—
Чжун Чэнъюань ткнул веером в плечо Цзинь Цзицзы: — Идея сестры отличная.
Цзинь Цзицзы посмотрел на него, потом на Люй Пин, потом на Цин Гуана. Притворяться порядочным человеком он больше не мог. Он лишь жалел о своей прежней распутной жизни, которая так быстро настигла его в виде возмездия.
Люй Пин подмигнула нескольким девушкам, и одна из них сказала: — Я позову молодого актёра.
Они действительно начали петь сцены из «Сна Нанькэ». Чжун Чэнъюань с удовольствием смотрел на «Танец бабочек» и «Рыбьи волны», а Цзинь Цзицзы, слушая смех, превращающийся в плач, не знал, смеяться ему или плакать.
Чжун Чэнъюань смотрел оперу, испытывая смешанные чувства печали и радости. Южное вино было совсем не крепким, сладковатым и своеобразным, и он невольно выпил несколько лишних чашек. Вскоре он почувствовал, что что-то не так. Опьянение медленно нарастало, перед глазами всё больше кружилось, руки и ноги становились всё более вялыми, голова — всё более тяжёлой, сознание — всё более затуманенным.
В какой-то момент ему казалось, что кто-то, хихикая, катится ему на колени, в другой — что кто-то ложится ему на спину и громко кричит.
Когда к его губам подносили чашку, он открывал рот, но лишь несколько капель попадало внутрь, он чувствовал лишь холод у висков и на шее. Ему постоянно что-то совали в руки, похоже, шёлковый цветок, и он раздражённо отбрасывал его, вызывая вокруг щебетание и смех, как у иволг и ласточек.
Чжун Чэнъюань понял, что больше не выдерживает вина. С пьяным взглядом он обнял накрашенного молодого актёра и сказал: — Старший брат, мой хороший брат, мне нужно... пораньше отдохнуть...
Молодой актёр неправильно понял его и с улыбкой поклонился: — Господин, прошу.
Он привычно склонился, чтобы губами и языком расстегнуть поясной крючок на его поясе, но поясной крючок в виде маленького Цзинь Цзицзы имел какой-то механизм, и он не мог его сразу расстегнуть.
Чжун Чэнъюань изо всех сил моргнул, не понимая, что он видит, и, обняв его за шею, сказал: — Мой брат, почему ты сегодня так вежлив?
Затем он услышал, как кто-то крикнул: — Стой!
Дальше он почти ничего не помнил.
Когда он снова открыл глаза, он увидел, что лежит на чём-то тёплом, которое слегка поднималось и опускалось. Должно быть, это был человек.
Он пошевелил ладонью, нащупав что-то ребристое, похожее на рёбра. — О... старший брат.
Он хотел поднять голову, но она была тяжёлой, как кувшин с уксусом, и не поднималась. Он мог только слегка наклонить её и увидеть подбородок человека под собой. — О... действительно, старший брат.
С трудом пошевелив руками, он, словно поднимаясь по лестнице, взобрался по рёбрам вверх и прижал руки к сердцу, чувствуя, как под кончиками пальцев что-то сильно бьётся.
Ещё выше, он вытянул по одному пальцу из каждой руки и ткнул ими в щёки. Уголки губ человека под ним изогнулись, и именно в тех местах, куда он ткнул, появились две ямочки.
— Ты проснулся?
— Не... проснулся... — пробормотал Чжун Чэнъюань сонно.
Цзинь Цзицзы тихо рассмеялся: — Похоже, так и есть.
Чжун Чэнъюань, зная, что он рядом, успокоился и тут же снова потерял сознание, чувствуя лишь, как его спину гладят, что было очень приятно.
Неизвестно, сколько он спал. Когда он снова открыл глаза, картина была та же.
Его руки всё ещё были наверху, теперь они онемели и болели. Он хотел убрать их к шее. — Тс-с...
Его руки тут же схватили и стали массировать запястья.
Он выдохнул винный запах: — Где я?
— Мы вернулись на нашу лодку.
Чжун Чэнъюаню было лень говорить, он лишь слегка кивнул.
Цзинь Цзицзы, видя, что он всё ещё в полусне, погладил его по предплечью: — Ещё рано, поспи ещё немного.
Чжун Чэнъюань уткнулся лицом в грудь Цзинь Цзицзы и снова уснул.
Когда он снова проснулся, опьянение почти прошло. Он с трудом вытянул шею и увидел, что Цзинь Цзицзы спит, прислонившись к двум-трём подушкам с изображением лотосов. Одна его рука лежала у него на затылке, другая держала парчовое одеяло, которым они были укрыты. Одежда на нём была сильно помята, на шее виднелась длинная царапина.
Он сам обнимал Цзинь Цзицзы за талию, уткнувшись в его грудь. Верхняя одежда была снята, на нижней рубашке были следы румян и вина. На одной ноге был туфель, на другой — только носок.
Повернувшись и посмотрев наружу, он увидел, что уже почти стемнело. На полу валялись несколько опрокинутых горшков с цветами, на столе были разлиты две чашки ароматного чая.
Цзинь Цзицзы почувствовал его движение и тоже проснулся. Они смотрели друг на друга, их глаза встретились.
Чжун Чэнъюань воскликнул: — Ой! Это не я тебя поцарапал?
— Где?
— Здесь.
— Тс-с...
— Ах! — Чжун Чэнъюань отдёрнул руку, хотел посмотреть поближе, но не смел прикоснуться.
Цзинь Цзицзы, видя его замешательство: — Ничего, ничего, пустяковая ранка.
Чжун Чэнъюань поспешно проверил свои ногти, нет ли на них следов крови.
— Кто, кроме тебя, мог меня ранить? — Цзинь Цзицзы взял его за руку, чувствуя горечь в сердце, но улыбаясь.
Чжун Чэнъюань ещё не совсем протрезвел, ему было стыдно и жаль.
Цзинь Цзицзы толкнул его: — Ладно, царапина — это пустяк. Если бы ты упал в реку и превратился в большую черепаху, моя вина была бы ещё больше [9]. ([9] Это цитата из оперы «Записки о Львином Рыке», которую они только что слушали: «Жена, побои — это пустяк, но у жены новые длинные ногти, боюсь, что поцарапает, и моя вина будет ещё больше».)
— Иди ты, — Чжун Чэнъюань не удержался и рассмеялся, щёлкнув его по лбу.
С трудом перевернувшись с него, он лёг на спину на несколько вышитых подушек.
Он собрался с мыслями, изо всех сил пытаясь вспомнить, но ничего не мог. В памяти оставались лишь смутные силуэты и шум голосов, он не мог разглядеть, кто был этот нефритовый красавец, не слышал, что говорили о короткой весне и долгой любви.
Он прекрасно знал, каким становится, когда пьян, поэтому очень редко напивался. Даже самое лучшее вино он лишь пробовал, а когда не было своих, даже капли не пил.
— Я что... кричал?
— И ещё везде натошнил? — Чжун Чэнъюань страдальчески застонал, закрыв лицо руками. — Ой, как стыдно... В первый раз пришёл к ним и так опозорился. Если они рано или поздно узнают, кто я, Боже...
Цзинь Цзицзы поспешно успокоил его: — Нет, ничего такого не было. Ты пришёл прилично, ушёл прилично, всё тот же приличный цзюньгун.
Чжун Чэнъюань надул губы: — Не утешай меня, я просто...
— Эй... Разве я мог позволить моему брату опозориться на публике? Я вернул тебя, прежде чем ты успел натворить дел.
Чжун Чэнъюань убрал руки с лица и с удивлением посмотрел на него.
Цзинь Цзицзы указал локтем на кучу верхней одежды на полу и с радостью сказал: — Моя скромная одежда удостоилась чести быть запачканной излияниями цзюньгуна [10]. ([10] Из сцены «Чжань Хуакуй. Принятие рвоты»)
Чжун Чэнъюань, помимо шока, почувствовал сильное смущение. Он был благодарен ему за то, что тот сохранил его лицо, но в то же время злился, почему тот так внимателен и заботлив, как можно не влюбиться в такого человека.
Он испытывал смешанные чувства печали и радости и на мгновение потерял дар речи.
Цзинь Цзицзы подарил ему очень успокаивающую улыбку, покачал головой, словно говоря: «Я готов сделать это для тебя».
Сердце Чжун Чэнъюаня бешено колотилось, тут же зазвенели тревожные колокольчики: осторожно, осторожно, будь крайне осторожен!
Слова, которые он сдерживал весь день, снова подступили к губам, нахлынув ещё сильнее, как живая рыба, которую никак не поймать. Они сорвались с языка: — Ты ко всем так хорошо относишься?
Цзинь Цзицзы, кажется, даже не подумал и тут же ответил: — Конечно, нет.
Возможно, опьянение ещё не прошло, или эти слова слишком долго давили на сердце, но ещё одна фраза сорвалась с языка: — Мне кажется, это не так.
Цзинь Цзицзы опешил, с некоторым удивлением, словно польщённый, объяснил ему: — К другим это просто любезность или деловые отношения, это и на одну десятитысячную не сравнится с моей искренностью к тебе.
Чжун Чэнъюань, услышав в его словах намёк на романтику, отстранился, прижал к груди вышитую подушку и в душе вздохнул: «Я совсем с ума сошёл. Я всего лишь его ученик-брат, зачем мне ревновать? Он не мой возлюбленный, зачем ему так сладко меня уговаривать?»
Цзинь Цзицзы встал на колени у кровати и пододвинулся к нему.
Чжун Чэнъюань настороженно смотрел на него, глубоко вздохнул и сказал: — Я пойду переоденусь.
Цзинь Цзицзы разочарованно выдохнул через нос, перевернулся, встал и вместе с Бочжуном помог ему подняться.
Чжун Чэнъюань крепко сжал плечо Бочжуна, изо всех сил пытаясь успокоить бушующие в сердце волны.
Бочжун слышал весь их разговор и мог только опустить голову, не смея издать звук.
Цзинь Цзицзы, увидев, что Чжун Чэнъюань пошёл за цветочный стеллаж, повернулся к Цзинь Пину и сказал: — Приберись здесь.
Несколько служанок вошли, чтобы убрать беспорядок на полу. Они собирались выбросить одежду, запачканную рвотой.
Цзинь Цзицзы обернулся, увидел это и крикнул: — Не выбрасывайте.
Цзинь Пин понял, тут же подобрал верхнюю одежду, завернул её в большой квадратный платок: — Вернусь и велю постирать.
Цзинь Цзицзы кивнул.
Когда Чжун Чэнъюань умылся и привёл себя в порядок, Цзинь Цзицзы тоже переоделся. Они сели друг напротив друга, выпили чаю. Чжун Чэнъюань, вспоминая свои импульсивные слова, очень жалел об этом, потирая лицо: — Мне нужно выйти на нос лодки, подышать свежим воздухом, протрезветь.
Цзинь Цзицзы подумал: — Хорошо, развеешься, выветришь винный запах, чтобы дома не ругали.
Он помог ему дойти до носа лодки. Они сели вместе на большое кресло. Цзинь Цзицзы положил голову Чжун Чэнъюаня себе на плечо.
Чжун Чэнъюань молча смотрел на бескрайние речные воды и окутанный туманом вечер.
Долгое время они оба просто молча слушали шум воды, разбивающейся о лодку.
Цзинь Цзицзы почувствовал, как ему становится холоднее: — Сегодня... хорошо повеселился?
Через некоторое время Чжун Чэнъюань кивнул, слегка сложив руки в приветствии: — Благодаря старым знакомым Третьего господина.
Цзинь Цзицзы услышал в его словах скрытый смысл, видимо, прежняя обида ещё не прошла: — Это только потому, что я слишком мягкосердечен...
Чжун Чэнъюань вдруг настороженно выпрямился: — Тс-с...
— Что случилось? — Цзинь Цзицзы испугался его и тоже прислушался. Издалека смутно донеслись несколько смешков. Смех был громким, звонким, как колокол, и очень знакомым.
— Не ошибаюсь, это точно мой отец!
Цзинь Цзицзы тут же немного съёжился: — Тогда немедленно возвращаемся?
Чжун Чэнъюань удивлённо покачал головой: — Так поздно, почему мой отец оказался на этой дикой реке, в таком укромном месте? Это очень странно. Пойдём посмотрим.
— Пойдём посмотрим? — Цзинь Цзицзы увидел, что Чжун Чэнъюань принял решение, и только спросил: — Будем тайком следовать за ним, или открыто догоним?
Чжун Чэнъюань подумал: — Сначала будем тайком следовать.
Цзинь Цзицзы кивнул и повернулся, чтобы приказать: — Маленькая лодка лёгкая и манёвренная. Цзинь Пин, пусть люди с маленькой лодки перейдут на эту. Найдите надёжного человека, который отвезёт их обратно первыми.
(Нет комментариев)
|
|
|
|