Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Посреди толпы стояли двое в доспехах, с медными мечами на поясе, охраняя невысокого полного мужчину. Тот был одет в яркие длинные одежды, держал в руке бамбуковые свитки и громко читал:

— "Шаман (группа/звание)" — это те, кто распространяет демонические слова, вводящие в заблуждение массы, приносящие бедствия стране и страдания народу.

Они постоянно практикуют путь колдовства, повелевая беспокойными душами умерших, чтобы вредить живым существам.

Те, кто подвергается их чарам, в лёгких случаях страдают от боли и безумия, в тяжёлых — получают увечья и смерть. Воистину, они — бедствие для страны и смертельный враг народа! Наш ван давно издал указ: всякий из моего народа, кто сообщит о них и будет признан заслуженным, получит пять доу проса. Те, кто сможет помочь чиновникам в их поимке и убийстве, получат два ши проса. Те, кто сможет самостоятельно поймать и доставить их чиновникам, будут приняты в поместье в качестве Гостей-слуг с годовым жалованием в пять ши. Те, кто укроет их и не сообщит, будут немедленно казнены! Их родственники и соседи будут подвергнуты круговой поруке, получат пятьдесят ударов кнутом и будут отправлены в пограничные поселения на три года принудительных работ…

Примечание: Доу и ши (дань) — это древние единицы измерения. Здесь можно временно оценить: десять шэн — один доу, десять доу — один ши. Доу и ши — это единицы объёма, при пересчёте на вес проса здесь можно временно оценить как один ши — сто цзиней.

— Они творят всякие грязные дела, их надо убивать!

— Точно, этих вредителей нельзя щадить ни одного!

В толпе уже начались оживлённые пересуды. Чиновник-глашатай свернул бамбуковые свитки и громко сказал:

— Тишина! Все внимательно слушали, что я только что сказал? Заслуженным — награда, укрывающим — наказание…

— Брат А Дан, о чём они говорят? — Чжао Се потянул А Дана за рукав и спросил.

— Так каждый год, Власти / Чиновники требуют, чтобы народ помогал ловить "Шаман (группа/звание)", — ответил А Дан.

— А что такое "Шаман (группа/звание)"? — тут же спросил Толстячок.

Чжао Се уже понял и объяснил Толстячку:

— "Шаман (группа/звание)" — это те, кто может управлять призраками и вредить людям.

Толстячок тут же испугался, а А Дан потерял интерес к этому зрелищу. Каждый год одно и то же: слушают, рассказывают, но кто когда-нибудь видел человека, управляющего призраками? По сравнению с этим, его сейчас больше беспокоила та девушка, поющая в горах. Поэтому он повернулся и ушёл. Чжао Се и Толстячок, увлечённые происходящим, давно забыли про истории.

Солнце уже клонилось к западу, А Дан вошёл в горы, напился прохладной ручьевой воды, чтобы утолить жажду, и снова пришёл на то место, где вчера собирал полынь. Горный ветер шумел, сосны и кипарисы шелестели, но куда ни глянь, в этой тихой долине не было и намёка на какую-либо девушку. Он начал сомневаться в своём вчерашнем чудесном приключении.

Он уже наполнил корзину полынью, солнце клонилось к западу, но голоса девушки так и не было слышно. Это заставило А Дана почувствовать разочарование и уныло вернуться домой.

В течение следующих нескольких дней А Дан без всякой причины бегал в горы, даже в дождь и ветер. Мать знала о его переживаниях и не препятствовала, но каждый день, видя сына возвращающимся без настроения, невольно чувствовала боль. Не имея возможности утешить его, она лишь время от времени напевала ему народные песни.

В ту ночь сверкали молнии, гремел гром, и проливной дождь лил всю ночь. Рано утром следующего дня, как только дождь прекратился, А Дан встал, собирая корзину, чтобы выйти из дома. Цзи Ли, видя такую поспешность сына, не удержалась и спросила:

— А Дан, ты так и не встретил её снова?

А Дан лишь кивнул, ничего не сказав.

Цзи Ли утешала сына:

— Может быть, в тот день она просто проходила мимо и больше не придёт.

А Дан поднял корзину на спину, почесал затылок и сказал:

— Пойду ещё раз посмотрю. Если не придёт, так не придёт.

Увидев это, мать больше ничего не сказала. А Дан поднял корзину на спину, вышел из дома и по грязной дороге отправился в горы.

После недавнего дождя горная тропа была скользкой и труднопроходимой. А Дан, спотыкаясь, снова пришёл на то место, где собирал полынь, нашёл камень, очищенный дождём, и сел, думая о том голосе, похожем на сон.

Все эти дни А Дан поначалу не придавал этому большого значения, но каждый раз, входя в горы, в глубине души он лелеял небольшую надежду. Однако с каждым днём эта надежда становилась всё сильнее, пока наконец не превратилась в неразрешённую проблему.

Но этот голос так и не появился снова. Возможно, мать была права, она, вероятно, просто случайно проходила мимо, случайно услышала, как он спел несколько строк, и случайно, по настроению, ответила несколькими строками. А он сам всё никак не мог успокоиться и отпустить это.

А Дан так и сидел на камне, вспоминая свой героический сон того дня, вспоминая прекрасную девушку, о которой он мечтал в этом сне. И как раз в тот момент небеса послали ему девушку, но та оставила лишь несколько строк песни и исчезла, так и не показавшись. Он не мог не вздохнуть, как же небеса любят подшучивать над людьми.

Он снова вспомнил, как Чжао Се говорил, что слышал, как пела дочь Лисы, Бо Тянь. Неужели это она? Та Тянь Нюй, которая сводила с ума молодых парней из семи-восьми деревень?

А Дан покачал головой, подумав, что нет, не может быть. Не только она одна умеет петь, откуда такая случайность? И если бы это была Тянь Нюй, ему бы и вовсе не стоило о ней думать. Что касается положения, то у него и Тянь Нюй не могло быть никакой истории, да ещё и сплетни жителей деревни о матери и о нём… А Дан вздохнул. Видя, что уже близится полдень, он достал из-за пазухи сухой паёк, откусил несколько раз и понял, что сегодня снова придётся возвращаться разочарованным. Ну и ладно, ну и ладно, А Дан покачал головой, не стоит больше об этом думать.

Однако судьба так любит подшучивать над людьми. Как раз когда А Дан собирался окончательно отпустить свои мысли, тот прекрасный, словно колокольчик, голос вдруг раздался в лесу:

— О, этот хитрый юноша, не хочет со мной говорить!

Из-за тебя, о мой милый, я не могу есть!

О, этот хитрый юноша, не хочет со мной есть!

Из-за тебя, о мой милый, я не могу уснуть!

Это был явно голос той девушки. А Дан пришёл в восторг, поспешно встал и огляделся по сторонам. И на этот раз слова песни А Дан расслышал особенно чётко, и смысл их был легко понятен: "Ты, этот плохой мальчишка, не хочешь со мной больше говорить. Из-за тебя, мой маленький недруг, я даже есть не могу. Ты, этот плохой мальчишка, не хочешь со мной есть. Из-за тебя, мой маленький недруг, я даже спать спокойно не могу."

А Дан посмотрел в сторону звука. В долине, поросшей соснами и кипарисами, по-прежнему не было видно ни единой души. Он опустил корзину, вспомнил песни, которым его научила мать, прочистил горло и громко запел, обращаясь к долине:

Цзяньцзя, густая, густая,

Белая роса — иней.

Та, о ком я думаю,

На том берегу реки.

Иду против течения, путь преграждён и долог.

Иду по течению, словно она посреди воды.

Цзяньцзя, пышная, пышная,

Белая роса ещё не высохла.

Та, о ком я думаю,

На краю воды.

Иду против течения, путь преграждён и крут.

Иду по течению, словно она на островке в воде.

Цзяньцзя, обильная, обильная,

Белая роса ещё не кончилась.

Та, о ком я думаю,

На берегу воды.

Иду против течения, путь преграждён и извилист.

Иду по течению, словно она на отмели в воде.

Когда песня закончилась, эхо в долине ещё не утихло, как раздался звонкий смех девушки. Песня А Дана была народной песней о поиске прекрасной дамы, которую никак не удавалось найти. В песне эта дама "на том берегу реки, на краю воды, на берегу воды", а перед героем "путь преграждён и долог, путь преграждён и крут, путь преграждён и извилист", так что дама то "словно посреди воды", то "словно на островке в воде", то "словно на отмели в воде", всегда желанна, но недостижима. Как же это похоже на нынешнее положение А Дана!

А Дан навострил уши, тихо ожидая ответа. После смеха девушка действительно ответила песней:

— "Зеленый твой пояс", о чём я так долго думаю.

Даже если я не приду, разве ты не можешь прийти?

Хожу туда-сюда, оглядываясь, на горном склоне.

Один день без тебя — как три месяца!

Эту песню А Дан хорошо знал, потому что мать часто напевала её. Он не знал, кто был тот человек, о котором мать постоянно думала, но смысл слов был ему совершенно ясен. Эта песня изначально должна была состоять из трёх строф, девушка опустила первую, а смысл оставшихся двух примерно таков: "Зелёный твой пояс, о чём я так долго думаю. Даже если я не приду к тебе, разве ты не можешь прийти сам? Хожу туда-сюда, оглядываясь, на этом высоком горном склоне. Один день без тебя — как три месяца!" Фраза "на горном склоне" изначально звучала как "на городских воротах", но в этой долине не было городских башен, поэтому девушка, естественно, изменила её на "на горном склоне".

А Дан, расслышав слова песни, был вне себя от радости. Он поднял корзину на спину и поспешно зашагал по горной тропе вниз. По голосу он смутно различил, что девушка должна быть на противоположном склоне горы. А Дан не мог ждать ни минуты.

Примечание автора: Некоторые читатели спрашивают, существовали ли эти песни в конце периода Сражающихся царств? На самом деле, все эти песни взяты из "Шицзин", который является началом древней китайской поэзии, самым ранним сборником стихов, включающим поэзию с начала Западной Чжоу до середины периода Чуньцю (XI-VI века до нашей эры). Авторы "Шицзин" неизвестны, и большинство из них невозможно установить. Считается, что он был собран Инь Цзифу и отредактирован Конфуцием. Поэтому в конце периода Сражающихся царств эти произведения уже существовали, и здесь нет никаких проблем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение