Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
А Дан опешил, не понимая, что хочет сказать мать. Цзи Ли продолжила:
— Мужчине и так нелегко утвердиться в мире. Не сдавайся легко, иначе это будет безответственно как по отношению к себе, так и к тем, кто тебя любит. И нельзя всегда быть готовым к бегству. Если в конце концов ты захочешь лишь сбежать с Тянь Нюй, неужели ты готов позволить тем, кто тебя любит, отвернуться от своих родителей и всю жизнь прожить в браке, не получившем родительского благословения?
А Дан был в замешательстве. Нельзя ни сдаваться, ни бежать. Чего же мать от него хочет?
Цзи Ли, не обращая внимания на замешательство сына, продолжила:
— Смотри в лицо своим истинным желаниям и делай то, что действительно хочешь. Даже если не получится, ты не будешь сожалеть. Если время ещё не пришло, терпи унижения и неси бремя. Когда же время настанет, уверенно воплощай свои идеи в жизнь. Не колеблешься перед трудностями, не теряешься в иллюзиях. Даньэр, ты сможешь это сделать?
А Дан изо всех сил пытался понять смысл слов матери, но в конце концов покачал головой и сказал:
— Сын не уверен. Цзи Ли нежно похлопала А Дана по плечу, встала и, собирая корзину, сказала:
— Тогда не торопись, хорошенько обдумай, чего ты на самом деле хочешь и как этого добиться. Увидев, что мать, кажется, собирается уходить, А Дан не удержался и спросил:
— Мама, куда ты идёшь?
— В Хоуянтунь. Твоя тётушка Эрчжу заболела, и несколько доз лекарства не помогли. Твой дядя Эрчжу приходил утром домой и просил меня посмотреть. Вероятно, это "духовная болезнь". Я могу вернуться поздно, так что не жди меня сегодня вечером, просто поешь что-нибудь и ложись спать.
— О, — ответил А Дан, глядя, как мать уходит с корзиной.
У самого порога Цзи Ли снова обернулась и спросила:
— Ты спрашивал Тянь Нюй про узор на бронзовой пряжке?
Сердце А Дана дрогнуло, он не мог ничего ответить. Цзи Ли покачала головой и сказала:
— Найди возможность спросить. Это очень важно и для меня, и для тебя. А Дан лишь кивнул. Цзи Ли, видя, что сын всё ещё угрюм, снова улыбнулась и сказала:
— Ты уже вырос, ты будешь отличным мужчиной. Многие вещи ты можешь взять на себя сам. Я верю, что ты справишься. А Дан прислонился к дверному косяку, провожая взглядом удаляющуюся мать, и слышал, как она, идя, напевала: "Когда счастлив — действуй, когда печален — отступи.
Непоколебим, как скрытый дракон".
Как и многие песни, что пела мать, эти слова были туманны и трудны для понимания… А Дан сидел один в доме, угрюмый, до середины дня, размышляя и размышляя, так и не зная, что ему делать. Вспоминая, как Тянь Нюй так свирепо утащил её отец, он понимал, что ей, скорее всего, не позволят снова выйти. Ему, вероятно, будет трудно снова её увидеть. О каком "делать то, что хочешь" тогда можно говорить?
Боюсь, даже спросить про узор на бронзовой пряжке будет непросто.
— Есть кто дома?
А Дан был погружён в свои переживания, когда снаружи во дворе кто-то позвал. А Дан поспешно встал и открыл дверь. Он увидел пожилого человека с белыми волосами и бородой, одетого в потрёпанную одежду, опирающегося на трость. Старик стоял в их огороженном дворе. На вид он был совершенно незнаком, А Дан никогда его раньше не видел.
— Вы кого-то ищете? — недоумённо спросил А Дан.
Старик с печальным видом сказал:
— Юный господин, моя внучка очень больна. Я слышал от соседей, что здесь живёт очень искусная Знахарка / Шаманка, поэтому специально пришёл за помощью. Спасите мою бедную внучку!
Сказав это, старик, опираясь на трость, хотел опуститься на колени. А Дан поспешно подошёл и помог ему подняться, говоря:
— Дедушка, пожалуйста, не делайте такого низкого поклона, я, ваш младший, не могу его принять. Знахарка / Шаманка, о которой вы говорите, это, наверное, моя мать, но, к сожалению, она только что вышла и, вероятно, вернётся очень поздно. Где ваша внучка? Когда моя мать вернётся, я попрошу её осмотреть её.
— Не смею утруждать Знахарку / Шаманку, — поспешно отказался старик, затем обернулся и крикнул:
— Хуэйэр, быстро приведи свою сестру! Только тогда А Дан заметил, что за плетёным забором стоял юноша, примерно его возраста, который медленно приближался, неся на руках девушку.
Увидев, что старик привёл сюда больную, и все трое выглядели совершенно незнакомыми, вероятно, не местными, и, скорее всего, не имеющими пристанища поблизости, А Дан поспешно пригласил их в дом. Юноша уложил девушку, которую нёс на руках, на соломенную циновку. А Дан занялся тем, что принёс им несколько чаш воды. Старик и юноша выпили по большой чаше каждый, а затем помогли девушке выпить полчаши, после чего неустанно благодарили А Дана.
— Это мой внук, А Хуэй, — сказал старик, указывая на юношу, затем взглянул на девушку и добавил:
— А это моя внучка, Сяо Юй. — Сказав это, старик помрачнел, тяжело вздохнул и продолжил:
— Из-за болезни Сяо Юй мы втроём, дед и внуки, искали врачей повсюду, но так и не нашли того, кто мог бы её вылечить. Все говорят, что это "духовная болезнь", а такую болезнь трудно лечить. Мы повсюду искали Знахарку / Шаманку, но где её найти? Наконец, кто-то указал нам путь сюда, и мы пришли, чтобы побеспокоить вас. Я прошу вас, юный господин, обязательно помогите спасти мою бедную внучку. А Дан поспешно махнул рукой и сказал:
— Пожалуйста, не называйте меня "юный господин", меня зовут А Дан. Моя мать — Знахарка / Шаманка, я в этом деле не разбираюсь. Моя мать по срочному делу вышла из дома. Вы можете спокойно ждать здесь, она вернётся позже.
Если это действительно "духовная болезнь", я верю, что моя мать найдёт способ.
Старик, полный благодарности, многократно кивнул.
Из любопытства А Дан слегка оглядел их. Он увидел, что девушка тоже была одета в потрёпанную одежду, на голове у неё был старый квадратный платок. Её лицо было таким же грязным, как и у старика, а между бровями смутно виднелся синяк, выражение лица было крайне страдальческим.
Юноша по имени А Хуэй, сидевший рядом, немного отличался: его одежда была заметно чище. Он просто сидел, безучастный, без выражения лица, ни грустный, ни весёлый.
А Дан, видя, что ничем не может помочь и что им не о чем говорить, просто сидел в стороне, тихо ожидая, что мать поскорее вернётся и как можно скорее поможет им с лечением.
— Воды… — Возможно, только что выпив полчаши воды, девушка немного пришла в себя, пробормотав, что хочет ещё воды. А Дан поспешно встал и принёс ещё одну чашу. Старик осторожно помог девушке подняться, взял чашу и напоил её. Выпив воды, девушка медленно подняла глаза.
Увидев А Дана, она вдруг сильно закашлялась, выплюнув всю воду, которую не успела проглотить.
Старик поспешно извинился перед А Даном, но А Дан не придал этому значения, подумав, что это, скорее всего, из-за тяжёлой болезни и слабости девушки.
Однако, после того как девушка закашлялась, она, тяжело дыша, уставилась прямо на А Дана, что заставило А Дана почувствовать неловкость, не понимая, почему он так удивил эту девушку. Девушка некоторое время смотрела на А Дана, затем подняла руку и протянула её к нему. В её слабых вздохах, казалось, она хотела что-то сказать, но не успев произнести ни слова, вдруг снова потеряла сознание.
И старик, и юноша по имени А Хуэй почувствовали недоумение. Уложив девушку Сяо Юй, они оба одновременно обернулись и посмотрели на А Дана. Судя по тому, как вела себя Сяо Юй, она, казалось, действительно хотела что-то сказать А Дану. Точнее, её выражение лица явно говорило о том, что она узнала А Дана, что, конечно, удивило деда и внука. А Дан, столкнувшись с таким поведением незнакомой девушки, на мгновение тоже не мог разобраться в происходящем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|