Давай я научу тебя языку Чжунчжоу (Часть 2)

Лицо Янь Гуй, несравненно прекрасное, то бледнело, то краснело, она вот-вот готова была расплакаться.

Гу Хуай Ин как раз собиралась сказать пару утешительных слов, как Янь Гуй вдруг перегнулась через коробку с едой, схватила Гу Хуай Ин за руку, быстро проговорила что-то неразборчивое, а затем, немного запинаясь, произнесла фразу на языке Наньлина:

— Впредь я буду учить тебя языку Чжунчжоу.

**

Янь Гуй сбежала в панике. Сказав эту фразу, она даже не осмелилась дождаться ответа Гу Хуай Ин, схватила коробку с едой и перелезла через стену.

Она даже случайно споткнулась наверху стены и чуть не упала лицом вниз.

Какой позор!

Янь Гуй закрыла лицо руками, не желая смотреть на мир.

Ей скоро предстоит встреча с вдовствующей императрицей, наверняка будут споры, даже угрозы — в общем, ничего приятного.

Изначально она хотела, пока было время, сама приготовить что-нибудь из наньлинской кухни, чтобы в приятной атмосфере за едой предложить А Ин уроки языка Чжунчжоу и немного успокоить собственное сердце.

Так должно было быть.

Она выучила ту фразу на языке Наньлина, повторив ее не меньше сорока раз, стремясь к тому, чтобы произнести ее без запинки даже во сне.

А в итоге произнесла ее, запинаясь.

Ладно, время еще есть. Сейчас главное — раздобыть коробку съедобной еды и, пока никто не заметил, снова отнести ее в Сы Ляо Гун.

Ничего страшного, просто один раз не получилось. Скоро она снова сможет нежно смотреть на А Ин и держать ее за руку…

Размышляя об этом, Янь Гуй торопливо подобрала юбки и протиснулась через узкий проход между искусственными скалами — это был короткий путь, о котором почти никто не знал.

Однако…

— Ваше Величество?

Янь Гуй чуть не споткнулась на ровном месте.

— Ах… это Ваше Высочество Старшая Принцесса! Ваша служанка (Чэнь це) ошиблась… Ваша служанка думала, что больше никогда вас не увидит. Вы… ваше здоровье… почему вы стоите здесь под дождем? Если Вдовствующая Императрица увидит, она умрет от беспокойства… Ах, ваша служанка невежлива, как я могла упомянуть это слово перед вами… Ваша служанка заслуживает смерти… Ах…

Голос был нежным и мягким, но уже через пару фраз в нем появились слезливые нотки, отчего сердце Янь Гуй дрогнуло.

Ну… не стоит так преувеличивать.

Понимая, что сбежать не удастся, Янь Гуй убрала ногу, которой уже шагнула вперед, и неловко поправила волосы.

В тот момент, когда она обернулась, выражение ее лица уже сменилось — она сияла оживленной улыбкой.

— Вань Янь, что ты говоришь о смерти? А ну-ка, постучи по губам (пай пай цзуй), тьфу-тьфу-тьфу.

Такое выражение лица принадлежало старшей принцессе Чжунчжоу, Жун Тин.

А стоящая перед ней заплаканная красавица (ли хуа дай юй) была одной из трех тысяч красавиц гарема ее императорского брата — благородной супругой Шу, Юнь Вань Янь.

У старшей принцессы немного разболелась голова, но в целом все было не так уж плохо.

Голова болела оттого, что она, старшая принцесса, формально все еще была «тяжело больна и прикована к постели». Она должна была бы сейчас лежать в Цянь Нин Гун у вдовствующей императрицы, не в силах подняться. А теперь она оказалась в неподходящее время в неподходящем месте, и чтобы объяснить это, придется постараться.

Но, к счастью, ее обнаружила Вань Янь — наивная и простая девушка, которую легко обмануть и уговорить.

Служанок и евнухов достаточно было бы припугнуть парой слов. Старшая принцесса много лет хозяйничала во дворце, такие ситуации для нее — мелочи.

На самом деле, этот гарем и всех его наложниц… старшая принцесса Жун Тин знала, возможно, даже лучше, чем ее брат-император, помешанный на делах.

Однако не успела Жун Тин придумать оправдание, как благородная супруга Шу разрыдалась еще сильнее.

Она держала зонт над Жун Тин и жалобно протянула руку, остановив кончики пальцев в трех цунях от лица Жун Тин, всем видом показывая: «Протягиваю руку из-за чувств, но не смею коснуться из-за глубины этих чувств».

— Мое Высочество, — всхлипывала благородная супруга Шу, — почему у вас даже лицо почернело полосой? Неужели болезнь уже добралась до головы?

Жун Тин молчала.

— Какая же это злая болезнь! — продолжала благородная супруга Шу. — Какой же коварный Наньлин! Что же делать? Вы сейчас в сознании? Почему с вами нет никого из слуг? Где госпожа Юнь Жань?

Жун Тин беззаботно вытерла лицо рукавом:

— Эм, Вань Янь. Мне, кхм-кхм, мне уже намного лучше. Это придворный лекарь (Тай и) сказал, чтобы я постояла под небесной водой (у гэнь чжи шуй), чтобы избавиться от нечистой ци (чжо ци).

Благородная супруга Шу, с глазами полными слез, смотрела на внезапно побелевшее лицо Жун Тин с растерянным видом.

Жун Тин думала о Гу Хуай Ин и хотела поскорее спровадить благородную супругу Шу, чтобы самой отправиться на малую кухню Дворца Мин Дэ Дянь и приготовить что-нибудь съедобное. Поэтому она мягко спросила:

— Я уже достаточно промокла. А вот ты, Вань Янь? Что ты делаешь здесь в такую дождливую погоду? Лучше возвращайся во дворец, разведи жаркий огонь в жаровне с углем (Хуай тань), согрей чайник чая и погрейся.

Благородная супруга Шу всхлипнула и тихо прошептала:

— Ваше Высочество, не беспокойтесь о вашей служанке. Это вам нужно… ваша одежда вся промокла, скорее возвращайтесь и переоденьтесь.

Эти слова были как раз кстати.

Жун Тин собиралась обменяться еще парой любезностей и уйти, но тут услышала тихий ответ благородной супруги Шу:

— Ваша служанка просто… просто исполняет указ Вдовствующей Императрицы и должна отправиться в Сы Ляо Гун.

Жун Тин остановилась, ее взгляд слегка потемнел, став почти таким же, как у императора, отчего сердце благородной супруги Шу екнуло от испуга.

«Неужели так не терпится…» — подумала Жун Тин.

Но слова, которые она произнесла, были по-прежнему мягкими:

— Вдовствующая императрица говорила, зачем тебе нужно идти в Сы Ляо Гун?

Благородная супруга Шу на мгновение замерла, а затем тут же послушно ответила:

— Согласно указу Вдовствующей Императрицы, ваша служанка должна отвести Тянь Шэн Нюй в буддийский зал (Фо тан) для трехдневного поста, чтобы молиться о вашем благополучии.

Договорив до этого места, она, казалось, вздохнула с облегчением, и на ее заплаканном лице появилась улыбка:

— Похоже, указ Вдовствующей Императрицы действительно мудр! Едва он был издан, как вы уже можете ходить. Когда Тянь Шэн Нюй закончит трехдневный пост, вам непременно станет совсем хорошо!

Жун Тин молчала.

«Эта девочка пропала, — подумала Жун Тин. — Ей окончательно задурили голову (хую цюэ ле)».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение