Цзинь Цзицзы вошёл в дом, но по пути не увидел ни Цзинь Лицзы, ни его книжников и слуг. Почувствовав что-то странное, он направился к кабинету.
Издалека он увидел, что окна и двери кабинета плотно закрыты, а у ступеней перед дверью стоит группа людей, все низко опустив головы и не смея издать звук. Это стало ещё более подозрительным.
Он быстро подошёл. Слуги, увидев его, испугались и не знали, что делать. Он поднял руку, показывая им молчать, и тихо подошёл к двери, прислушиваясь.
— Четвёртый старший брат... — это был голос Цзинь Лицзы.
Голос Чжун Чэнъюаня резко раздался: — Не называй меня братом! Я только жалею, что ты мне не родной брат, иначе я бы тебя хорошенько отделал!
Ему пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, чтобы хоть как-то подавить гнев в сердце. Затем он долго вздохнул, раздражённо говоря: — Твой брат и так слишком много думает и беспокоится. Если он узнает, кто знает, что будет.
Цзинь Цзицзы резко толкнул дверь, и засов тут же сломался пополам. Он широким шагом переступил порог и первым делом увидел, как Чжун Чэнъюань быстро провёл рукой по столу. Затем он увидел Цзинь Лицзы, испуганно смотрящего на него. Личные слуги и книжники Цзинь Лицзы лежали на коленях на полу, видимо, из-за внезапности произошедшего, они тут же опустились на колени, признавая вину.
Цзинь Цзицзы нахмурился и низким голосом спросил: — Что случилось?
Лицо Цзинь Лицзы то краснело, то бледнело, он запинался и не мог вымолвить ни слова.
Чжун Чэнъюань взглянул на Цзинь Цзицзы и сказал Цзинь Лицзы: — Быстро на колени!
Цзинь Лицзы с глухим стуком опустился на колени, не смея поднять голову.
Цзинь Цзицзы снова протянул руку к Чжун Чэнъюаню: — Давай.
Чжун Чэнъюань хотел прикрыть Цзинь Лицзы, притворяясь, что не понимает: — Что?
Цзинь Цзицзы широко раскрыл глаза: — Нельзя его баловать! Даже хороший человек может стать никчёмным от баловства!
Чжун Чэнъюань беспомощно взглянул на Цзинь Цзицзы, вытащил из рукава лист бумаги и протянул его Цзинь Цзицзы.
Цзинь Цзицзы протянул руку, взял его, провёл пальцем по бумаге, и сердце его ёкнуло.
На ощупь это была бумага чиновничьего образца, но немного тоньше той, что использовал Чжун Чэнъюань.
Развернув, он увидел четыре изящных маленьких иероглифа: «Навсегда отбросить эту мысль».
— Частная переписка! Да ещё и с...
Да ещё и частная переписка со знатным родом.
Цзинь Цзицзы тут же испугался до смерти, почувствовал, как кровь приливает к голове, глаза застилает, а в голове кружится.
Чжун Чэнъюань, увидев, что его лицо стало белым как бумага и выступил холодный пот, поспешно помог ему сесть.
Цзинь Лицзы на коленях подполз на несколько шагов вперёд: — Брат!
Цзинь Цзицзы взглянул на него: — Сиди на коленях!
Медленно выдохнув, он оттолкнул руку Чжун Чэнъюаня и сказал ему: — Садись...
Цзинь Лицзы знал, что его брат, когда злится, совсем не похож на других. Он не кричит, не впадает в истерику, а наоборот, становится пугающе спокойным и собранным.
— Цзинь Фэнлу...
Цзинь Фэнлу подумал, что очередь дошла до него, и испугался до смерти.
Но Цзинь Цзицзы с мрачным лицом сказал: — Принеси две чашки чая.
Он даже не забыл указать на Чжун Чэнъюаня, добавив: — Ему похолоднее.
Цзинь Фэнлу не смел поднять голову и посмотреть ему в лицо, только от его голоса у него мурашки пошли по коже. Он поспешно, чуть ли не ползком, ушёл и вскоре, дрожа, принёс маленький чайный поднос, чашки с крышками стучали друг о друга.
Чжун Чэнъюань был дорогим гостем, поэтому Цзинь Фэнлу сначала подал чай ему, украдкой бросив на него умоляющий взгляд. Чжун Чэнъюань с беспокойством взглянул на Цзинь Цзицзы и беспомощно покачал головой.
Снова опустив голову, он поднёс чай к Цзинь Цзицзы. Почувствовав, что чашка в руке стала легче, он тут же поспешно отступил к письменному столу и опустился на колени.
Цзинь Цзицзы сделал несколько глотков чая, пытаясь унять накатившую головную боль и тошноту, и снова позвал: — Цзинь Фэнлу...
Цзинь Фэнлу вздрогнул от испуга и дрожащим голосом сказал: — Я здесь.
Цзинь Цзицзы медленно, по слогам произнёс: — От начала... до конца, расскажи... подробно.
Цзинь Фэнлу робко взглянул на Цзинь Лицзы, но тот уже опустил голову и руки, полностью подчинившись его воле. Не получив от него ответа, он снова поднял глаза на Чжун Чэнъюаня.
Цзинь Цзицзы повторил ещё раз, угроза и гнев в его голосе были очевидны: — От начала... до конца, расскажи... подробно.
Цзинь Фэнлу почувствовал, как волосы встали дыбом, а горло сжалось, словно его душили. Ему оставалось только честно рассказать всё: — В прошлом году, за день до Праздника середины осени, Четвёртый господин (Цзинь Лицзы) отправился на прогулку на гору Исяошань. Поскольку уже темнело, и он был знаком с Мастером Цзиюанем из храма на горе, он велел остальным слугам вернуться, оставив только меня и Цзинь Хуаньцзю, чтобы прислуживать Четвёртому господину, который остался на ночь в храме.
Мастер Цзиюань велел нам встать пораньше на следующий день, потому что утром вся семья из Дома Ли собиралась прийти для жертвоприношений. Поскольку там будут женщины, место нужно было очистить и огородить занавесями, так что мы не смогли бы уйти и пришлось бы терпеливо ждать до полудня.
Поскольку накануне мы устали от прогулки, на следующий день мы все проспали и просидели в келье всё утро. Было очень скучно, и Четвёртый господин захотел прогуляться по маленькому саду при храме. Он думал, что они, должно быть, совершают жертвоприношения в переднем зале и не пойдут в задний двор, поэтому... поэтому он пошёл.
Неожиданно, как только он подошёл к нескольким хурмовым деревьям, он услышал смех женщин. Вероятно, это были женщины из Дома Ли, которые тоже пришли в задний двор полюбоваться. Четвёртый господин испугался столкнуться с госпожами и барышнями и поспешно спрятался. Он осмелился выйти только тогда, когда услышал, что они ушли. Но он не ожидал, что одна барышня и большая служанка отстали. Барышня шла в эту сторону, а Четвёртый господин смотрел в ту сторону, и они столкнулись лицом к лицу, оба сильно испугавшись.
Барышня поспешно отвернулась, прикрыв голову и лицо платком. Служанка хотела крикнуть, но барышня поспешно остановила её и велела Четвёртому господину быстро уходить, сказав, что если его увидят другие, его обязательно свяжут и забьют до смерти.
Четвёртый господин поблагодарил и поспешно вернулся в келью, не смея больше показываться. Он вернулся только когда совсем стемнело.
С того дня Четвёртый господин стал...
— Стал как?
— Стал... часто задумываться.
Цзинь Цзицзы холодно хмыкнул: — Вот ты умница, красиво говоришь.
Он строго обвёл взглядом всех слуг и спросил: — И кто потом помог ему развеять печаль и решить проблему?!
Слуги и книжники замерли, как цикады в холоде, никто не смел издать звук.
Цзинь Лицзы сказал: — Брат, я сам отвечаю за свои поступки, не впутывай их. Я сам приму наказание!
Цзинь Цзицзы выдохнул через нос и совершенно не обратил на него внимания. Слова Цзинь Лицзы просто повисли в воздухе.
Он с недовольным видом отпил ещё чаю, заметил знакомое лицо и подбородком указал на этого слугу: — Это ты?
Слуга тут же подполз на коленях к Цзинь Цзицзы, обнял его за ноги и, рыдая, сказал: — Третий господин! Прошу, помилуйте! Четвёртый господин просто был сбит с толку!
Эти слова, казалось, были просьбой о помиловании для Цзинь Лицзы, но на самом деле он сразу же переложил всю вину на господина. Поистине злой умысел.
Цзинь Цзицзы с отвращением оттолкнул его ногой: — Не цепляйся за меня! Как тебя зовут?
— Четвёртый господин пожаловал мне имя Цзинь Хуаньцзю.
Цзинь Цзицзы тут же сплюнул: — Учился у господина, но кроме хорошего имени, ничего не получил! Советую тебе говорить правду, если что-то скроешь, хм-хм, сначала раздену догола, окуну в холодную воду и отстегаю восемьдесят раз палкой!
Цзинь Хуаньцзю увидел, что его не так легко обмануть, как Чжун Чэнъюаня и Цзинь Лицзы, и скрепя сердце сказал: — Я видел, что Четвёртый господин каждый день был угрюм и несчастен, и так дальше продолжаться не могло. Поэтому... поэтому я вызвался быть Чжан Цянем (посланником), чтобы передать весточку и покончить с этим делом.
Цзинь Цзицзы холодно усмехнулся. Этот парень, крутясь рядом с Цзинь Лицзы, кое-чему научился.
Цзинь Пин тут же выругался: — Не оскорбляй Чжан Цяня! Действительно, приписывает себе заслуги!
Цзинь Хуаньцзю тут же дважды хлопнул себя по щекам: — Да-да-да.
Цзинь Цзицзы спросил: — Стены Дома Ли высокие, двор глубокий, как ты туда попал?
— Я слышал, что в Доме Ли набирают поваров, и два месяца усердно тренировался, чтобы туда попасть. Проработал месяц, прежде чем узнал, в каком дворе живёт та барышня. С огромным трудом я связался с чернорабочей служанкой из комнаты барышни. Ночью я перелез через стену, чтобы пройти через вторые ворота, но оступился и упал. Меня поймала служанка, которая пришла запереть ворота. Я увидел, что это та самая служанка, которую мы встретили в тот день, и я многократно умолял...
Цзинь Цзицзы потёр висок указательным пальцем, про себя думая, что у этого парня язык подвешен хорошо, та служанка наверняка поддалась на его уговоры.
— И тогда та сестра привела меня к барышне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|