Глава 19. Восемь ширм

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фан Вэньци тоже почувствовал головную боль. То, что только что сделал этот босс, в их кругах называлось «дяньхор» — когда зритель платит деньги и требует, чтобы определённый артист выступил или исполнил конкретный номер.

Раньше это было довольно распространено в чайных и небольших театрах, но в больших театрах такого уже нет, потому что там покупают билеты заранее, и программа уже составлена артистами за кулисами, так что зрители, по сути, не могут вмешиваться.

Но в случае уличных выступлений, как у Хэ Сяндуна, если клиент заказывает номер, то по правилам артист обязан выйти и выступить. «Искусство превыше всего» — это и профессиональная этика, и правило.

Даже если случится что-то срочное, нужно сначала закончить выступление, а потом уже заниматься делами. Даже если твой отец умер, ты должен закончить выступление, прежде чем отправиться на похороны.

Не думайте, что это шутка. Таковы правила. Искусство превыше всего. Если у тебя сегодня выступление, даже если небо рухнет, ты должен выступить.

В старом обществе, если артист нарушал правила, его отвергали все коллеги. Ни один театр или чайная не приняли бы такого артиста. Бесчеловечно? Возможно, но таковы были правила.

После образования Нового Китая все отрасли прошли через преобразования, и «речные и озёрные» нравы исчезли. Искусство цюйюй сохранило лишь малую часть этого. Такие старые артисты, как Фан Вэньци, вышедшие из уличных выступлений старого общества, были очень сильно пропитаны этими «речными и озёрными» нравами.

Хуан Хуа в сторонке тихо спросил:

— Хэ Сяодун всего девять лет, он справится? Не провалит ли выступление?

Фан Вэньци ответил:

— Искусство превыше всего. Раз он спел «мэньлюр» (вступительную песню), значит, он артист, и если зрители его заказывают, нам нечего сказать. Дадим Сяодуну шанс, пусть попробует.

Хуан Хуа нахмурился. Хотя он кивнул в знак согласия, в душе он всё ещё сомневался в способностях Хэ Сяндуна. В конце концов, это всего лишь девятилетний ребёнок, слишком маленький. Зрители платят настоящие деньги, сможет ли он хорошо выступить?

Фан Вэньци же был полон уверенности в Хэ Сяндуне. Он сложил руки в приветствии и сказал:

— Раз уж вы так поддерживаете моего ученика, то позвольте мне и моему ученику исполнить для вас номер сяншэня. Мой юный ученик ещё мал, прошу вас быть снисходительными.

— Хорошо!

— Давайте номер!

Зрители были очень благосклонны, раздавались одобрительные возгласы.

Хэ Сяндун, наоборот, был озадачен. Как так получилось, что он должен выступать? Он ведь ещё не выучил ни одного настоящего номера сяншэня. Только вчера учитель научил его вступительной части «Восьми ширм». Выступать на следующий день — это слишком поспешно.

Фан Вэньци поманил его рукой:

— Сяодун, иди сюда скорее.

Хэ Сяндун быстро подбежал к Фан Вэньци.

Фан Вэньци тихо сказал Хэ Сяндуну:

— Сяодун, сейчас мы исполним «Восемь ширм». «Гуанькоу» из неё ты тренировал несколько лет, знаешь наизусть. Вступительную часть я тебе вчера тоже преподал, так что просто используй её. Я буду твоим «пэнгэном», не бойся, говори смело. Что бы ты ни сказал, учитель тебя подстрахует.

— Эй!

Хэ Сяндун согласился. Он был прирождённым артистом сцены. Он осмелился выступить на чужом дне рождения, не зная ни одного номера, так почему же он должен бояться сейчас?

Сначала он был немного озадачен, но теперь Хэ Сяндун уже приспособился и быстро занял позицию «доугэня». Позиции «доугэня» и «пэнгэня» различаются: «доугэнь» справа, «пэнгэнь» слева.

С точки зрения зрителя, «доугэнь» находится слева, а «пэнгэнь» справа.

Фан Вэньци тоже встал за столом, повернувшись боком к Хэ Сяндуну.

Хэ Сяндун сложил руки в приветствии, левая рука поверх правой:

— Ученик Хэ Сяндун.

Фан Вэньци тоже посмотрел на зрителей, сложил руки в приветствии:

— Артист сяншэня Фан Вэньци.

— Приветствуем наших родителей-кормильцев, спасибо всем за поддержку.

Поклон, аплодисменты.

При представлении артистов сяншэня всегда сначала представляют «доугэня», а затем «пэнгэня». Это старое правило, передаваемое от предков. Поэтому, хотя Фан Вэньци по старшинству выше Хэ Сяндуна, он всё равно сначала представил Хэ Сяндуна.

Хэ Сяндун смотрел на зрителей, ничуть не смущаясь, его манера держаться была очень непринуждённой:

— Спасибо всем за поддержку, так поддерживать такого маленького ребёнка, я очень польщён. Если что-то будет не так, прошу вас быть снисходительными.

Снова раздались аплодисменты, зрители были очень отзывчивы.

Хэ Сяндун продолжил:

— Только что мой дядя Хуан Хуа исполнил для вас номер «куайбаньшу», «Нэчжа наохай».

Фан Вэньци:

— Эй, верно.

Хэ Сяндун:

— Мой дядя Хуан очень талантлив, как хорошо он исполнил «куайбаньшу»! Почему же у него такой высокий уровень мастерства?

Фан Вэньци тоже спросил:

— Да, почему?

Хэ Сяндун объяснил:

— Это потому, что у него лицо, как большая… попка. Посмотрите, господа, на лицо моего дяди. Если его разрезать вертикально, это будет большая… попка!

Фан Вэньци поспешно остановил его:

— Перестань, что за чушь ты несёшь? Думаешь, если разрезать горизонтально, это не будет попка?

Хэ Сяндун сам рассмеялся.

Зрители тоже смеялись. Хуан Хуа внизу сначала опешил, потом вдруг рассмеялся, и его сердце сразу успокоилось. То, что он не смутился, было хорошим знаком.

Хэ Сяндун улыбнулся, указал на Фан Вэньци и сказал:

— Этот человек рядом со мной — мой учитель, Фан Вэньци.

Фан Вэньци тоже улыбнулся. Вчерашнее обучение не прошло даром, его ученик научился подхватывать реплики. Он ответил:

— Да, это я.

Хэ Сяндун продолжил представлять:

— Мой учитель — старый артист, его уровень мастерства очень высок.

Фан Вэньци рассмеялся:

— Ох, не смею принимать такие похвалы, вы меня перехваливаете.

Хэ Сяндун:

— Нет, не перехваливаю. Разве вы не наш старый артист цюйюй из молодого поколения?

Фан Вэньци удивлённо:

— Это звание звучит так свежо и необычно.

Хэ Сяндун:

— Конечно. Расскажите всем, чем вы занимаетесь в цюйюй?

Фан Вэньци, обращаясь к зрителям:

— Я, я исполняю сяншэнь.

Хэ Сяндун поправил воротник и сказал:

— А вы угадайте, чем занимаюсь я?

Фан Вэньци покачал головой:

— Это я действительно не могу угадать.

Хэ Сяндун:

— Я литератор, дорогой, что с вами?

Фан Вэньци толкнул его, отчитывая:

— Кого ты называешь «дорогим»? Никакого уважения к старшим.

Зрители внизу тоже с интересом наблюдали.

Фан Вэньци продолжил: — Ты говоришь, что ты литератор, а чем конкретно ты занимаешься?

Хэ Сяндун:

— Я, я обычно читаю книги, просматриваю газеты, практикую каллиграфию, играю на цитре, писаю в кровать…

Фан Вэньци поспешно прервал его: — Что ты только что сказал?

— Э-э…

— Хэ Сяндун оправдался:

— Составляю парные строки, составляю весенние куплеты, оговорился.

Фан Вэньци рассмеялся: — Ну, почти сказал правду.

Хэ Сяндун улыбнулся, взглянул на зрителей, и его сердце вдруг ёкнуло. Никто не засмеялся, шутка провалилась.

Выступления сяншэня, особенно уличные, очень зависят от умения «смотреть на блюда и есть», то есть нужно чётко понимать, что хотят и любят слушать твои зрители, и только тогда им это предлагать.

Это как если люди любят острое, а ты им подаёшь сладкое. Будут ли они довольны?

Классический номер «Восемь ширм» тоже основан на пиншу, он обладает высоким литературным колоритом и относится к стилю «вэньгэнь». Для выступления в деревне он не очень подходит. Конечно, главное было то, что Хэ Сяндун только вчера выучил вступительную часть, а сегодня уже выступает — слишком быстро, он просто не мог хорошо её освоить.

Фан Вэньци, конечно, тоже заметил эту проблему, но раз уж они вышли на сцену, то ни в коем случае нельзя, чтобы зрители их прогнали. Фан Вэньци посмотрел в глаза Хэ Сяндуну и слегка кивнул ему.

Хэ Сяндун немного успокоился и продолжил: — Только что мы говорили о составлении парных строк. Мы, литераторы, любим составлять парные строки. Я предложу вам верхнюю строку, а вы попробуете составить нижнюю, хорошо?

Фан Вэньци:

— Хорошо, предложи верхнюю строку.

Хэ Сяндун:

— Моя верхняя строка: «Ветер дует по воде, волны слоями».

Фан Вэньци заколебался:

— Это… это я действительно не могу составить. Расскажи нижнюю строку.

Хэ Сяндун презрительно:

— Ничего не понимаете, ничего не умеете.

Фан Вэньци:

— Верно, я не понимаю, научи меня.

Хэ Сяндун:

— Ветер дует по воде… ветер сверху…

Фан Вэньци прервал его:

— Нет, я хочу узнать нижнюю строку.

Хэ Сяндун, однако, продолжил:

— По воде… на воде волны, слой за слоем.

Фан Вэньци снова прервал его:

— Я хочу узнать нижнюю строку.

— О, нижнюю строку? — Хэ Сяндун, словно только что услышав, развёл руками и прямо сказал:

— А откуда мне знать?

Фан Вэньци:

— Ну вот.

Хэ Сяндун снова взглянул на зрителей. Эта шутка тоже провалилась. Несколько зрителей даже отвернулись и ушли, многие перешёптывались, а тот босс, который заплатил, выглядел нетерпеливым.

Внизу Хуан Хуа тоже нахмурился.

Сердце Хэ Сяндуна сжалось, он внутренне заволновался. Две шутки подряд не сработали, это означало, что вступительная часть была неудачной, и сяншэнь, скорее всего, провалится.

— Нет, так продолжаться не может, — Хэ Сяндун принял безумное решение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение