Банкет (Часть 1)

Банкет

Город Пинчжоу, резиденция Сяо.

Цуй Юньшу вместе с Цинсюэ только что подошла к воротам резиденции Сяо.

Подав приглашение, она была немедленно встречена ожидавшим слугой и проведена внутрь.

Семья Сяо не зря считалась самой богатой в Пинчжоу.

Резиденция занимала огромную территорию. В отличие от обычных купеческих домов, сверкающих показной роскошью (цзиньби хуанхуан), она обладала изяществом и очарованием стиля Цзяннань.

Беседки и павильоны, мостики над журчащими ручьями, искусственные горы, опадающие лепестки цветов — все это создавало живописную картину.

Сегодня Юньшу была одета в светло-фиолетовое платье, поверх которого была накинута белая газовая накидка. Талию подчеркивал пояс того же цвета, вышитый цветами гибискуса, что делало ее фигуру еще более стройной и изящной (сяньяо жосу), трогательной и привлекательной (чучу дунжэнь).

На шее у нее было ожерелье из фиолетового хрусталя, а на запястье — нефритовый браслет, оттенявший ее белоснежную кожу и прекрасное лицо (сюэффу хуамао).

Ее наряд не был ни бедным, ни слишком пышным, чтобы не затмить хозяйку.

Издалека она увидела Сяо Яньсюэ в том самом платье, которое Юньшу переделала. Ее красивое личико сияло безграничной радостью. Ее окружали несколько девушек-сверстниц, расточавших комплименты. Все смотрели на нее с завистью и восхищением, а Сяо Яньсюэ с довольным видом слушала их.

Увидев приближающуюся Цуй Юньшу, она поспешила ей навстречу.

— Сестрица Юньшу, наконец-то ты пришла! Я как раз хотела представить тебя моим лучшим подругам.

— Ты сегодня так красиво оделась!

— Ты мне льстишь. По-моему, сегодня хозяйка банкета затмевает всех, так что и сотня цветов меркнет перед ней.

— Но это же заслуга сестрицы Юньшу! Ты не представляешь, когда они увидели мое платье, то чуть не умерли от зависти! Все спрашивали, какой мастер его сделал, но я им не сказала, — Сяо Яньсюэ взяла Цуй Юньшу за руку и стала представлять ее всем по очереди.

— Это старшая дочь главы округа Пинчжоу Цзян Сюминь, рядом ее младшая сестра Цзян Сюлин. Это моя двоюродная сестра со стороны второго дяди Сяо Яньшуан. Это Инь Юйянь, дочь владельца зерновой компании Инь, наши семьи дружат из поколения в поколение. Это Чжуан Фэй'эр из меняльной конторы Чжуан, а это Цзян Мэнтин из семьи Цзян, владельцев трактира «Юэлай».

...

— А это моя новая знакомая, сестрица Юньшу.

Представив всех друг другу, Сяо Яньсюэ повела Цуй Юньшу к своей матери.

— Сестрица Юньшу, вчера, вернувшись домой, я рассказала матушке о том, чтобы пригласить тебя помочь в магазине. Матушка сказала, что хотела бы сначала встретиться с тобой. Но не волнуйся, моя матушка хоть и выглядит строгой, на самом деле она очень добрая и мягкосердечная. Она обязательно согласится, — смущенно сказала Сяо Яньсюэ.

— Это естественно. По правилам этикета, я и сама должна была нанести визит госпоже Сяо, — ответила Цуй Юньшу. Она знала, что госпожа Сяо была непростой женщиной.

Ее муж погиб пять лет назад во время шторма, когда возвращался из морского плавания. Столкнувшись с жадными взглядами второго дяди мужа и других родственников, а также с сомнениями со стороны, она в одиночку удержала огромное состояние старшей ветви семьи, твердо подавила амбиции второй ветви, смогла основать благотворительные залы и родовую школу, завоевав большой авторитет в Пинчжоу.

Ее дети тоже выросли достойными людьми.

Старшая дочь три года назад вышла замуж за местного цзюйжэня (ученого, сдавшего провинциальные экзамены). В следующем году ее муж сдал столичные экзамены (цзиньши) и, получив назначение, переехал с ней в столицу, где она стала женой чиновника.

Говорили, что ее сын в этом году стал таньхуа на весенних экзаменах, и его ждет блестящее будущее.

Младшая дочь недавно достигла совершеннолетия, и сейчас велись переговоры о ее браке с племянником главы округа.

Когда они подошли, госпожа Сяо как раз давала указания слугам относительно деталей банкета.

