Глава 19. Тепло и нежность

...а ещё большая миска цыплёнка, тушёного с грибами. Остальные три овощных блюда: яичница с луком-пореем, тушёный тофу, острый и кислый картофель соломкой.

Затем она перестала говорить, опустила голову и принялась жадно есть… Давно забытое жирное мясо, давно забытые яйца, давно забытое куриное мясо… Как вкусно! Этот ужин был лучшим, что Фан Цин ела в этой жизни. Как же вкусно!

Вся семья весело ужинала. Шие Хань, папа, а также Дядя Да Пан и Дядя Сяо Пан выпили немало вина. Даже брат выпил пару глотков, и его маленькое личико стало пунцовым.

Цян’эр, у которого был маленький животик, быстро наелся благодаря Ше. Затем он слез со стула и начал бегать между двумя столами. Шие Хань обмакнул палочки в немного белого вина и дал ему попробовать. Цян’эр высунул язычок, задыхаясь от остроты, чем всех рассмешил.

Дядя Да Пан, смеясь, дал ему кусочек еды. Неизвестно, от остроты или от вина, но бледное личико Цян’эра порозовело. Он жевал, надув щёки, как крот, и был очень милым.

Тётя Да Пан с любовью потянулась, чтобы обнять его, но Ше поспешно остановила её:

— Тётя, не берите его, ещё надорвётесь.

— Ничего страшного, невестка. Вот бы и мне родить такого красивого сына, — сказала Тётя Да Пан, глядя на Цян’эра с улыбкой.

— Братик обязательно будет красивым, таким же красивым, как я, — Цян’эр проглотил еду, подбежал к Тёте Да Пан и, погладив её по животу, сказал.

Тётя Да Пан одной рукой гладила живот, другой — маленькую головку Цян’эра. Её глаза сияли от волнения, а рот растянулся до ушей.

Дядя Да Пан, услышав это, радостно сказал:

— Твоими устами да мёд пить, Цян’эр! Когда твой братик родится, Дядя Да Пан обязательно тебя хорошо отблагодарит.

— Дядя Да Пан, сделайте мне и братику лук и стрелы! Я хочу взять братика на охоту! — Цян’эр, услышав о награде, поспешно подбежал к нему и, вытаращив глаза, попросил.

Все снова дружно рассмеялись. Дядя Сяо Пан спросил:

— Зачем тебе охотиться?

Цян’эр очень серьёзно ответил:

— Цян’эр хочет скакать на большой лошади и сражаться со злодеями вместе с папой! Охота нужна, чтобы тренировать меткость!

Шие Хань громко рассмеялся:

— Молодец, парень! Вот это амбиции! На, мастер ещё раз наградит тебя глотком вина!

Шинай Хань поспешно остановила его:

— Старик, не напои ребёнка!

— От одного глотка вина разве можно опьянеть? Вот уж женские предрассудки, — сердито посмотрел Шие Хань на старуху.

После ужина Шинай Хань устроила семью Фан Цин в восточной комнате главного дома. Эта комната раньше была спальней двух тёть, а в будущем должна была стать комнатой для новобрачных Дяди Сяо Пана.

Папа не согласился. В конце концов, ему, взрослому мужчине, было неудобно жить в девичьей спальне. Хотя он очень хотел, чтобы вся семья жила вместе (конечно, в основном с матушкой), это не соответствовало правилам приличия.

Шинай Хань немного подумала и не стала настаивать. В итоге Фан Цин осталась с матушкой в восточной комнате главного дома, а папа с братом и Дядей Сяо Паном поселились в западном флигеле.

Цян’эр, хоть и был на руках у матушки, всё время настаивал, что он мужчина и не может жить с женщинами. Делать было нечего, папе пришлось взять его с собой в западный флигель.

Ночь прошла без слов…

На следующее утро, без криков и ругани, Фан Цин открыла глаза. Похоже, её способность к адаптации была очень сильной, и биологические часы уже сформировались. Вот, ещё не рассвело, а она уже проснулась.

Матушка рядом уже одевалась. Фан Цин тихо позвала:

— Матушка…

— Цин’эр, ты проснулась? Если хочешь спать, поспи ещё немного. Матушка разбудит тебя, когда рассветёт, — тихо и нежно сказала Ше.

— Матушка, я не сплю. Я так взволнована, что сегодня мы переезжаем в новый дом, что не могу уснуть, — Фан Цин села и взяла одежду, чтобы надеть.

Ше протянула руку и помогла ей одеться:

— Дитя моё, то, что мы уходим, хорошо, но это будет нелегко…

— Матушка, не волнуйся. Мы будем не только делать тофу на продажу, но и сушёный тофу и тофу-плёнку, — взволнованно сказала Фан Цин.

Ше остановилась и спросила:

— Как делать сушёный тофу и тофу-плёнку? Мы же не умеем?

Фан Цин немного удивлённо спросила:

— Мы раньше этого не делали?

— Нет, даже не слышали об этом! Откуда ты это знаешь? — В комнате было темно, но на лице Ше появилось испуганное выражение.

«Неужели в это время продукты из тофу ещё не были изобретены?» — погрузилась в размышления Фан Цин.

— Цин’эр, где ты узнала о сушёном тофу и прочем? — дрожащим голосом спросила Ше. Она вспомнила слова старухи об одержимости духом и о резких переменах в Фан Цин за последние дни. В сердце её забился тревожный барабан.

Фан Цин, услышав робкий вопрос Ше, тут же прижалась к ней и, кокетливо ласкаясь, сказала:

— Слышала от тётушки, которая продаёт овощи. Она сказала, что за рекой всё это продают. Не то что у нас здесь, где продают только тофу.

Ше обняла Фан Цин. Почувствовав знакомый запах ребёнка и услышав её слова, она немного успокоилась:

— Цин’эр, если почувствуешь себя плохо или что-то не так, сразу скажи матушке, не скрывай. Ты в последнее время очень изменилась.

— Угу, поняла, матушка. Бабушка говорила, что я одержима духом… Неужели матушка тоже в это поверила? Если матушка поверит, бабушка тем более не даст мне жить, — кокетливо проговорила Фан Цин, прижавшись к матушке.

Тело Ше слегка дрогнуло. Фан Цин поняла, что попала в точку. Она больше ничего не говорила, лишь тихо ждала реакции матери.

— Что за ерунда? Твоя бабушка говорит что попало, как матушка может в это поверить? Моя Цин’эр просто выросла и стала умнее, — сказала Ше, притворяясь весёлой.

— Кто стал умнее? Моя драгоценная дочка? — Дверь открылась, вошёл Фан Юйшэн и тихо, шутливо спросил.

— Папа… папа… Дочка стала умнее, матушка даже почувствовала! — громко сказала Фан Цин папе.

— Тс-с… Тише. Твой Дядя Сяо Пан, брат и младший брат ещё спят, — Фан Юйшэн подошёл к кану.

Не успела Фан Цин среагировать, как оказалась в объятиях папы. Только эти объятия были немного тесными, потому что матушка тоже оказалась в них.

— Ой… Дети же здесь, — тихо проговорила Ше, пытаясь вырваться из объятий Фан Юйшэна.

Не дожидаясь ответа Фан Юйшэна, Фан Цин обняла папу за шею, поцеловала его в щёку и озорно сказала:

— Матушка, я поцеловала папу в щёку, ты тоже поцелуй.

— Ах ты, дитя! Где ты этому научилась? Как можно так себя вести? — тихо отругала Ше.

— Ты можешь целовать младшего брата, почему нельзя целовать папу? Я ведь тоже часто целую младшего брата, — недовольно сказала Фан Цин.

— Хе-хе… Цин’эр права. Почему можно целовать только младшего брата, а папу нельзя? Ну-ка, ну-ка. Папа хорошенько поцелует вас, матушка и дочка, — сказав это, Фан Цин почувствовала, как её щёку больно колет щетина. Она поспешно сказала: — Папа, твоя щетина колется! Лучше поцелуй матушку, матушка не боится.

— Ах ты, вонючая девчонка, как ты можешь так говорить… — Голос Ше внезапно стих. Фан Цин услышала, как папа поцеловал матушку в щёку.

— Как вкусно… — хихикая, сказал папа.

Матушка легонько ударила папу кулачком по крепкой руке:

— При детях, никакого приличия.

Видя, как папа и матушка флиртуют, Фан Цин невольно покраснела, её лицо стало очень горячим…

В это время снаружи послышались шаги. Фан Юйшэн отпустил матушку и дочку и вышел из комнаты. Фан Цин собиралась слезть с кана, но Ше схватила её:

— Цин’эр, о том, что было сегодня утром, нельзя никому рассказывать.

Фан Цин мысленно хихикнула, но с невинным видом спросила:

— О чём?

— … — Ше не знала, что ответить. Разве она могла признаться ребёнку, что муж её поцеловал?

Надев обувь, она поспешно выбежала из комнаты. Фан Цин уже не могла сдерживаться, ещё немного, и она бы расхохоталась.

После завтрака Фан Юйшэн одолжил ослиную повозку и приготовился поехать с Фан Шупином за главой клана Фан, вторым старейшим предком.

Предки семьи Фан когда-то поселились в Деревне Сяоган. Позднее, благодаря усилиям потомков, часть семьи разбогатела и покинула клан Фан в Деревне Сяоган, чтобы развиваться в городке. Дедушка Фан Цин был представителем этой части. Однако большая часть семьи всё ещё жила за счёт родовой земли или нескольких купленных ими бедных наделов.

Изначально в делах раздела семьи женщины и дети не участвовали. Но Фан Цин волновалась, опасаясь, что что-то может измениться. Она нагло и упрямо забралась на ослиную повозку вместе с братом. Ше рассердилась и хотела снять её, но Фан Цин мёртвой хваткой вцепилась в борт повозки и громко кричала:

— Я хочу поехать, я хочу поехать!

Шие Хань и папа не рассердились, наоборот, им показалось забавным такое поведение ребёнка, и они подошли уговорить Ше. Делать было нечего, Ше уступила. Фан Цин поспешно протиснулась к брату и послушно села, опасаясь новых перемен.

Шинай Хань с улыбкой дала ей несколько наставлений: не говорить лишнего, не терять самообладания перед главой клана. В таких случаях женщинам и детям не положено говорить, за исключением брата, поскольку он старший сын в семье и уже начал учиться, он относится к образованным людям, поэтому имеет право голоса.

Фан Цин мысленно бесчисленное количество раз закатила глаза, но внешне послушно кивала и кивала.

Ослиная повозка наконец тронулась. Фан Цин невольно вздохнула с облегчением. Положение женщин действительно низкое, и добиться хоть каких-то прав очень непросто.

Фан Шупин, видя её беспомощное выражение лица, с улыбкой спросил:

— Ты боишься, что что-то изменится? Поэтому и поехала, не доверяя?

«Поистине, никто не знает меня лучше, чем брат», — вздохнула Фан Цин. Она кивнула и серьёзно сказала брату:

— Брат, я думаю, бабушка так просто нас не отпустит. При необходимости я разоблачу их перед вторым старейшим предком.

— Я тоже так думаю. В конце концов, без матушки, делающей тофу, доход семьи уменьшится, к тому же, после нашего ухода, кто будет готовить, кормить свиней и кур? Эту работу может делать только четвёртая тётя, но она ещё должна помогать четвёртому дяде с кунжутным маслом. Так что сейчас в семье, должно быть…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение