Глава 10, ч.1. Ложное обвинение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

А Дан, не сразу сообразив, что происходит, лишь обеспокоенно спросил:

— Она… в порядке?

Старик очнулся и с печальным видом сказал:

— Эта девушка с тех пор, как заболела, всё время такая: то приходит в себя, то теряет сознание.

А Дан рассеянно кивнул и не придал этому значения, погрузившись в собственные переживания.

Вспоминая, как утром Лисы в ярости утащил Тянь Нюй, А Дан не знал, как с ней поступят по возвращении. А ещё те слова, что Тянь Куо в гневе сказал его матери, и то, что мать потом сказала ему самому… А Дан чувствовал, что его голова всё больше путается, и не знал, что делать.

Старик, видя, что А Дан всё время выглядит расстроенным, не удержался и тихо спросил:

— Юный брат, неужели наше присутствие здесь доставляет вам неудобства? Или… мы всё же поищем другое место для ночлега, а когда ваша почтенная мать вернётся, мы снова придём?

А Дан поспешно махнул рукой:

— Нет-нет, дедушка, вы слишком много думаете. Ждите здесь, пока моя мать не вернётся, всё в порядке. Я… я просто о другом беспокоюсь.

Старик благодарно кивнул и улыбнулся, небрежно сказав:

— О чём же вы беспокоитесь, юный брат? Может, расскажете? Я всё-таки старше вас, возможно, смогу что-нибудь посоветовать?

А Дан всё ещё был угрюм, не зная, с чего начать. Старик, видя, что он, кажется, не хочет говорить, тут же улыбнулся:

— Если неудобно, считайте, что я не спрашивал.

А Дан, всегда прямолинейный, горько усмехнулся и покачал головой:

— Старший, вы преувеличиваете, ничего неудобного нет. История, если честно, проста: мы с одной девушкой полюбили друг друга, но её семья категорически против. Видя, что мы не можем быть вместе, я именно об этом и беспокоюсь.

Старик погладил свою седую бороду и спросил:

— Значит, юный брат страдает от любви. А почему семья девушки против?

— Из-за происхождения, наверное. Её семья хочет выдать её замуж за богатого человека.

— Это действительно сложно.

Старик покачал головой, затем вдруг что-то сообразил и тихо, уклончиво сказал:

— Раз уж вы двое любите друг друга, почему бы… почему бы просто не пожениться тайно, сбежать на какое-то время, а потом вернуться, когда у вас родится сын или дочь? Когда дело сделано, разве не…

А Дан покачал головой и ответил:

— У меня раньше тоже была такая мысль, но моя мать сказала, что я не должен заставлять того, кто меня любит, нести бремя брака, не получившего благословения семьи. Боюсь, что по одному моему помыслу эта девушка всю жизнь будет жить под насмешками других.

Старик с пониманием кивнул и тут же сказал:

— Ваша почтенная мать, конечно, воспитана правильно. Мне стыдно.

А Дан больше не отвечал, угрюмо сидя в стороне. От нечего делать он достал из-за пазухи ту шпильку, рассматривая её и вспоминая события последних дней, и снова почувствовал тоску и грусть.

Однако старик и юноша по имени А Хуэй, сидевшие рядом, разглядели шпильку в его руке и тут же поразились. Оба почти одновременно взглянули на потерявшую сознание девушку, затем снова уставились на шпильку в руке А Дана. А Дан, погружённый в разглядывание шпильки, не заметил их странного поведения.

Наконец, старик не удержался и спросил:

— Юный брат, осмелюсь спросить, откуда у тебя эта шпилька?

А Дан всё ещё смотрел на шпильку и глупо сказал:

— Её подарила мне та самая девушка!

Как только он это сказал, юноша по имени А Хуэй вскочил, яростно уставившись на А Дана. А Дан недоумённо поднял на него глаза. Видя, что этот брат собирается что-то сказать, старик рядом вдруг пронзительно взглянул на него. Только тогда А Хуэй холодно фыркнул и крайне неохотно сел, его глаза всё ещё пристально смотрели на шпильку в руке А Дана.

А Дан недоумённо посмотрел на них двоих и спросил:

— Что… что с этим братом?

Старик поспешно улыбнулся:

— Юный брат, не обращай внимания. Мой внук, он… он немного того… Сказав это, старик обвёл пальцем вокруг своей головы, намекая, что его внук немного не в себе. А Дан ошеломлённо взглянул на юношу. С тех пор как они вошли, он всё время был безэмоционален, казалось, не проявляя ни беспокойства за больную сестру, ни радости от того, что нашли Знахарку / Шаманку. Он действительно казался немного заторможенным. Поэтому А Дан убрал шпильку и решил больше не обращать на это внимания.

Они ждали до самого заката, но Цзи Ли всё не возвращалась. А Дан уже думал, не приготовить ли старику и остальным что-нибудь поесть, как вдруг снаружи раздался шум.

— А Дан, выходи!

— Да, выходи скорее, не прячься дома, не смей показаться людям!

— Выходи!

А Дан снова почувствовал необъяснимое смятение, не понимая, что происходит. Он поспешно встал и открыл дверь. Как только дверь открылась, он увидел, что в их огороженный двор ворвались семь-восемь человек, в основном молодые парни, держащие в руках палки и дубинки, словно пришли затеять драку. А Дан огляделся. Среди них, кроме Черныша из деревни Цяньянтунь, все остальные были ему незнакомы.

Черныш, увидев, что А Дан вышел, и чувствуя поддержку толпы за спиной, сделал два шага вперёд и замахнулся короткой палкой, готовясь ударить. А Дан нахмурился и взглянул на него. Черныш испугался, тут же остановился, опустил палку и указал ею на А Дана, повернувшись к толпе за спиной и крикнув:

— Он, это он! Это А Дан!

А Дан презрительно усмехнулся, вышел за дверь и спросил:

— Что это ты затеял, парень? Что, в прошлый раз, когда ты мешал и обижал Эр Я, слушающую истории, я тебя недостаточно побил? Хочешь ещё получить?

— Ты, ты прекрати здесь сеять раздор, — Черныш виновато отступил на два шага, указывая на человека за своей спиной:

— Ты знаешь, кто это? Это дядя Эр Я, а эти несколько человек — стражники из дома Сянляна.

То, что ты вчера сделал с дочерью Лисы, это ведь оскорбление Сына Сянляна.

Думаешь, Сянлян тебя отпустит?

А Дан тут же всё понял. Оказывается, этот парнишка перевернул всё с ног на голову, злодей первым подаёт жалобу, и даже дошёл до Сянляна, чтобы обвинить его. Однако А Дан оглядел этих людей. Кроме младшего дяди Эр Я, который, как он слышал, действительно работал Чернорабочим в доме Сянляна, остальные, судя по их одежде, совсем не походили на Стражников Сянляна. А Дан предположил, что, скорее всего, они просто нашли одного человека, имеющего какое-то отношение к Сянляну, а затем собрали несколько мелких хулиганов, чтобы доставить ему неприятности.

— Ты А Дан? — Спросил тот высокий, крупный парень, которого называли Дядей Эр Я.

— Это я, — прямо ответил А Дан, затем указал на Черныша:

— Раз уж вы человек господина Сянляна, то можете как раз схватить этого парня.

— Что это значит? — Нахмурившись, спросил дядя Эр Я.

— Дядя Лян, не слушайте его бредни! — нетерпеливо закричал Черныш:

— Вчера этот А Дан подглядывал за дочерью Лисы, когда она купалась в горах, и я случайно его застал. Он в ярости хотел меня побить, но я знал, что не смогу с ним справиться, поэтому прибежал, чтобы рассказать вам. Просто свяжите его и отведите к господину Сянляну, и вы обязательно получите свою долю.

А Дан был вне себя от гнева, он уставился на Черныша и сказал:

— У тебя, однако, хороший язык, и ты мастерски переворачиваешь всё с ног на голову. Это ведь я тебя застал, а ты ещё злодей первым подаёт жалобу?

— У меня есть свидетель! — Сказав это, Черныш, из-за толпы выскочил человек, это был сын Бродячего торговца, Чжун Юнь!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение