Дело сделано
— И то, и другое!
— Ах, сестрица Юньшу, не смейся надо мной. Ты помогла мне решить такую большую проблему, я обещала щедро тебя отблагодарить, — сказала Сяо Яньсюэ и хлопнула в ладоши. Тут же из соседней комнаты вышла Сяо Тао с подносом и поставила его на стол.
— Сестрица, пожалуйста, прими это.
Цуй Юньшу не стала церемониться. Она подняла покрывало: на подносе лежали слитки серебра (иньюаньбао) по десять лянов каждый, десять штук в ряду, всего два ряда — ровно двести лянов.
Раньше Цуй Юньшу и не взглянула бы на эти двести лянов серебра, но сейчас она остро нуждалась в деньгах. Эти двести лянов были для нее как долгожданный дождь после засухи (цзюхань фэн ганьлу).
Однако это была не конечная ее цель.
По дороге домой в тот день она разузнала: самый богатый человек в Пинчжоу — семья Сяо.
Учитывая статус, возраст и внешность, нетрудно было догадаться, что перед ней старшая госпожа семьи Сяо, Сяо Яньсюэ.
Семья Сяо занималась торговлей одеждой и тканями, их дело процветало по всей стране, а количество магазинов одежды было не счесть.
Магазин «Нишан Фан», который они посетили, принадлежал семье Сяо.
Поэтому она решила рискнуть.
— Сестренка Сяо слишком добра. То, что я помогла тебе решить эту проблему, — чистая случайность, и у меня просто оказался подходящий способ.
— Ты проявила такое доверие к незнакомке, полностью доверив мне платье. Это доверие — уже самая большая награда для меня. Если мы будем говорить о серебре, это испортит нашу добрую историю.
— Хотя сейчас мне действительно нужны деньги.
— Отец умер, мать тяжело больна, а младшему брату нужно учиться. Я собиралась найти себе занятие.
— В тот день я вышла на улицу, чтобы присмотреть лавку, намереваясь открыть магазин одежды.
— Твое серебро, хоть и поможет решить временные трудности, рано или поздно закончится. В будущем мне все равно придется полагаться на себя. Если сестренка Сяо действительно хочет меня отблагодарить, то лучшей благодарностью будет, если ты в будущем будешь чаще заходить ко мне и помогать, — речь госпожи Цуй была безупречна (дишуй булоу).
— Сестрица Юньшу, ты… ты сказала, что хочешь открыть магазин одежды? Это…
— Сяо Яньсюэ не знала, стоит ли ей говорить.
— Почему сестренка Сяо хочет сказать, но останавливается (юянь ючжи)? У тебя есть какие-то сомнения на этот счет? — Цуй Юньшу незаметно направляла разговор.
Сяо Яньсюэ ответила: — Дело вот в чем. Не буду скрывать от сестрицы, мое полное имя — Сяо Яньсюэ, я старшая дочь семьи Сяо, самой богатой в Пинчжоу.
— Моя семья разбогатела на торговле тканями.
— Более семидесяти процентов магазинов тканей и одежды в Пинчжоу принадлежат моей семье.
Цуй Юньшу улыбнулась: — Значит, сестренка Яньсюэ боится, что в будущем я отниму у твоей семьи бизнес?
— Нет, нет, конечно, нет! Я хотела сказать, что раз сестрица хочет открыть магазин одежды, то, во-первых, трудно найти подходящую лавку, а во-вторых, если сестрица откроет магазин одна, то для закупки тканей понадобятся каналы поставок, а для пошива одежды — много рабочих рук. Без определенной финансовой поддержки и влияния будет очень трудно окупить вложения и получить прибыль.
— Я не сомневаюсь в способностях сестрицы, — сказала Сяо Яньсюэ, и в ее голове возникла идея.
— Тогда, по мнению сестренки Яньсюэ, как мне следует поступить? — госпожа Цуй продолжала мягко подталкивать.
— Сестрица, почему бы тебе не пойти работать в магазин моей семьи? Ты так талантлива в дизайне и подборе одежды! Если бы магазины моей семьи могли получить твои советы, это было бы все равно что добавить тигру крылья (жуху тяньи)! Что касается оплаты, мы точно не обидим сестрицу.
«Именно этого я и добивалась», — подумала госпожа Цуй.
На ее лице все еще было сомнение: — Это хорошая идея, но если я буду просто давать советы по дизайну без конкретной должности, боюсь, это не вызовет доверия у других. К тому же, без четких критериев оценки трудно будет измерить мой вклад. Если прибыль будет низкой, мне будет стыдно брать плату.
На самом деле, еще в тот день, гуляя по улице, она уже думала о всех проблемах, с которыми столкнется, открывая собственный магазин.
У нее не было ни хорошего помещения, ни достаточных средств. Даже если бы она нашла лавку, закупка тканей, разработка дизайна и пошив одежды — все это было непросто, по крайней мере, для нее в нынешнем положении. Трудности были огромны.
Поэтому она решила искать другой путь (линпи сицзин). Теперь казалось, что все развивается в нужном ей направлении.
— Это несложно! Я вернусь и поговорю с мамой, попрошу ее устроить тебя на должность. Когда она увидит платье, которое сестрица помогла переделать, она обязательно согласится.
— Что касается оценки твоего вклада, можно заранее установить ориентир.
— Сравним ежемесячную прибыль магазина с предыдущими показателями. Разница и будет доходом, который принесла сестрица. Сестрица сможет получать определенный процент от этого дохода.
— Больше прибыли — больше получишь, меньше — меньше. Сестрице не о чем беспокоиться, — недаром она была дочерью самого богатого человека, коммерческая жилка была у нее в крови. За такое короткое время она придумала взаимовыгодное решение.
Впрочем, именно такого результата и хотела Цуй Юньшу. Сделав вид, что обдумывает предложение, она согласилась.
— Отлично! Я вернусь и доложу матери, обязательно приглашу сестрицу к нам, чтобы ты могла проявить свои таланты.
— Кстати, сестрица Юньшу, я принесла тебе приглашение (тецзы) на завтрашний Весенний банкет. Хочу представить сестрицу матери и моим подругам, — Сяо Яньсюэ протянула Цуй Юньшу позолоченный пригласительный билет.
— Сестренка так добра, было бы невежливо отказаться. Завтра я обязательно прибуду вовремя, — госпожа Цуй не отказалась. Раз уж первый шаг сделан, светских мероприятий не избежать. Нужно было воспользоваться этой возможностью, чтобы открыть себе дорогу.
К тому же, если она не ошибалась, одного обещания Сяо Яньсюэ было недостаточно. Нужно было еще пройти одобрение ее матери.
Хозяйка дома не станет нанимать человека неизвестного происхождения, просто послушав несколько слов дочери.
Поэтому ее прошлое наверняка будут проверять. Ей нужно было хорошенько все обдумать и подготовиться к завтрашней встрече.
Поговорив еще немного, они разошлись.
Каждая отправилась домой готовиться к завтрашнему банкету.
Вернувшись домой, Цуй Юньшу ужинала с матерью и братом.
Она рассказала госпоже Гу о произошедшем и о результате.
Госпожа Гу, разумеется, была всем довольна. Дочери не придется самой заниматься торговлей и показываться на людях, она сможет зарабатывать неплохие деньги, просто давая советы за кулисами — что может быть лучше?
Услышав, что Цуй Юньшу приглашена на завтрашний банкет, мать принялась давать наставления: нужно хорошо одеться, постараться произвести на всех хорошее впечатление, авось, подвернется и хорошая партия.
Госпожа Цуй мысленно вздохнула. О чем это она? В их нынешнем положении, даже если она нарядится как фея, ни один приличный молодой господин не возьмет ее в жены.
Но она не хотела расстраивать мать и лишь сказала, что должна заботиться о ней и не торопится замуж.
— Сын будет усердно учиться, сдаст экзамены, добьется успеха и в будущем будет содержать сестру и мать.
— Матушка, не торопите сестру замуж, — неожиданно произнес Цуй Юньци, который обычно был тихим, как перепелка. Его слова рассмешили всех в комнате.
— Хорошо, хорошо, наш Юньци — молодец! Тогда сестра будет ждать, пока Юньци вырастет и добьется успеха, — Цуй Юньци, как маленький взрослый, серьезно кивнул, давая обещание.
— Тогда и матушка должна беречь свое здоровье, чтобы дождаться того дня, когда Юньци прославит наш род, — госпожа Гу погладила младшего сына по голове и посмотрела на Цуй Юньшу. Сама она в этой жизни не добилась многого, но у нее были такие дети — чего еще желать?
Тем временем Сяо Яньсюэ, вернувшись домой, увидела, что в резиденции повсюду развешаны фонари и украшения (чжандэн цзецзай), гремят хлопушки (бяньпао цимин), а слуги снуют туда-сюда с радостными лицами.
Догадавшись, в чем дело, она с блеском в глазах вбежала внутрь и увидела, что мать раздает награды. Запыхавшись, она спросила: — Матушка, неужели старший брат…
— Именно! Только что из управы пришли с радостной вестью. Твой брат оправдал ожидания и стал Таньхуа (третьим призером на экзаменах)! — радостно сказала госпожа Сяо. Наконец-то горечь сменилась сладостью (куцзинь ганьлай), и дух ее покойного мужа мог обрести покой.
— Прекрасно! Я знала, что старший брат обязательно успешно сдаст экзамены!
— Когда же брат сможет вернуться?
— После окончания экзаменов нужно будет явиться во дворец для благодарности, принять милость Его Величества, затем посетить банкет Цюнлинь (Цюнлинь Янь), отпраздновать с другими успешно сдавшими экзамены, а потом еще погостить у твоей сестры и зятя. Вернется не раньше, чем через десять дней или полмесяца.
— Вот и хорошо! Брат стал Таньхуа, теперь я буду проводить завтрашний Весенний банкет с еще большей уверенностью.
— Те семьи, что раньше смотрели на нас свысока из-за того, что мы торговцы, теперь точно не посмеют нас презирать.
Они радостно поговорили, и только потом госпожа Сяо заметила, что дочь выглядит усталой и растрепанной. — Где это ты опять носилась? Волосы и одежда в беспорядке, — спросила госпожа Сяо. Эта ее дочь была слишком уж живой, целыми днями пропадала вне дома.
Сяо Яньсюэ тут же велела служанке принести платье и рассказала все с самого начала, включая свою идею о найме Юньшу. Она надеялась убедить мать согласиться, пока та была в хорошем настроении.
Госпожа Сяо посмотрела на переделанное платье и не могла не восхититься мастерством и изобретательностью этой девушки.
Однако она сказала: — Платье переделано неплохо. Но эту девушку ты видела всего два раза, ничего не знаешь о ее происхождении и прошлом, и так опрометчиво даешь такие обещания. Это слишком безрассудно. Ты всегда слишком импульсивна.
— Сестрица Юньшу точно не какая-то подозрительная личность! Изначально я хотела отблагодарить ее серебром, но она отказалась.
— Я слышала от нее, что ее отец умер, и она одна живет с больной матерью и младшим братом. Раз она не берет серебро, я подумала, что лучше дать удочку, чем рыбу (шоужэнь и юй бужу шоужэнь и юй). Так ведь гораздо лучше, сразу две выгоды! Сестрица Юньшу точно не разочарует, и дела в наших магазинах пойдут еще лучше!
— Матушка, ну согласись, пожалуйста! К тому же, я уже пригласила сестрицу Юньшу на завтрашний Весенний банкет. Если матушка беспокоится, можешь сама встретиться с сестрицей Юньшу. Уверяю, ты ее увидишь и она тебе тоже понравится!
Госпожа Сяо не смогла устоять перед уговорами и лаской дочери. Она пошла на уступку и сказала, что сначала нужно навести справки о происхождении Цуй Юньшу, а на завтрашнем Весеннем банкете она сама с ней встретится, и тогда уже будет видно.
— Спасибо, матушка! Тогда я пойду к себе в комнату готовиться к завтрашнему дню, — получив согласие матери, Сяо Яньсюэ поспешно ушла со служанками в свою комнату, чтобы подготовить украшения к завтрашнему наряду, следуя совету Цуй Юньшу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|