Глава 6

Глава 6

Наступила ночь. В поместье Линь царила тишина.

Юй Чжао открыла ворота и огляделась. Под деревом напротив сидела фигура, спиной к ней.

— Подойди.

Услышав голос, фигура обернулась. Увидев Юй Чжао, человек тут же встал и подошел к ней.

Он молча последовал за ней до самого Зала Умиротворения.

Войдя в комнату, они увидели Люй Хэ, спавшую без сознания у кровати. Линь Вэньжуй лежал на кровати. Услышав шум, он повернул голову. Увидев вошедших, он начал тяжело и прерывисто дышать.

— Ты… ты хочешь убить меня?

Юй Чжао слегка улыбнулась, но не ответила.

Она не удивилась, увидев Линь Вэньжуя в сознании. Он годами принимал лекарства, и его тело выработало к ним устойчивость.

К тому же, он всегда ел нерегулярно, очень мало, а иногда и вовсе отказывался от еды.

Юй Чжао взглянула на чашу с отваром и поняла, что он его еще не выпил.

Она села напротив него и только тогда заговорила:

— Это ведь ты хотел убить меня, не так ли?

— Я… — Линь Вэньжуй на мгновение смутился, но тут же попытался оправдаться: — Я просто сгоряча наговорил лишнего.

Юй Чжао слегка приподняла подбородок. Ее взгляд был холоден и лишен эмоций, словно она смотрела на мертвеца.

— Нет, ты именно хотел, чтобы меня похоронили вместе с тобой. Хотел, чтобы я умерла с тобой.

Ее взгляд уколол Линь Вэньжуя.

— Нет… неправда… я не…

— Все еще отпираешься.

— Ха! — Видя, что Юй Чжао ему не верит, Линь Вэньжуй решил больше не притворяться. В конце концов, он и так уже устал жить.

Его взгляд переместился на стоявшего позади нее подростка. Глаза Линь Вэньжуя тут же стали зловещими, а на губах появилась странная улыбка, отчего его и без того страшное лицо стало еще более жутким.

— Если бы ты не изменяла мне за моей спиной… кхм-кхм, разве я захотел бы, чтобы ты умерла со мной… кхм-кхм-кхм… Вышла за меня замуж, а сама изменяешь…

— Будь я здоров, разве позволил бы тебе так своевольничать? Ты всего лишь сирота низкого происхождения… кхм-кхм… И смеешь так вести себя передо мной? Я не выживу, но и тебе не жить…

— Достаточно наговорился? — прервала его Юй Чжао.

Линь Вэньжуй замолчал, лишь тяжело кашлял, будто пытаясь выкашлять легкие. Было видно, что эта тирада стоила ему немалых сил.

Юй Чжао повернула голову к стоявшему позади нее юноше:

— Ты, возьми ту чашу с лекарством и влей ему в рот. Держи его крепко, чтобы он все выпил до капли. Понял?

Юноша хотел было кивнуть, но, словно что-то вспомнив, произнес:

— …Понял.

Юй Чжао развернулась и вышла. Стоя в коридоре, она смотрела на холодный лунный свет и тихую темную ночь. В ее сердце не было ни малейшего волнения.

Из комнаты доносились звуки борьбы, ругань, всхлипы. Спустя долгое время все наконец стихло.

Юноша вышел и, глядя на стройную спину женщины перед ним, тихо сказал:

— Готово.

Он знал, что означал ее приказ влить ему ту чашу с лекарством, но все равно сделал это.

Он был готов.

Юй Чжао обернулась. Ее лицо казалось еще холоднее и бесстрастнее лунного света.

Она прошла мимо юноши к концу коридора.

— Иди за мной.

В главном дворе царила мертвая тишина. При свете луны они в темноте пробрались в комнату. Зажгли свечу и увидели госпожу Линь, лежащую ничком на столе, и Сюй-маму, распростертую на полу.

Увидев госпожу Линь, Юй Чжао брезгливо нахмурила тонкие брови.

— Свяжи их обеих. Одну брось на кровать, другую — в боковую комнату.

Юноша молча и послушно выполнил приказ. Он сорвал с кровати полог, разорвал его на длинные полосы, связал им руки и ноги женщин, а заодно заткнул им рты.

Чтобы их крики не разозлили ее.

Сделав все это, Юй Чжао задумалась, не упустила ли она чего-нибудь. Следующим шагом нужно было заплатить ему. Однако Юй Чжао подумала, что этот маленький нищий весьма полезен, и не хотела его отпускать.

Всю грязную и тяжелую работу, которую она не хотела делать сама, мог выполнять он.

Подумав об этом, Юй Чжао окинула юношу взглядом. Хотя черты его лица были еще детскими, он был неплохо сложен, да и ростом почти с нее. Неудивительно, что Линь Вэньжуй пришел в ярость, увидев его.

Впрочем, теперь он мертв, и упоминать об этом не стоит.

— Сколько тебе лет?

— Пятнадцать, — немногословно ответил юноша.

Юй Чжао немного удивилась. Она думала, ему всего двенадцать-тринадцать лет, и считала его ребенком.

— Хочешь остаться и помогать мне? Буду платить тебе пять лянов серебра в месяц, обеспечу едой и жильем.

— Хорошо, — ответил юноша.

— Хм, тогда пойдем отдыхать, уже поздно. — Словно что-то вспомнив, Юй Чжао спросила: — Ты ужинал?

Юноша покачал головой, но потом понял, что она стоит спиной к нему и не видит, и сказал:

— Нет.

— В поместье есть еда, но… — Юй Чжао тихо усмехнулась. — Тебе ее есть нельзя.

— У меня в комнате есть пирожные, я сейчас принесу тебе.

— Хорошо, спасибо… госпожа. — Юноша колебался, не зная, как ее называть — госпожой или барышней. Но из каких-то личных соображений ему больше хотелось называть ее барышней.

Юй Чжао никак не отреагировала на его благодарность.

— У тебя есть имя?

— Нет.

— Нет? Тогда как насчет того, чтобы я дала тебе имя?

— Хорошо.

Юй Чжао взглянула на луну в небе.

— Будешь Цзин Юэ.

— Слушаюсь.

Вернувшись в Павильон Благодатного Снега, Юй Чжао отдала ему пирожные и велела самому найти себе место для ночлега.

— А-а-а!

Этот пронзительный крик донесся из Зала Умиротворения.

Люй Хэ ошеломленно стояла на месте, глядя на мертвенно-бледное, с широко раскрытыми глазами, холодное, окоченевшее тело Линь Вэньжуя. Она была так напугана, что не могла вымолвить ни слова.

Кроме Люй Хэ, это обнаружили и две крепкие пожилые служанки. Хотя они тоже были сильно напуганы, но, будучи опытными и повидавшими жизнь и смерть, быстро пришли в себя и выбежали звать на помощь.

Едва выйдя за ворота двора, они увидели Юй Чжао и поспешили к ней:

— Молодая госпожа, молодой господин… он умер!

— Что? — Лицо Юй Чжао мгновенно изменилось от ужаса. Она мелкими шажками подбежала к комнате и действительно увидела страшную картину — мертвого Линь Вэньжуя на кровати. Судя по всему, перед смертью он испытывал сильные мучения, и вид его был ужасен.

Она закрыла глаза, затем снова открыла. Ее глаза покраснели. Она повернулась к Люй Хэ и двум служанкам и скорбным голосом спросила:

— Кто дежурил у молодого господина прошлой ночью?

— Я… я… — пролепетала Люй Хэ, готовая вот-вот расплакаться. Она не знала, что произошло ночью. Она просто открыла глаза утром и вдруг увидела тело молодого господина.

Юй Чжао с бесстрастным лицом холодно сказала:

— Ты не уследила за молодым господином, из-за чего его состояние ухудшилось, и он внезапно скончался. В поместье Линь тебе больше нет места. Собирай свои вещи и уходи.

— …Хорошо, — сдерживая рыдания, ответила Люй Хэ.

— И вы тоже. — Юй Чжао указала на двух крепких служанок. — Вы тоже уходите из поместья Линь. Вы плохо присматривали за молодым господином, здесь вам больше не рады.

— Слушаемся… — испуганно пробормотали служанки.

Когда они ушли, Юй Чжао подождала четверть часа, и снаружи послышались торопливые шаги. Она достала платок, прижала его к уголкам глаз и, опустив голову, начала всхлипывать.

В комнату вошел управляющий поместьем. Он был домашним слугой и тоже носил фамилию Линь. Все звали его Дядя Линь.

В такой момент Дядя Линь не стал соблюдать этикет. Он проигнорировал Юй Чжао и подошел прямо к Линь Вэньжую.

Увидев состояние молодого господина, Дядя Линь почувствовал, как у него подкосились ноги, он едва не упал на колени и громко зарыдал:

— Молодой господин!

Наплакавшись, Дядя Линь немного успокоился.

— Госпоже Линь сообщили?

— Свекровь упала в обморок на месте, Сюй-мама сейчас ухаживает за ней, — ответила Юй Чжао.

Дядя Линь тяжело вздохнул:

— Эх!

— Обо всех дальнейших делах, управляющий Линь, говорите мне. Боюсь, свекровь не выдержит, — сказала Юй Чжао, всхлипнув.

Дядя Линь посмотрел на Юй Чжао. Видя ее распухшие от слез глаза и заплаканное лицо, он почувствовал жалость.

— Слуга понял, молодая госпожа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение