— Быстро вставайте! Уже светает! Целыми днями только едите да бездельничаете! Где взять столько денег, чтобы кормить всю вашу ораву? Думаете, я, старуха, буду вас обслуживать?
Едва смолкли слова, как послышался стук палки по двери свинарника.
Каждое утро одно и то же. Этот пронзительный голос, всегда на октаву выше, звучал так же пунктуально, как будильник, но был полон гнева и презрения, вырывая обитателей крытой соломой хижины на заднем дворе из сна.
Фан Цин всё ещё не привыкла к такому «будильнику». Она невольно вздрогнула от испуга и резко открыла глаза, но вокруг была лишь непроглядная тьма.
Лежавшая рядом женщина почувствовала её дрожь, быстро протянула руку и, нежно поглаживая её, ласково утешила:
— Цин’эр, не бойся. Это бабушка будит нас. Если хочешь спать, поспи ещё немного с младшим братом.
Нежный голос матушки из этой жизни немного успокоил её.
Сознание ещё блуждало во тьме, но маленькое тело уже привыкло к материнской ласке. Она, душа из другого времени и пространства, мгновенно почувствовала себя в безопасности.
Неизвестно, который был час. В комнате было очень темно, сквозь грубые оконные рамы не проникало ни лучика света. Похоже, ещё не рассвело.
Сон у Фан Цин пропал. Она широко раскрыла глаза в темноте и наблюдала, как матушка наощупь одевается и слезает с кана.
В это время с другого конца кана послышался шорох. Похоже, её старший брат Фан Шупин тоже встал. И действительно, брат, одевшись и обуваясь у края кана, сказал ей:
— Сестрёнка, если голова всё ещё болит, поспи ещё немного. Я порублю корм для кур вместо тебя.
Фан Цин в темноте словно увидела бледное, нежное, но красивое личико восьмилетнего братца, его большие тёмные глаза, полные заботы.
Она была здесь уже несколько дней и знала о трудностях своей семьи в этой жизни. Нос невольно защипало. Она торопливо поднялась, нащупала одежду и, одеваясь, сказала:
— Брат, иди скорее варить корм для свиней. Если опоздаешь, бабушка будет ругаться. А если она потом не пустит тебя в школу, будет совсем плохо. Не волнуйся, со мной всё в порядке, голова совсем не болит.
В это время матушка наклонилась, чтобы поправить одеяло всё ещё крепко спавшему младшему брату Цян’эру, и сказала:
— Если спать не хочешь, иди рубить корм для кур. А то бабушка опять найдёт предлог не дать тебе поесть. Накинь старую отцовскую одежду, ты только поправилась, не простудись.
Фан Цин тихонько хмыкнула в знак согласия и сосредоточилась на одевании. Одежда была из серой грубой ткани, очень простого покроя: верхняя рубаха до колен, с косым воротом, завязывалась тесёмкой под мышкой. Никакой вышивки, только манжеты и подол были отделаны красной каймой, что хоть как-то добавляло цвета. Штаны были очень широкими, особенно в поясе, немного напоминая старинные шаровары, но надевать их было легко.
Не успела она закончить, как бабушка уже начала кричать на вышедшую из комнаты матушку:
— Каждый день не встанешь, пока не позовёшь! Такая лентяйка! Зря только тебя замуж взяли, вот уж не повезло! Не копайся, вся семья ждёт, пока ты приготовишь еду! Ты что, хочешь нас всех голодом заморить?
Закончив тираду, она с грохотом бросила палку на землю.
«Почему бы ей на ногу не упасть?» — мрачно подумала Фан Цин.
Матушка ничего не ответила, лишь опустила голову и пошла на передний двор, к кухне.
Брат Фан Шупин последовал за ней. Увидев его маленькую фигурку, бабушка снова закричала:
— А где твоя сестра?
Не дожидаясь ответа брата, она продолжила браниться:
— Где эта паршивка? Не вышла замуж, так будет дома сидеть и даром хлеб есть? Всего лишь ударилась головой! И уже возомнила себя барышней из знатной семьи! Посмотрела бы она на себя, есть ли у неё на то судьба? Не выйдешь замуж, так семья Фан тебя кормить будет? А ну, выметайся отсюда, пока я сама тебя из комнаты не выволокла!
Фан Шупин холодно ответил:
— Сестра одевается. Даже если поторопиться, ничего не изменится. Ещё не рассвело. Даже если открыть курятник, куры всё равно не выйдут.
В последние дни ночи стали длиннее, а дни короче, и утром светало поздно. Даже если открыть курятник, куры не выбегут, потому что у них куриная слепота. Было очевидно, что бабушка просто ищет повод для ссоры.
Услышав ледяной тон Фан Шупина, старуха Чэнь не стала продолжать ругань. Она лишь стояла посреди двора и сверлила гневным взглядом маленькую фигурку внука. Почему-то она побаивалась этого всегда спокойного и сдержанного мальчика. Хоть он и был мал, но его серьёзное лицо, как у отца, внушало ей страх.
Фан Шупин больше не обращал на неё внимания. Он быстро подошёл к навесу рядом со свинарником, налил воды в большой ржавый железный котёл и разжёг огонь в печи.
Фан Цин оделась, наощупь слезла с кана, нашла свои маленькие башмачки, обулась и направилась к единственному в доме плетёному сундуку у стены.
На сундуке лежала старая отцовская одежда. Хоть она и была вся в заплатках, Фан Цин могла носить её как пальто. По крайней мере, она могла защитить её хрупкое тельце от осеннего холода.
Ей в этой жизни было всего шесть лет. В шесть лет приходилось вставать каждый день до рассвета, и первым делом нужно было рубить корм для кур, затем смешивать его, открывать курятник и кормить птиц. Пока куры ели, нужно было ещё и почистить курятник.
За несколько дней Фан Цин уже привыкла к кормлению кур, поэтому не боялась этой работы.
Отцовская одежда была слишком длинной, подол волочился по земле. Фан Цин завязала пояс, затем подтянула нижнюю часть и завязала её узлом на талии, а длинные рукава закатала.
Затылок всё ещё немного побаливал, на ощупь чувствовалась шишка. Почему-то после переселения души, хотя травма головы ещё не прошла, других симптомов у неё не было. Отдохнув три дня, она уже была полна сил. По идее, после такого сильного удара должны были остаться какие-то последствия. Неужели это сверхъестественная сила переселения души так подействовала?
Фан Цин тихо размышляла про себя.
Прежняя маленькая девочка из-за этого погибла, а она сама удачно попала в это время.
Почему удачно? Потому что в прошлой жизни, в двадцать семь лет, она заболела лейкемией. Семья жила трудно, и она не хотела, чтобы все сбережения ушли на её лечение. Поэтому на свои деньги она купила билет на круизный лайнер. Когда корабль вышел в открытое море, той ночью она решительно прыгнула с высокой палубы…
Когда сознание помутилось, тело заледенело, и она уже почти задохнулась, вдруг почувствовала, что её обнимают чьи-то тёплые руки, а у уха раздаётся душераздирающий плач.
Переселение души одновременно потрясло и взволновало её. Она не знала, что пошло не так в момент её смерти, но она переродилась, сохранив воспоминания о прошлой жизни.
Однако это волнение и радость длились недолго. Тяжёлая и бедная жизнь быстро заставила её перестать улыбаться.
И всё же она была благодарна небесам за милость. Ведь жизнь драгоценна, и ей дали шанс прожить её снова.
В это время матушка, беспокоясь о ней, вернулась и попыталась уговорить бабушку:
— Матушка, Цин’эр только поправилась, может, пусть она сегодня отдохнёт? Я сама порублю корм для кур, это не задержит приготовление еды.
— Какая ещё болезнь не прошла? По-моему, она просто притворяется! Думает у меня под носом отлынивать от работы? И не мечтай! Разве она не смелая? Куда делась её храбрость, когда она кусала сваху? А как доходит до работы, так сразу прикидывается больной! Тьфу! Пусть и не мечтает! Пока она не возместит тот выкуп за невесту, пусть и не надеется на поблажки! Живо иди готовить!
Бабушка злилась всё сильнее, её голос становился всё громче:
— Теперь поняла, каково это — страдать? Такую хорошую партию отвергла! Такую удачную свадьбу вы обе сорвали! Хмф, вот уж действительно нищая душонка! Стать главной госпожой в доме Ян — об этом многие и мечтать не смеют! Если бы не красота Цин’эр, думаешь, они бы согласились? А она ещё и упиралась! Действительно, рождена для страданий, хмф!
Фан Цин, толкая ветхую деревянную дверь, тихо пробормотала:
— Раз там так хорошо, почему не отдали старшую двоюродную сестру, или вторую, или третью? Они по возрасту подходят больше, чем я.
У старшего дяди было три дочери: старшая двоюродная сестра Фан Цзюань, которой было одиннадцать лет, вторая — Фан Сю, девяти лет, и третья — Фан Чжи, семи лет.
Из воспоминаний маленькой Фан Цин она знала кое-что, но не всё. Позже, когда матушка увидела, что она очнулась, она обняла её и в слезах рассказала всю историю. Только тогда Фан Цин поняла причину.
В Деревне Южной Реки жил богач по фамилии Ян, по прозвищу Ян Цзюэцзы. Говорили, что он был несметно богат. Однако с наследниками ему не везло. В доме жила целая толпа наложниц, но в итоге у него остался лишь один одиннадцатилетний слабоумный сын. Сам Ян Цзюэцзы был уже стар, и чтобы сохранить единственного наследника и в надежде, что сын выздоровеет, он искал помощи у всех известных лекарей, но безрезультатно.
Однажды некий просветлённый мастер дал ему совет: поскорее женить сына на тунъянси (девочке-невесте). Считалось, что радостная атмосфера свадьбы сможет развеять помрачение ума его сына, и тот внезапно прозреет и станет умным и мудрым.
Ян Цзюэцзы поверил этому и начал повсюду искать тунъянси. Однако все соседи и односельчане знали о ситуации в его семье. Слабоумный сын был не только глуп, но и жесток, и в припадках болезни избивал людей. Поэтому, несмотря на высокий выкуп за невесту, даже бедные семьи не хотели отдавать своих дочерей замуж в этот дом. Никто не хотел отправлять своего ребёнка на верную гибель.
Жена старшего дяди Фан Цин, Чжан, вернувшись в дом своих родителей, услышала от своей матери об этом деле. У неё возникла мысль, так как она знала о тайных намерениях своей свекрови Чэнь в отношении семьи Фан Цин. Она поспешно вернулась в городок, рассказала обо всём Чэнь, и они вдвоём тихо обо всём договорились.
Таким образом, ради щедрого выкупа за невесту, бабушка маленькой Фан Цин, Чэнь, продала её в качестве тунъянси этому слабоумному мальчику.
Получив выкуп, Чэнь дождалась, когда сваха Сипо вместе с людьми из семьи Ян пришла забирать девочку. Только тогда мать Фан Цин, Ше, обо всём узнала.
В воспоминаниях прежней хозяйки тела остался образ женщины с густо накрашенным лицом, которая крепко схватила её маленькую…
(Нет комментариев)
|
|
|
|