Случайные воспоминания (Часть 1)

Случайные воспоминания

Пир в честь выздоровления (Цюаньюй) Ее Высочества Старшей Принцессы был назначен на сумерки. Солнце еще не село, а толпа красавиц уже шумно и суетливо (Сиси жанжан) хлынула в Цянь Нин Гун. По правилам, они сначала должны были засвидетельствовать почтение (Байхуэй) вдовствующей императрице, и Его Величество, как оказалось, был как раз у нее.

Красавицы тоже давно не видели императора. Встретившись, они переглянулись и, по старой привычке, крайне неискренне принялись плакаться о том, как скучали.

Император, как и прежде, крайне неискренне кивнул, сделав вид, что не слышит.

Цитра и гусли звучали в гармонии (Цинь сэ хэ мин), в заднем дворце царило спокойствие.

Вдовствующая императрица потерла виски (Тайянсюэ), задержала всех наложниц у себя для беседы и мимоходом отослала императора заниматься важными делами, велев не беспокоиться о старшей принцессе.

Император вежливо сложил руки в приветствии (Гун шоу) и согласился. Обернувшись, он прошел мимо толпы красавиц и вышел за ворота Цянь Нин Гун.

Юнь Жань притаилась в кустах снаружи Цянь Нин Гун.

Император сделал крюк, украдкой (Гуйгуй суйсуй) огляделся по сторонам и, убедившись, что его никто не видит, нырнул в кусты.

Юнь Жань, быстрая и ловкая (Янь цзи шоу куай), накинула на императора женскую накидку (Чжао пао), сняла с его головы заколку-корону (Фа гуань), растрепала волосы, вытащила из своей прически шпильку (Чай цзы) и небрежно заколола ею волосы.

Госпожа и служанка выпрямились из кустов, превратившись в только что оправившуюся от тяжелой болезни, хрупкую, словно ива на ветру (Жо лю фу фэн), старшую принцессу и ее осторожную личную служанку.

Когда они пробирались через лаз в задней двери обратно в свои покои, Жун Тин с чувством заметила:

— Хорошо, что тот мальчишка нашел этот лаз. Иначе сегодня было бы действительно хлопотно.

— Пока его не заделали, нужно пролезть еще несколько раз, тоже своего рода жизненный опыт.

— Эта служанка, пожалуй, не горит желанием испытывать собачью жизнь, лазая по собачьим лазам, — ответила Юнь Жань.

Жун Тин улыбнулась и поддразнила:

— Разве не ты, Жань Жань, в прошлый раз говорила, что это, вероятно, не собачий лаз?

Пока они разговаривали, обе уже пробрались в покои. Снаружи доносился смутный шум — очевидно, наложницы уже прибыли.

Юнь Жань поспешно принялась помогать Жун Тин приводить себя в порядок.

— Ах, как я занята, как занята! Почему матушка не задержала их подольше? Вот уж действительно, ни на что не годна…

Юнь Жань схватила пуховку и, словно пудра была бесплатной, быстро нанесла толстый слой белил на румяное здоровое лицо Жун Тин. Та не успела закрыть рот и наелась пудры.

— Ваше Высочество, прошу уважать старших (Цзунь лао), — произнесла Юнь Жань.

Жун Тин промолчала.

Ей почему-то показалось, что если бы вдовствующая императрица услышала это «уважать старших», она бы разгневалась куда сильнее, чем от ее слов о негодности.

Внутри покоев шла гонка со временем (Шэн сы ши су).

Снаружи царило оживление.

Благородная супруга Шу и благородная супруга Фу И — врагам тесно и на широкой дороге (Юаньцзя лу чжай). Едва они скрылись из поля зрения вдовствующей императрицы, как тут же не могли спокойно смотреть друг на друга.

Они и раньше не раз ссорились из-за старшей принцессы. В словах благородной супруги Фу И «как может кто-то не любить Фу И» определенно не имелась в виду благородная супруга Шу.

Благородная супруга Фу И всерьез считала, что благородная супруга Шу слишком подлая, ее и человеком-то считать нельзя.

Благородная супруга Фу И и благородная супруга Шу столпились у одного порога. Переступая его, Фу И нарочно незаметно пнула Шу по ноге.

Благородная супруга Шу, не ожидавшая этого, вскрикнула и полетела вперед. Она уже почти ударилась лицом о землю, но в последний момент благородная супруга Фу И успела схватить ее за одежду. Поборовшись мгновение, Шу наконец устояла на ногах, и ее глаза тут же наполнились слезами.

— Ты… ты! Го Фу И! Как ты смеешь…

— Что я смею? — перебила Фу И. — Чего мне бояться? Госпожа благородная супруга (Гуйжэнь Нян Нян) опять собирается плакать? Сегодня же день выздоровления Ее Высочества Старшей Принцессы! Если прольешь слезы, это будет такой дурной знак (Хуэй ци).

Благородная супруга Шу была ошеломлена (Чэн му цзе шэ) такой наглостью — свалить вину на нее (Дао да и па). Слезы стояли в глазах, готовые вот-вот пролиться. Она чувствовала, что если заплачет, то попадется на удочку этой негодяйки, но сдержаться… было очень трудно.

Благородная супруга Фу И нарочно наклонилась к ней и с преувеличенным испугом воскликнула:

— Ой, неужели правда плачешь?

Благородная супруга Шу стиснула зубы (Инь я):

— Благородная супруга Фу И, какая между нами вражда, что ты непременно…

— Кто сказал, что нет вражды? — сладко улыбнулась Фу И. — Госпожа благородная супруга не забыла, как однажды Ее Высочество Старшая Принцесса специально приехала во дворец повидаться с Фу И, а госпожа благородная супруга нарочно преградила ей путь у ворот моего дворца! Что вы тогда задумали, а?

Благородная супруга Шу тут же потеряла дар речи, потому что такой случай действительно был, и она действительно хотела перехватить (Цзе ху) принцессу.

Но с тех пор прошел почти год, да и…

— Но… я же ничего не сделала! — возразила Шу. — Ее Высочество Старшая Принцесса не пошла в твой дворец из-за Его Величества…

— О, Его Величество, — Фу И невинно захлопала глазами. — Но я же не могу пойти и пнуть Его Величество, верно?

Благородная супруга Шу промолчала.

Благородная супруга Фу И, отыгравшись, радостно протиснулась мимо Шу и вошла в Зал Феникса и Луань (Фэн Луань Дянь). Пользуясь своим юным возрастом и маленьким ростом, она ветерком пронеслась мимо двора, полного красавиц, с нетерпением ожидавших приема, и буквально повисла на Юнь Жань, стоявшей у входа во дворец.

— Сестрица (А Цзе) Жань Жань, можно я тайком проскользну и первая взгляну на Ее Высочество Старшую Принцессу?

Юнь Жань только что закончила гонку со временем, приведя в порядок внешний вид старшей принцессы. Она не успела даже перевести дух, как ей пришлось идти к воротам встречать гостей. Едва выйдя и не успев толком остановиться, она была атакована сладким снарядом в сахарной глазури (Тан и пао дань).

Она с раздражением обхватила Фу И за талию, чтобы эта драгоценная и знатная (Цзинь цзунь юй гуй) малышка не упала, и беспомощно сказала:

— Благородная супруга Фу И, вам следует вместе со всеми госпожами наложницами входить по очереди, согласно вашему рангу (Вэй фэнь).

— Но я хочу первой увидеть Ее Высочество, — Фу И улыбнулась глазами. — Я тихонько, совершенно незаметно.

Юнь Жань промолчала.

«Какое еще незаметно, все же смотрят снизу», — подумала она.

Юнь Жань с головной болью вздохнула, чувствуя, что скоро состарится.

— Госпожа, не усложняйте жизнь этой служанке, — сказала она.

Благородная супруга Фу И, добившись своего (букв. "съев тофу"), решила не наглеть дальше. Спустившись на землю, она еще и успела игриво шлепнуть Юнь Жань по талии (Кай ле и ба), после чего, хихикая, скрылась в толпе и заболтала со знакомыми красавицами.

Не прошло и полвремени горения палочки благовоний, как Юнь Жань открыла ворота дворца. Все красавицы умолкли. Наложница Лань (Лань Пин), Се Юй, имевшая самый высокий ранг среди присутствующих, огляделась и смело первой вошла во дворец.

Увидев, что Лань Пин вошла, остальные наложницы тоже последовали за ней.

Приемный зал во Дворце Феникса и Луань был уже готов. Старшая принцесса лениво полулежала в мягком кресле. Улыбающееся лицо и несравненно красивые черты, хотя и бледные, как бумага (Цанбай жу чжи), но выглядела она бодро — действительно, как после тяжелой болезни. Все наложницы, беспокоившиеся о ней, вздохнули с облегчением.

Жун Тин опустила взгляд на выстроившихся в ряд красавиц гарема и с довольной улыбкой сказала:

— Не нужно церемоний, садитесь где удобно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение