красавицу ни пожелаешь — любая твоя, так ведь?
— Кстати, о старшем брате Мэне, вот уж кому повезло с женщинами! Сначала первая красавица столицы Цуй Юньшу была в него влюблена, а после того, как у нее случилась беда, он снова женился на красавице, словно цветок. Просто зависть берет!
— И не говори! Только жаль ту Цуй Юньшу. С ее семьей такое случилось… кто умер, кто сбежал. Теперь неизвестно, где она прячется, жива ли вообще.
— Жаль, такая красавица… нам не суждено насладиться. А то, с ее внешностью и талантами, если не в главные жены, то взять домой в качестве любимой наложницы (чунце) — тоже было бы прекрасным делом, ха-ха-ха!
— Хватит! — взревел Мэн Тинъян, пылая гневом. — Вам что, хорошее вино и еда рты не затыкают? Кучка мужиков, обсуждать за спиной женщину — это очень интересно?
Все переглянулись и тут же замолчали, не понимая, чем его так разозлили.
— Цинфэн, — Мэн Тинъян подозвал своего личного слугу и тихо приказал: — Узнай, где сейчас Цуй Юньшу и чем занимается.
— Да, молодой господин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|