Кроме того, помимо оплаты проживания и питания, ко дню свадьбы Юй Чжао он отправил в столицу шкатулку из красного дерева, наполненную дорогими украшениями, в том числе изысканным головным убором с рубинами, чтобы пополнить ее приданое. Остальные вещи были слишком громоздкими, и он боялся, что они повредятся в дороге, поэтому просто вложил в шкатулку десять тысяч лян серебром. На эти деньги она могла купить все, что ей нужно.
По всей видимости, все это тоже было присвоено.
Глаза Юй Чжао, смотрящие на письмо, становились ледяными. Дядя Юй зашел слишком далеко.
В конце письма дядя писал, что уже отправился в столицу, чтобы потребовать от Юй Чжо объяснений. Как он мог быть таким бессердечным!
Разве он забыл, что Юй Гэн был его братом, а Юй Чжао — его родной племянницей!
Юй Чжао понимала, что эти деньги, как и наследство родителей, будет трудно вернуть. Она уже вышла замуж — для семьи Юй это было как выплеснутая вода, — а дядя Фань Юнбай был для них чужаком.
Чтобы вернуть эти деньги, нужно было искать обходные пути.
Но это не было проблемой. Деньги — большая сила.
Ее дядя был торговцем, она тоже была торговцем, и она знала слабые места и болевые точки торговцев.
Зная хитрость и изворотливость дяди, она понимала, что заставить его честно платить налоги и вести дела не получится. Юй Чжао решила преподнести ему сюрприз.
…
Семья дяди занималась торговлей чаем. Раньше они были обычными людьми, едва сводившими концы с концами, но, получив наследство родителей Юй Чжао, открыли несколько лавок с разными товарами.
Благодаря наследству и «дотациям» дяди Фань Юнбая, дядя Юй вел дела без всякого риска: если получалось заработать — хорошо, если нет — тоже не страшно.
Наследство родителей Юй Чжао было поделено между всеми членами клана. Дядя Юй забрал большую часть, остальным досталось немного серебра.
Кроме ее отца, который добился определенного положения, все остальные Юй были обычными горожанами, живущими в столице.
Юй Чжао не собиралась требовать обратно серебро, доставшееся остальным членам клана, — это было бесполезно.
Но это не означало, что она позволит им уйти безнаказанными.
Она размышляла до самого заката. Когда последние лучи солнца проникли в окно, Юй Чжао позвала служанку, чтобы та приготовила ужин.
Поужинав и умывшись, Юй Чжао снова села за стол в кабинете.
Вскоре в дверь постучали.
— Войдите, — тихо сказала Юй Чжао.
Вошедший прошел прямо к столу Юй Чжао. Его высокая фигура отбрасывала на нее тень, словно накрывая ее с головой.
Юй Чжао нахмурилась — ей не нравилось это ощущение. Она слегка приподняла подбородок.
— Садитесь.
Цзин Юэ молча сел.
— Я позвала тебя, потому что хочу поручить тебе одно дело.
Голос Цзин Юэ был немного хриплым, словно он давно не разговаривал.
— Говорите.
— Сходи в дом моего дяди и укради его бухгалтерские книги, — коротко сказала Юй Чжао.
Услышав это, Цзин Юэ нахмурился. Она снова просит его сделать что-то противозаконное? Ему хотелось засмеяться, но в ее присутствии он мог только сдерживаться.
Цзин Юэ стал пристально разглядывать ее. Он мог наблюдать за ней только украдкой, осторожно, стараясь, чтобы она не заметила его взгляда.
Словно коварная змея, скрывающаяся в тени. Но он ничего не мог с собой поделать.
Ведь он любил холодную и безжалостную женщину. Если она узнает о его чувствах, его просто выгонят.
Он этого не хотел, поэтому мог только тихо ждать рядом с ней, выжидая подходящего момента.
Если он не может ее получить, он не позволит сделать это никому другому.
В свете свечей бледная кожа Юй Чжао словно приобрела теплый оттенок. Даже холодное равнодушие в ее глазах стало не таким заметным. Цзин Юэ не мог отвести взгляда от ее губ — полных, влажных, соблазнительно алых.
Но он знал, что она не красила их.
Долгое время не получая ответа, Юй Чжао подняла голову. Он словно застыл. Она подумала, что он не понял ее или колеблется.
— Цзин Юэ, ты сделаешь это?
Как и много раз до этого, он кивнул.
— Да. — Он был готов на все. Она подобрала его и вырастила, его жизнь принадлежала ей.
Юй Чжао протянула ему лист рисовой бумаги с нарисованным ею планом дома дяди. Дом был не очень большим, но и не маленьким — с тремя дворами и тремя выходами.
Цзин Юэ там никогда не был, и проще было нарисовать план, чем объяснять на словах.
Взгляд Цзин Юэ скользнул по ее ногтям, покрытым Коу Дань. Белый и ярко-красный — поразительный контраст.
Он взял лист, нечаянно коснувшись ее пальцев.
Юй Чжао слегка нахмурилась и быстро отдернула руку.
Ей это не понравилось, но она быстро взяла себя в руки.
— Книги находятся в кабинете, — стала объяснять она. — В доме всего два охранника, остальные слуги — старики и слабаки. Ты можешь перелезть через стену в юго-восточном углу. Рядом с углом растет дерево. Кабинет находится рядом со спальней дяди, так что будь осторожен.
— Я понял, — ответил Цзин Юэ. — Идти прямо сейчас?
— Нет, не спеши, — покачала головой Юй Чжао. — Сначала я найму слесаря, чтобы он научил тебя взламывать замки. Пойдешь, когда будешь готов.
— Хорошо.
Передав все инструкции, Юй Чжао нашла предлог, чтобы отправить его восвояси.
— Иди пока, изучи план, подготовься как следует.
Видя, что она снова его прогоняет, Цзин Юэ тихо хмыкнул, встал и вышел.
Чунь Сюэ, увидев выходящего Цзин Юэ, поняла, что разговор окончен, и отнесла Юй Чжао чашку бодрящего чая «Лунцзин до дождя».
Едва она поставила чашку на стол, Юй Чжао сказала:
— Пусть впредь Цзин Юэ остается во внешнем дворе. Не нужно ему ходить во внутренний.
Заметив недоумение Чунь Сюэ, Юй Чжао пояснила:
— Он вырос.
Хотя он хорошо скрывал свои чувства, юношеский пыл все же прорывался наружу.
Для Юй Чжао он был всего лишь младшим братом и телохранителем, и между ними должна быть четкая граница, которую нельзя переступать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|