Хотя банкет устраивала дочь, на самом деле она лишь встречала и развлекала гостей, а все мелкие и крупные закулисные дела приходилось контролировать матери.

Увидев подошедших девушек, она улыбнулась.

— Младшая Цуй Юньшу приветствует госпожу Сяо, — госпожа Цуй поклонилась с достоинством и изяществом.

— Так это и есть госпожа Юньшу? Яньсюэ говорила, что вы красивы, умны, щедры и воспитаны. Сегодняшняя встреча подтверждает ее слова.

— Прошу, садитесь.

— Я пригласила госпожу Цуй сегодня, во-первых, чтобы поблагодарить за помощь моей дочери, а во-вторых, я слышала, что госпожа Цуй хотела бы найти работу в магазине семьи Сяо. Хотела бы обсудить это с вами подробнее, — госпожа Сяо сразу перешла к делу (каймэнь цзяньшань).

— Именно так.

— Полагаю, госпожа уже знает, что я — дочь опального чиновника. Мой отец — канцлер Цуй Шицай, который год назад покончил с собой, чтобы искупить вину. Я не собиралась намеренно скрывать свое происхождение, но потомкам осужденного чиновника стыдно показываться людям.

— Однако дома у меня больная мать и младший брат, которому только что исполнилось шесть лет и которого нужно отдать в школу. Нужда заставила меня выйти в люди и искать средства к существованию, — она знала, что скрывать свое происхождение — не выход, рано или поздно правда вскроется, так что лучше признаться самой.

К тому же, госпожа Сяо была неординарной личностью. Раз она смогла удержать видное положение семьи Сяо, то пытаться хитрить с ней было бы самоубийством.

Госпожа Сяо как раз сомневалась из-за ее происхождения. Теперь, когда Юньшу сама честно все рассказала, было неудобно настаивать на этом вопросе.

— Однако вы были дочерью канцлера, знатной девицей. Неужели вы действительно готовы работать на нас, торговцев, стоящих на самой низкой ступени?

— К тому же, вы еще не замужем. Почему бы вам просто не выйти замуж, вместо того чтобы самой работать? Муж будет вас содержать, и вам не придется беспокоиться о средствах к существованию.

— Госпожа Сяо преувеличивает. То, что дочь опального чиновника может просто жить, — уже великая милость Его Величества. О каком недовольстве может идти речь?

— К тому же, я не считаю торговлю низким занятием. Торговцы ездят по разным местам, покупают и продают товары, принося пользу людям, зарабатывают деньги на безбедную жизнь. Это выгодно и им, и другим, почему бы этим не заниматься?

— Хотя Юньшу всего лишь женщина, я восхищаюсь тем, как госпожа не только возродила семью, но и приносит пользу родному краю.

— Что касается замужества, то Юньшу знает свое нынешнее положение и не смеет об этом думать.

«Действительно, не зря она была знатной девицей. Уровень ее речи на голову выше, чем у моей дочери», — подумала госпожа Сяо.

Всего несколькими фразами Юньшу не только выразила свою позицию, но и похвалила ее саму.

Впрочем, госпожа Сяо действительно почувствовала симпатию к таланту девушки.

Не говоря уже о том, что девушка была по-настоящему способной, даже если бы ее собственная дочь просто подружилась с ней и переняла хоть немного от воспитания и знаний знатной семьи, этого было бы достаточно.

«Что ж, дитя с тяжелой судьбой, помогу ей», — решила она.

— Госпожа Цуй действительно необыкновенная девушка. Раз вы не возражаете, семья Сяо, естественно, будет рада вас принять.

— Поскольку госпожа Цуй обладает уникальным видением в дизайне одежды, вы можете для начала стать консультантом в магазине готовой одежды семьи Сяо.

— Вам нужно будет лишь давать советы по изготовлению одежды в магазине. Это не утомительно, и вознаграждение будет достойным.

— Что касается вашего младшего брата, он как раз достиг возраста поступления в школу. Если вы еще не нашли подходящее учебное заведение, его можно устроить в родовую школу (Цзусюэ) семьи Сяо. Там преподают приглашенные известные учителя, госпожа Цуй может быть спокойна, — госпожа Сяо все устроила очень тактично.

Цуй Юньшу не ожидала, что вопрос с учебой Юньци тоже может быть решен так легко. Она была вне себя от радости и горячо поблагодарила госпожу Сяо.

— Госпожа, не стоит благодарности. Вы родом из знатной семьи, и судьба у вас нелегкая.

— Я бы хотела, чтобы вы составили компанию моей дочери, время от времени давали ей советы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение