Глава 4
Позавтракав у Линь Вэньжуя, Юй Чжао снова покинула поместье.
Хотя в поместье Линь было тихо, она часто чувствовала себя подавленной и предпочитала оживленную, шумную атмосферу.
Вчера она посетила книжную лавку, поэтому сегодня направилась не туда, а на Парчовую улицу, которую любили посещать женщины. Там продавались косметика, драгоценности, ткани, благовония и другие вещи, которые нравились женщинам.
Раньше, живя в доме дяди, Юй Чжао не разрешали выходить, да и денег у нее не было. У ее двоюродных сестер были красивые наряды и украшения, а у нее — нет. Юй Чжао тоже хотелось их иметь.
Теперь же, когда у нее появилось скудное месячное пособие, она не решалась тратить его и копила, лишь изредка позволяя себе что-то купить.
Если бы не этот больной Линь Вэньжуй, которого все избегали, и если бы не страх стать вдовой и быть обвиненной в том, что она приносит несчастье мужу, ей бы не досталось такое «выгодное» место.
Юй Чжао чувствовала некоторую беспомощность, но это был лучший из всех возможных для нее вариантов.
Или, вернее сказать, у нее не было выбора.
Вскоре она добралась до Парчовой улицы.
Был полдень, солнце слепило глаза. Улица была полна людей, сновали туда-сюда, в основном молодые девушки с бамбуковыми зонтиками, собравшиеся группами, смеющиеся и болтающие.
Юй Чжао направилась прямо к ближайшей лавке косметики. Она пришла сюда не обязательно за покупками, а скорее чтобы посмотреть, нет ли чего-нибудь нового и интересного.
В лавке было многолюдно, собралось немало девушек, но, к счастью, было не слишком тесно.
Прислушиваясь к разговорам девушек вокруг, обсуждавших цвета и ароматы румян и помады, Юй Чжао тоже взяла коробочку румян, стоявшую перед ней.
На полках с косметикой стояли ряды бронзовых зеркал, чтобы девушки могли примерить макияж.
Юй Чжао приподняла вуаль шляпы, открыв свое нефритовое лицо. В зеркале ее глаза сияли, а губы были алыми и без помады.
Кончиком пальца она взяла немного румян и аккуратно нанесла на внешний уголок глаза, создавая персиковый оттенок, который делал ее еще более привлекательной.
Юй Чжао посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна — этот цвет ей очень подходил.
Как раз когда она собиралась отвести взгляд, она почувствовала на себе чей-то пристальный, горячий взгляд, который невозможно было игнорировать.
Повернув голову, она увидела девочку лет пятнадцати-шестнадцати, которая смотрела на нее.
У девочки была прическа с двумя пучками, чистое лицо и глаза, темные и блестящие, как обсидиан. Она смотрела на Юй Чжао, не мигая.
Юй Чжао не поняла причины такого внимания. Хотя она была немного озадачена, на ее лице появилась легкая улыбка, и она кивнула девочке.
Девочка ответила ей чистой и яркой улыбкой.
Это был всего лишь небольшой эпизод, Юй Чжао не стала больше об этом думать, взяла коробочку румян и повернулась к прилавку.
Увидев, что Юй Чжао уходит, девочка проводила ее взглядом, полным сожаления.
Подойдя к тому месту, где стояла Юй Чжао, она взяла такие же румяна, открыла их и вдохнула аромат. Кроме запаха румян, в воздухе, казалось, остался легкий сладковатый аромат. Она слегка прищурила темные глаза, в которых мелькнуло восхищение.
Купив румяна, Юй Чжао заглянула в другие лавки, но ничего подходящего не нашла и в итоге купила только отрез ткани «облачная дымка».
Приближалось лето, и в жаркую погоду носить такую тонкую, как крылья цикады, ткань было бы очень комфортно.
Затем она купила с собой немного закусок. Есть, прикрываясь вуалью, было по-своему забавно. Перекусывая на ходу, она медленно пошла домой.
На этот раз она вышла без Хун Лянь, гуляя одна, останавливаясь где хотела, чувствуя себя легко и свободно.
…
В буддийском зале вился дымок благовоний, царила тишина и торжественность.
Госпожа Линь благоговейно зажгла палочку благовоний и увидела Сюй-маму, стоявшую неподалеку с нерешительным видом, словно хотела что-то сказать, но колебалась.
— Что случилось? Говори.
— Госпожа, Юй Чжао снова покинула поместье.
— Хм, пусть идет, — в глазах госпожи Линь промелькнуло сострадание. — Пусть еще немного погуляет на свободе.
У Сюй-мамы по спине пробежал холодок.
— Как сегодня Вэньжуй? — спросила госпожа Линь.
— Все как обычно, — осторожно ответила Сюй-мама.
— Хм, хорошо.
…
К сожалению, слова «все как обычно» оказались неверны к вечеру.
Посреди ночи у Линь Вэньжуя внезапно поднялся сильный жар, он тяжело дышал, его голос стал хриплым и скрежещущим, как у сломанного гонга.
К счастью, в поместье Линь постоянно проживал лекарь. Его быстро позвали, чтобы осмотреть Линь Вэньжуя. После нескольких сильных доз лекарств его состояние постепенно стабилизировалось, но жар еще не спал.
Прибежавшие на шум госпожа Линь и Юй Чжао стояли в стороне, наблюдая за действиями лекаря.
Старый лекарь вытер пот со лба и, повернувшись к ним, сказал:
— Состояние молодого господина ухудшилось из-за сильных эмоциональных перепадов в последнее время. Ему нужно беречь себя и сохранять спокойствие, избегать сильной радости и горя, только так можно сдержать болезнь. Помните об этом.
— Иначе я буду бессилен вернуть его к жизни.
— Я поняла, — сказала госпожа Линь. — Люй Хэ, проводи сначала старого лекаря отдохнуть.
Когда они ушли, госпожа Линь бросила на Юй Чжао холодный взгляд и равнодушно сказала:
— Выйди со мной.
Юй Чжао знала, что она хочет сказать — скорее всего, будет ругать ее. Но Линь Вэньжуй еще не умер, и она пока не хотела открыто ссориться со свекровью.
Они вместе вышли в коридор.
Госпожа Линь посмотрела на тихую темную ночь перед собой и холодно спросила:
— Ты живешь в нашей семье Линь почти год. Разве я когда-нибудь плохо с тобой обращалась?
«Хотя и не обращалась плохо, но и особенно хорошо — тоже нет», — подумала Юй Чжао, но промолчала.
Видя ее молчание, госпожа Линь разозлилась еще больше:
— А как ты исполняешь обязанности жены? Вместо того чтобы оставаться дома и ухаживать за мужем, ты целый день бегаешь по улицам!
— Если бы ты была дома и внимательно заботилась о моем сыне, разве он бы заболел?!
Юй Чжао мысленно закатила глаза и возразила:
— Меня не было дома, но разве вас тоже не было?
— Я выходила по важным делам. А раз вы были дома, почему вы, как мать, не присмотрели как следует за своим сыном? Почему позволили ему заболеть?
«К тому же, с ним все в порядке, он же еще дышит».
Линь Вэньжуй и так выглядел так, будто вот-вот умрет. То, что его состояние иногда внезапно ухудшалось, было нормально. Обвинять в этом ее — просто нелепо.
— Ты, ты… — Госпожа Линь дымилась от ярости, не в силах сдержать гнев.
Она уже собиралась возразить, но Юй Чжао опередила ее:
— Госпожа, раз состояние молодого господина стабилизировалось, я пойду отдохну и наберусь сил, чтобы завтра снова присмотреть за ним.
Сказав это, Юй Чжао повернулась и спокойно удалилась.
Сюй-мама, стоявшая неподалеку, прекрасно слышала их перепалку. Увидев, что госпожа Линь вот-вот упадет в обморок от гнева, она поспешила подойти и успокаивающе похлопала ее по спине.
— Эта Юй Чжао такая дерзкая и грубая! Как я могла женить своего сына на такой женщине! Это настоящее несчастье для нашей семьи!
Вспоминая острый язык Юй Чжао, госпожа Линь скрипела зубами от злости. Затем ее охватило сожаление: она поняла, что Юй Чжао обманула ее. Ее прежняя кротость была притворной, вот какова ее истинная натура.
Она думала, что та — податливая «мягкая булочка», а оказалось — упрямый и несговорчивый «твердый камень»!
У госпожи Линь разболелась голова, в ушах гудело. Сначала она волновалась за сына, потом разозлилась на Юй Чжао. Она была уже немолода, и ее тело не выдерживало таких нагрузок. Слабым голосом она сказала:
— Проводи меня сначала домой. А завтра мы как следует разберемся с этой Юй Чжао.
…
Вернувшись в Павильон Благодатного Снега, Юй Чжао начала обдумывать произошедшее. Она не хотела открыто ссориться с госпожой Линь, но и проглотить обиду не могла.
Раз уж она уже настроила ее против себя, нужно было подумать, как не оказаться в ловушке семьи Линь. Если она смогла сбежать из клетки в доме дяди, то сможет сбежать и из поместья Линь.
Прожив год с госпожой Линь и Линь Вэньжуем, Юй Чжао примерно поняла их характеры.
После сегодняшней ссоры госпожа Линь точно не проявит великодушия и не оставит это просто так.
Юй Чжао нужно было заранее позаботиться о себе.
В доме дяди у нее не было другого выхода, кроме побега. Должна ли она выбрать тот же метод и в семье Линь?
Нет.
Убью любого, кто встанет на пути, будь то человек или Будда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|