Глава 16. Хань Синь гадает

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— А?

Хэ Сяндун вздрогнул, даже белый песок в его руках рассыпался.

— Я буду петь?

Хэ Сяндун был очень удивлен. На начальном этапе обучения он в основном занимался «люхор» и «гуанькоу», каждый день тренировался, распевая песенки, отрывки из опер и «тайпин гэцы», но учитель никогда не позволял ему выступать на сцене.

Фан Вэньци в ответ спросил:

— Что, испугался?

Хэ Сяндун поспешно ответил:

— Нет, нет, я ведь уже проходил испытание сценой, как я могу бояться?

— Ладно, хватит хвастаться, быстрее переодевайся.

Фан Вэньци сунул ему в руки синюю дагуа.

— Хорошо!

Хэ Сяндун с радостью надел одежду. Эту дагуа учитель сшил для него собственноручно в прошлом году, она сидела идеально и выглядела очень элегантно и традиционно.

Фан Вэньци был мастером по пошиву дагуа. Традиционная китайская дагуа не должна иметь плечевых швов, ее нужно кроить из цельного куска ткани. Воротник и манжеты должны сидеть по фигуре, а карманы должны быть не только потайными, но и скошенными, что значительно усложняло процесс изготовления.

Особенно сложной была работа над «гэдабань» — это требовало невероятной точности.

После завершения основной заготовки требовалась кропотливая доработка пинцетом, миллиметр за миллиметром, чтобы узелки были плотными, гладкими и симметричными. Без десятка лет практики это было невозможно.

Хуан Хуа, стоявший рядом, смотрел с завистью:

— Старый брат Фан, когда ты сошьешь мне дагуа? Я ведь так долго тебя прошу.

Фан Вэньци ответил:

— Тебе-то зачем? Ты даже дагуа складывать не умеешь, а еще смеешь просить у меня дагуа?

Хуан Хуа возразил:

— Нет, брат Фан, я ведь самоучка, у меня не было настоящего учителя. Я не учился таким базовым вещам, как складывание дагуа. Может, ты научишь меня, и я научусь?

Фан Вэньци усмехнулся:

— Хочешь учиться? Жаль, я больше не беру учеников. А может, ты встанешь на колени и поклонишься Сяодуну, чтобы он стал твоим учителем и научил тебя?

Хуан Хуа возмутился:

— Тогда у меня что, не будет старшинства?

Он не соглашался, а Хэ Сяндун тем более. Он поспешно закричал:

— Учитель, вы не можете так меня позорить!

Хуан Хуа выругался:

— Иди прочь!

Переодевшись в дагуа, Хэ Сяндун с радостью спросил Фан Вэньци:

— Учитель, что мне петь?

Фан Вэньци ответил:

— Что хочешь, то и пой.

Хуан Хуа добавил:

— Верно, если совсем не можешь петь, покажи фокус или стой на руках, лишь бы смог привлечь публику.

Хэ Сяндун сказал:

— Петь я еще могу, а вот стоять на руках — нет. Младшая сестренка в этом мастер. Дядя Хуан, пусть ваша Фэйфэй наденет юбку и встанет на руки, я гарантирую, что публика соберется лучше, чем у кого-либо другого.

— Маленький негодяй, стой!

Хуан Хуа снял обувь и погнался за Хэ Сяндуном по всей площадке.

Фан Вэньци тоже смеялся. Эти дядя и племянник всегда так бесцеремонно дурачились.

После того как его «наказали», Хэ Сяндун приготовился к выступлению. Фан Вэньци и Хуан Хуа встали рядом, опустив руки, а Хэ Сяндун сам вошел в круг.

Окинув взглядом окружающих, Хэ Сяндун вынул из кармана юйцзы и взял их в правую руку, сначала отбив серию быстрых ритмов.

Та-та-та… та-та-та-та-та… та-та…

Ритм вернулся в норму, и Хэ Сяндун начал петь. Его голос был чистым и звонким, с легкой назализацией и полным очарования:

— «Император Гао-цзу правил страной, и были у него добродетельные правители и мудрые подданные, и народ жил в мире.

Был там мудрый князь Ци, по имени Хань Синь, который победил царство Чу и принес мир государству.

Однажды, от нечего делать, он оседлал своего коня и прогуливался по улице, и увидел он шатер гадателя, стоящий на южной стороне дороги.

В шатре сидел даосский монах, с лицом бессмертного и костями даоса, необыкновенный…»

Он пел «Хань Синь суаньгуа» из «тайпин гэцы».

Люди, спешившие на рынок за покупками, тоже были привлечены пением этого мальчика, и вскоре вокруг собралось немало народу. Публика собралась очень хорошо.

— Эй, что поет этот мальчик? Так хорошо звучит!

— Кажется, это «тайпин гэцы». Я слышал, как мой дедушка напевал несколько отрывков. Этот мальчик поет очень душевно!

В 1984 году развлечения для людей были очень скудными. Хотя телевизоры начали появляться в домах, это касалось только богатых семей в больших городах. В деревнях же, если в одной деревне был телевизор, это было нечто невероятное. Вечером вся деревня собиралась вокруг, чтобы посмотреть, и хозяева телевизора ходили с гордо поднятой головой.

В деревнях, где развлечения сводились в основном к болтовне, а оперы слушали, напевая себе под нос, выступления артистов были очень популярны.

Хэ Сяндун, конечно, пел хорошо, его сценическое поведение было безупречным, он ничуть не робел. Вскоре вокруг собралось много людей, и «зацепка» сработала отлично.

— «На голове — девятилучевая даосская повязка, на теле — бессмертная даосская одежда с восемью триграммами.

На поясе — шелковый пояс из воды и огня, на ногах — облачные носки и облачные туфли.»

Допев до этого места, Хэ Сяндун вставил «цзябай»:

— Этот старый даос не носил штанов, он соскочил с седла и спешился.

Зрители засмеялись.

Хэ Сяндун продолжил петь:

— «Войдя в шатер гадателя, он вытащил палочку для гадания, и, прежде чем заговорить, улыбнулся.

И сказал он: „Даос, послушай меня, предскажи, кто сможет быть во главе в лагере из десяти тысяч коней?

Чей флаг полководца будет стоять перед воротами?

Кто сможет выпить три чаши вина с Императором Гао-цзу?

Чья золотая печать будет висеть на груди?“

Старый даос, услышав это, открыл свои мудрые глаза и поспешно взял в руки медную шкатулку…»

«Хань Синь суаньгуа» рассказывает о том, как Хань Синь обращается к старому даосу за гаданием. Даос предсказывает ему получение титула и должности полководца, а также то, что он будет удостоен вина от императора Гао-цзу.

Однако его жизнь продлится всего тридцать три года, что приводит Хань Синя в ярость, и он спрашивает даоса, почему так.

Даос перечисляет все поступки Хань Синя, которые сократили его жизнь, объясняя концепцию «добро и зло в конечном итоге получают воздаяние», а также призывая людей к добру.

— «Даос с улыбкой поспешно встал и сказал: „Генерал, послушай меня.

Твой Чжан Лян умел считать, но не умел разрушать. Позволь мне объяснить тебе все.

Во-первых, ты не должен был хоронить свою мать заживо перед горой Цзюли, за что Небеса сократили твою жизнь на восемь лет.

Во-вторых, ты не должен был убивать дровосека, когда спрашивал дорогу, за что Небеса сократили твою жизнь на два раза по восемь лет.

В-третьих, ты не должен был устраивать засаду Девяти Драконов, за что Небеса сократили твою жизнь на три раза по восемь лет.

В-четвертых, ты не должен был заставлять Сян Юя покончить с собой на берегу реки Уцзян, за что Небеса сократили твою жизнь на четыре раза по восемь лет.

В-пятых, ты не должен был принимать двадцать четыре поклона от Императора Гао-цзу, ибо подданный, обманывающий правителя, сокращает свою жизнь на пять раз по восемь лет.

Пять раз по восемь лет — это сорок лет. Генерал, как ты думаешь, сколько лет тебе еще осталось жить?

Мудрый князь Ци, услышав это, тяжело вздохнул. Оказалось, что борьба за славу и выгоду была напрасной.

Хань Синь поднял голову и снова огляделся, но шатра гадателя уже не было видно.

Облака плыли по небу, и старый даос, покачиваясь, поднялся в Девять Небес.»

Допев до конца, Хэ Сяндун убрал юйцзы, сложил руки в приветственном жесте и продолжил петь:

— «Я не могу до конца спеть о гадании Хань Синя, желаю вам всем благополучия, как Восточное море, и долголетия, как гора Наньшань.»

— Хорошо!

— Зрители разразились бурными аплодисментами и одобрительными возгласами. Атмосфера была очень теплой.

Хэ Сяндун поклонился во все стороны, поблагодарил зрителей и сказал:

— Ученик Хэ Сяндун благодарит всех своих родителей, кормильцев, за поддержку, спасибо!

Один отрывок «Хань Синь суаньгуа» не может передать всей горечи добра и зла, всей изменчивости жизни.

Я еще молод, мои способности ограничены, и пою я не очень хорошо, но вы все меня очень поддержали.

— Хорошо поешь!

— Отлично!

— Еще один!

Зрители были очень воодушевлены.

Хэ Сяндун махнул рукой:

— Мой уровень мастерства невысок, но там есть те, кто лучше. А теперь позвольте моим учителям, Фан Вэньци и Хуан Хуа, исполнить для вас сяншэнь. Как вам?

— Хорошо!

— Аплодисменты зрителей снова раздались, они были очень благосклонны.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение