Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пока А Дан, витая в облаках, сушил полынь, к его соломенной хижине приближалась группа людей. А Дан издалека разглядел, что впереди шёл Лисы, а за ним следовали несколько человек, чья одежда, казалось, принадлежала Стражникам Сянляна!
(Примечание: Стражник Сянляна: личная гвардия Сянляна.)
А Дан вздрогнул. Неужели Тянь Нюй и его тайная помолвка разозлили Лисы, и он специально вызвал Стражников Сянляна, чтобы схватить его?
Подумав об этом, А Дан бросил полынь и бросился в дом:
— Мама, Лисы со Стражниками Сянляна идут к нам домой, они, наверное, пришли за мной?
— За тобой? Почему?
— Цзи Ли не сразу поняла.
А Дан с тревогой сказал:
— Мама, как ты могла забыть? Я же вчера рассказывал, что Лисы обещал Тянь Нюй сыну Сянляна, но Тянь Нюй ослушалась отца и обменялась со мной залогами, тайно пообещав мне свою жизнь! А вчера вечером она вернулась в моей одежде, Тянь Нюй сказала, что хочет, чтобы он неправильно всё понял. Наверное, это разозлило Лисы, вот он и привёл Стражников Сянляна, чтобы схватить меня!
Цзи Ли немного подумала, затем встала, чтобы успокоить сына:
— Не волнуйся, я сначала выйду и посмотрю.
Цзи Ли вышла из дома. Лисы Тянь Куо и несколько Стражников Сянляна уже вошли во двор. Увидев Цзи Ли, Лисы поднял руку в поклоне, и Цзи Ли поспешно поклонилась в ответ.
Тянь Куо махнул рукой. Один из Стражников Сянляна поставил несколько бамбуковых коробок перед Цзи Ли. Затем Тянь Куо вежливо улыбнулся:
— Это цветные нити, дарованные Сянляном. В этом году Парча Сюэ снова будет вашей заботой. (Примечание: цветные нити, используемые для ткачества парчи и атласа.)
Цзи Ли почувствовала облегчение и почтительно ответила:
— Вы слишком любезны, господин. Это долг Лиши, и всё благодаря заботе Лисы и Сянляна.
Тянь Куо протянул ещё один свёрток и очень вежливо сказал:
— По старому обычаю, это половина вознаграждения. Когда Парча Сюэ будет доставлена, мы выплатим вторую половину. Пересчитайте.
Цзи Ли взяла свёрток, но не стала его пересчитывать, лишь убрала в пазуху и снова поклонилась:
— Не нужно пересчитывать. Если это прошло через руки господина Тяня, ошибок быть не может.
Тянь Куо кивнул и с удовлетворением улыбнулся:
— Пожалуйста, доставьте Парчу Сюэ как можно скорее. — Сказав это, группа развернулась, чтобы уйти.
Вдруг Цзи Ли что-то пришло в голову, и она поспешно крикнула:
— Лисы!
Тянь Куо остановился и повернулся к Цзи Ли. Цзи Ли подошла ближе и тихо спросила:
— Слышала, Власти снова издали Царский Указ о поимке Шаманов. Господин… вы что-нибудь обнаружили?
Сказав это, Цзи Ли намеренно внимательно наблюдала за выражением лица Тянь Куо. Она увидела, как Тянь Куо радостно улыбнулся и беззаботно сказал:
— Разве не так каждый год? В нашей глухой деревне живут старые соседи на протяжении десятилетий, откуда здесь взяться таким вредным людям? Хотя вы одна воспитываете сына, но пока я, Тянь Куо, занимаю пост Лисы, я обязательно обеспечу безопасность вам и вашему сыну. Тем более, что есть ещё забота Сянляна. Можете быть совершенно спокойны.
Ответ Тянь Куо явно предполагал, что Цзи Ли задала этот вопрос из-за страха перед слухами о Шаманах. Но в сердце Цзи Ли лёгкое выражение лица Тянь Куо и его беззаботный ответ вызвали разочарование. Согласно рассказу А Дана прошлой ночью, если та шпилька действительно была подарена Тянь Нюй, и если Лисы Тянь Куо действительно связан с тем узором летающего насекомого, то его выражение лица и ответ не были бы такими беззаботными. Это разочарование лишь усилило подозрения Цзи Ли…
Вернувшись в дом, Цзи Ли, глядя на всё ещё испуганного сына, улыбнулась:
— Посмотри, как ты испугался. Они просто пришли принести цветные нити.
— Просто принести цветные нити?
А Дан всё ещё был напуган и не удержался, чтобы переспросить:
— Больше ничего не сказали?
Цзи Ли, улыбаясь, села рядом с сыном:
— Разве ты не слышал всё в доме? Просто принесли цветные нити, разве не так каждый год? Не веришь, пойди сам посмотри. Они оставили вещи и давно ушли, чего бояться?
А Дан встал, выглянул наружу, и его сердце наконец успокоилось. Он оправдался:
— Когда это я боялся? Я просто беспокоился, что это навредит маме.
Цзи Ли взяла рукоделие и всё так же смеясь поддразнила:
— Ты, мальчишка, хочешь любить чужую дочь, но не хватает смелости нести последствия?
— Я же сказал, что не боюсь!
А Дан возразил и повернулся, чтобы выйти:
— Я пойду сушить полынь, а потом ещё выйду.
— Куда? Снова в горы?
— Нет, я… я пойду поиграть.
А Дан отмахнулся, поспешно вышел из дома, неловко разложил полынь и быстро ушёл. Только что пережив кризис, он был очень взволнован и одновременно думал о Тянь Нюй. Он хотел пройтись по деревне, возможно, встретить Тянь Нюй, чтобы обсудить дальнейшие планы.
Цзи Ли смотрела, как сын уходит, и её выражение лица постепенно становилось серьёзным. Лисы никак не казался связанным с тем узором. Если так, то почему, спустя более десяти лет, этот узор вдруг снова появился здесь…
Была середина лета. На полях только что убрали озимую пшеницу, оставив лишь выжженную желтизну с редкими зелёными пятнами травы, что резко контрастировало с буйно растущими вокруг сорняками. Крестьянки, пользуясь утренней прохладой, водили детей собирать колосья на полях. А Дан побродил по деревне, но не встретил девушку, которую хотел увидеть, и не осмелился пойти прямо к усадьбе Лисы. Ему оставалось лишь снова прийти под старый вяз у края поля и рассеянно смотреть на пожелтевшее пшеничное поле, чувствуя сильное разочарование.
— Ты меня ищешь? — раздался за спиной чистый и сладкий голос. А Дан поспешно обернулся. На лёгком ветру стояла молодая девушка, одетая в длинное платье розово-белых оттенков, с шёлковым поясом, развевающимся на ветру.
Длинные волосы были небрежно собраны в причёску "падающее облако" на плече, и она действительно выглядела изящной и воздушной, как облако.
Пара ярких глаз с лёгкой улыбкой смотрела на А Дана — это была Тянь Нюй!
За одну ночь красавица изменилась до неузнаваемости по сравнению с той испуганной девушкой в горах. В этот момент она, казалось, снова превратилась в ту надменную дочь Лисы, какой была раньше. Хотя, по сравнению со вчерашним днём в горах, сейчас Тянь Нюй была несравненно элегантнее, А Дан почувствовал некоторое разочарование. Глядя на такую красавицу, он даже не был уверен, действительно ли вчерашний случай произошёл…
Тянь Нюй, увидев, что А Дан ошеломлённо смотрит на неё, не удержалась и поддразнила:
— Что? За одну ночь перестал меня узнавать?
А Дан очнулся и тут же снова принял свой беззаботный вид, усмехнувшись:
— Конечно, нет! Я искал ту вчерашнюю капризную девчонку, а тут вдруг появилась фея!
— Льстец, — Тянь Нюй притворно недовольно поджала губы, протянула руку и сказала:
— Держи, возвращаю тебе одежду.
А Дан опешил, взял короткую рубаху, которую вчера одолжил Тянь Нюй, и, осмотрев её, обнаружил, что порванное место было криво-косо зашито заплатой. Тогда он с презрением покачал головой:
— Тц-тц, это мастерство, конечно, намного хуже, чем у моей мамы.
Тянь Нюй сердито взглянула на А Дана:
— Не будь неблагодарным! Я никому не зашивала одежду, а ты ещё сравниваешь с твоей мамой? Мечтать не вредно!
А Дан рассматривал свою рубаху, глупо усмехнулся пару раз, но ничего не сказал.
Увидев, что А Дан замолчал, взгляд Тянь Нюй вдруг стал нежным, и она тихо спросила:
— Твоя рана на ноге… всё в порядке?
А Дан пренебрежительно махнул рукой:
— Разве такой маленький укол можно считать раной? Хуже комариного укуса не будет.
Тянь Нюй очаровательно улыбнулась, и её беспокойство тут же рассеялось. Затем она с улыбкой спросила:
— С утра пораньше ты метался, как муха без головы, неужели и правда искал меня?
— Э-э… я, я на самом деле… — А Дан почувствовал прилив паники, пробормотал что-то, пытаясь оправдаться, но в итоге резко сменил тему:
— Да, я тебя искал.
Тянь Нюй моргнула и спросила:
— С утра пораньше и правда меня искал? Что случилось?
— А что ещё может быть? Хотел вернуть одежду, — сказал А Дан, потряхивая одеждой в руках, с серьёзным выражением лица.
Тянь Нюй стиснула зубы, чувствуя одновременно гнев и смех. Она всю ночь ворочалась без сна, обнимая залог, подаренный А Даном, а этот мальчишка думал только о своей старой рубахе. Тянь Нюй топнула ногой и в гневе сказала:
— Не ожидала, что ты такой мелочный! С утра пораньше прибежал из-за какой-то рубахи, разве это так важно? Одежду я тебе вернула, я ухожу.
Увидев, что Тянь Нюй развернулась, чтобы уйти, А Дан застыл, гримасничая, и ему хотелось дать себе пощёчину. Он поспешно подбежал, преградил путь Тянь Нюй и объяснил:
— Я просто пошутил, ты что, всерьёз восприняла?
— Кто хочет с тобой шутить? Мы что, так хорошо знакомы? — холодно ответила Тянь Нюй, но остановилась, не собираясь уходить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|