Глава 2. Приёмный сын

…руку и собиралась силой увести её. Матушка в ужасе бросилась вперёд, чтобы помешать, но бабушка и жена старшего дяди схватили и удержали её.

Маленькая Фан Цин в страхе громко звала на помощь и плакала.

Двор семьи Фан располагался позади лавки, выходящей на улицу. Шум привлёк внимание, и у входа в лавку собралась толпа зевак.

Дедушка маленькой Фан Цин вместе со старшим дядей уехал в уездный город за товаром и ещё не вернулся. Четвёртый дядя, Фан Юйгуй, только что вернулся с доставки товара. Увидев толпу у дверей лавки, он испугался и поспешно протиснулся внутрь.

Четвёртая тётя была робкой женщиной. Увидев происходящее, она тоже хотела вмешаться, но отчаянные крики Ше и маленькой Фан Цин так напугали её двоих сыновей, что они тоже разрыдались и вцепились в её одежду. Она металась, пытаясь успокоить детей. В этот момент вошёл её муж. Она поспешно подбежала к нему с детьми и, плача, вкратце рассказала о случившемся.

Фан Юйгуй, хоть и был молчалив и неловок, но имел доброе сердце. Он тихо успокоил жену, а затем подошёл к свахе. Увидев испуганное личико маленькой Фан Цин, которая, заметив его, закричала: «Четвёртый дядя… Четвёртый дядя… Я не пойду… Не пойду…», он почувствовал острую боль в сердце.

— Отпусти её, — сказал он, указывая на сваху.

Сваха на мгновение опешила, а затем, вытаращив глаза, громко возразила:

— Отойди! Твоя мать уже получила выкуп за невесту! Почему ты мешаешь забрать девочку?

В это время подошли люди из семьи Ян, которых привела сваха, и начали наперебой браниться. Фан Юйгуй не умел спорить и не стал вступать в перепалку. Он сделал несколько шагов вперёд и протянул руки, чтобы взять маленькую Фан Цин.

Люди Яна, конечно, не могли этого допустить и тоже полезли в драку. Завязалась потасовка между ними и Фан Юйгуем.

Сваха крепко держала маленькую Фан Цин за руку и злобно кричала:

— Старуха Фан, что всё это значит? Если вы не хотели отдавать девочку, зачем брали выкуп у семьи Ян? А теперь мешаете и не отпускаете её! Хотите присвоить выкуп, что ли?

Бабушка Чэнь, увидев, что четвёртый сын вмешался, продолжала удерживать Ше и ругать его:

— Четвёртый, паршивец, быстро отойди! Я же для блага Цин’эр стараюсь, отправляю её жить в достатке!

— Матушка, это нечестно! Нельзя так поступать с третьим братом! — громко ответил четвёртый дядя и попытался оттолкнуть нескольких человек, чтобы спасти маленькую Фан Цин.

Маленькая Фан Цин не совсем понимала разговоры взрослых. Видя, что не может вырваться из хватки свахи, она, улучив момент, когда та отвлеклась, наклонила голову и изо всех сил укусила её за руку.

— Ай! — вскрикнула сваха от боли и с силой отшвырнула девочку. Маленькая Фан Цин несколько раз перекатилась по двору, ударилась затылком о ступеньку и потеряла сознание.

Когда на третий день маленькая Фан Цин очнулась, её душа уже была другой.

Поскольку лекарь тогда решил, что девочка умерла, семье Фан пришлось не только вернуть выкуп и расторгнуть помолвку с семьёй Ян, но и выплатить свахе компенсацию за лечение.

Из-за этого происшествия Чэнь осталась ни с чем. Всю свою злость старуха выместила на их семье. К тому же отца Фан Цин не было дома, и некому было заступиться за мать и детей. Хотя четвёртый дядя пытался смягчить гнев бабушки, отдав часть своих личных сбережений, это не сильно помогло.

Очнувшись, Фан Цин из разговоров матери и брата узнала, что её отец ушёл на военную службу почти три месяца назад.

Матушка рассказала, что из-за мятежа на юге недавно взошедший на престол император издал указ о массовом призыве на военную службу. Каждая семья должна была отправить одного мужчину в армию. В указе, однако, было гуманное уточнение: семьи, где не было сыновей или был только один сын, освобождались от призыва.

Фан Цин подумала, не лишала ли эта оговорка девушек, подобных Хуа Мулань, возможности пойти на службу вместо отца.

В семье Фан было три сына. Старший сын, Фан Юйши, уже сдал экзамен на степень сюцая. Ему было двадцать восемь лет, почти тридцать, но он всё ещё усердно учился, надеясь стать цзюйжэнем, поэтому не мог идти на военную службу.

Третий сын, Фан Юйгуй, хоть и был молчаливым и неразговорчивым, был незаменим в семейном деле. Он владел секретами производства кунжутного масла, основного источника дохода семьи, поэтому тоже не мог уйти.

Таким образом, обязанность служить в армии естественным образом легла на второго сына, Фан Юйшэна.

Из воспоминаний маленькой Фан Цин следовало, что после того, как отца забрали вербовщики, их положение ухудшалось с каждым днём. Мало того, что им приходилось выполнять много работы, их часто наказывали, лишая еды.

По мнению Фан Цин, пока Фан Юйшэн был дома и хорошо зарабатывал кузнечным делом, принося немало серебра, бабушка внешне относилась к ним сносно и даже не возражала против того, чтобы брат пошёл учиться в частную школу.

Теперь же, когда Фан Юйшэн ушёл, семья не только лишилась дохода, но и должна была кормить женщину с тремя детьми. Бабушка Чэнь посчитала это убыточным. К тому же, Фан Юйшэн отправился на фронт, и неизвестно было, вернётся ли он живым. Неужели ей придётся просто так содержать этих людей?

Подстрекаемая женой старшего дяди, она и решилась продать маленькую Фан Цин.

Фан Цин не могла понять: почему бабушка так к ним относится? Почему дедушка закрывает на всё глаза и не вмешивается? Разве они не дедушка и бабушка? Почему в них нет ни капли родственной любви?

Эти вопросы мучили Фан Цин последние несколько дней. Она хотела спросить мать и брата, но боялась выдать себя. Только вчера, когда жена старшего дяди отругала её за то, что она отказалась стирать одежду Фан Цзюань и её сестёр, она узнала, что её отец — «незаконнорождённый».

Это ещё больше разожгло любопытство Фан Цин. Неужели отец был сыном наложницы? Или родился вне брака? Где тогда его родная мать? Умерла при родах? Эх… Это маленькое тело было слишком юным, взрослые многого ей не рассказывали, а расспрашивать было неудобно.

Во дворе всё ещё было темно, виден был лишь тёмный силуэт Чэнь, стоявшей посреди двора. На западной стороне двора разгорелся огонь в печи, его свет разгонял ночную тьму и дарил немного тепла в прохладный осенний день.

Маленькая фигурка брата суетилась в отблесках пламени, слышался звук рубки свиной травы.

Фан Цин бросила взгляд на тёмный силуэт во дворе, тихо прикрыла деревянную дверь и знакомой дорогой побежала к курятнику на восточной стороне.

Двор семьи Фан состоял из трёх частей. Первая часть — лавка, выходящая на улицу. Семья Фан в основном торговала кунжутным маслом, но в лавке продавались и другие товары повседневного спроса.

Вторая часть — три комнаты главного дома. В центральной комнате жили дедушка Фан Хуэйцюань и бабушка Чэнь. В западной комнате жила семья старшего дяди Фан Юйши. В восточной — вторая тётя Фан Хуэйлань и третья тётя Фан Хуйтин.

В это время во всех трёх комнатах главного дома было темно, не слышно было ни звука. Похоже, все ещё спали.

В западном флигеле главного двора было три комнаты: одна служила складом для товаров, вторая — мастерской по производству кунжутного масла, а в третьей жила семья четвёртого дяди Фан Юйгуя.

В восточном флигеле было две комнаты: одна — кухня, другая — мастерская по производству тофу.

Между восточным флигелем и задним двором находился колодец, откуда обычно брали воду.

За главным домом располагался небольшой задний двор с двумя крытыми соломой хижинами. В одной жила семья Фан Цин, другая служила дровяным сараем.

По бокам от хижин находились: на западе — два свинарника, где держали четырёх больших откормленных свиней, на востоке — курятник. Вокруг курятника из бамбука была сплетена изгородь высотой в половину человеческого роста, образуя отдельный дворик, где содержалось больше десяти кур.

Фан Цин обогнула каменный жёрнов посреди двора, подошла к курятнику, взяла почти облысевшую метлу, отворила бамбуковую калитку и вошла внутрь.

При слабом утреннем свете она принялась подметать дворик перед курятником.

Подметя пол, она собрала мусор с куриным помётом в совок, высыпала его на навозную кучу на западной стороне, отнесла совок обратно к курятнику, взяла деревянный таз и пошла к навесу на западной стороне.

Войдя под навес, она достала из бамбуковой корзины собранную вчера дикую зелень, положила её на старую разделочную доску и начала рубить корм для кур.

Старуха Чэнь, увидев, что все члены её семьи методично принялись за работу, скривила лицо, сверкнула своими злыми треугольными глазами, пробормотала несколько проклятий и ушла на передний двор.

Брат Фан Шупин уже поставил вариться корм для свиней. Из-за своего маленького роста он стоял на краю очага и изо всех сил размешивал деревянной палкой густую кашу, чтобы она не пригорела ко дну котла.

Корм для свиней состоял из свиной травы и отрубей, туда же добавляли немного тофу-окары, оставшейся от производства тофу.

Фан Цин, воспользовавшись моментом, тихо спросила:

— Брат, скажи мне правду, почему бабушка и остальные так к нам относятся? Это потому, что отец — не родной сын бабушки? После того как я ударилась головой, я многое забыла. Расскажи мне, пожалуйста.

Фан Шупин на мгновение замер, на его лице появилась горькая усмешка. Он тихо ответил:

— Я и сам точно не знаю.

— Тогда расскажи то, что знаешь. Чтобы я сама не гадала, — торопливо сказала Фан Цин.

— Эм… Об этом… я слышал от людей в городке, не знаю, правда это или нет. Ты тоже слышала какие-то слухи?

— А? — Фан Цин быстро соврала: — Так отец действительно сын дедушкиной наложницы? Или родился вне брака?

Фан Шупин сердито посмотрел на неё:

— Не слушай эти сплетни! Какие ещё наложницы, какие внебрачные связи! Это они грязь на отца льют! На самом деле… отец — приёмный сын дедушки…

Его голос становился всё тише, и Фан Цин пришлось перестать рубить корм, чтобы расслышать.

Не дожидаясь ответа Фан Цин, Фан Шупин продолжил:

— Говорят… говорят, дедушка нашёл отца, когда ездил за товаром со своим хозяином. Точно я не знаю. Это я слышал от Шинай Хань. Отец и мать никогда мне об этом не рассказывали.

Шинай Хань была женой мастера-кузнеца, у которого учился их отец. Пока отца не было дома, Шинай Хань иногда просила дядю Сяо Пана забирать брата из частной школы и кормила его обедом у себя дома.

— О… Вот оно что. Неудивительно, что даже дедушка почти не обращает на нас внимания. Оказывается, отец — приёмный, — Фан Цин наконец поняла причину притеснений их ветви семьи.

— Раньше, когда отец зарабатывал серебро, бабушка и остальные относились к нам более-менее сносно. А теперь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение