Глава 2. Наставление брату (Часть 3)

— Ли Цинъянь, которого его смех немного смутил, ткнул пальцем в его ямочку.

Цзинь Цзицзы коснулся его указательным пальцем: — Ты то ругаешь его, то думаешь о нём. Как можно быть таким противоречивым?

Ли Цинъянь тут же вскинулся, размахивая руками: — А ты не противоречивый? Ты то хочешь быть рядом с ним, то хочешь быть далеко!

Цзинь Цзицзы беспомощно развёл руками: — Мы оба хороши, не будем друг друга упрекать.

Цветы распускаются в двух местах, каждая ветвь рассказывает свою историю. А теперь вернёмся к Чжун Чэнъюаню, который поспешно вернулся домой, второпях переоделся и собрался выходить. Обойдя искусственную гору, он столкнулся лицом к лицу со своим вторым братом, Чжун Бучоу.

Он отступил назад, поспешно скрывая радостное и восторженное выражение лица, но Чжун Бучоу всё равно это заметил.

Чжун Бучоу холодно усмехнулся и спросил: — Опять к тому мальчишке домой?

Чжун Чэнъюань пришлось честно ответить: — Мой второй ученик-брат Цзинь Цзицзы вчера вернулся в Ванань. Сегодня все вместе устраивают ему приём.

Чжун Бучоу, конечно же, снова язвительно сказал: — Наконец-то он вернулся! И хорошо, что вернулся, а то ты вместо того, чтобы воспитывать чужого сына, сам живёшь как монах!

Чжун Чэнъюань знал, что его прежние поступки по мирским меркам действительно были несколько абсурдны, и чувствуя себя виноватым, не осмеливался спорить с отцом и братьями. Ему оставалось только скрепя сердце улыбаться.

Как раз в это время вернулся его третий брат Чжун Сычжи, чтобы переодеться из чиновничьей одежды. Третий ученик-брат Ли Хуа пришёл вместе с ним. Они шли рядом, один с каждым движением излучал благородство и изящество, другой — прямоту и достоинство. Они как раз застали Чжун Бучоу, который снова отчитывал Чжун Чэнъюаня из-за Цзинь Цзицзы.

Старший брат ругает младшего в своём доме. Ли Хуа, хоть и был недоволен, не мог этого показать.

Чжун Сычжи тут же остановился и с извиняющимся выражением лица сказал Ли Хуа: — Прошу прощения, господин Ли, за то, что вы стали свидетелем этого. Может, вы пойдёте вперёд? Я скоро подойду.

Ли Хуа кивнул и вышел из пристройки вместе с несколькими слугами семьи Чжун.

Чжун Сычжи тут же шагнул вперёд. Чжун Чэнъюань, увидев его, тайно вздохнул с облегчением и невольно немного прислонился к нему.

Чжун Сычжи укоризненно взглянул на Чжун Бучоу, но всё же вежливо сказал: — Второй брат в последнее время занимается важными государственными делами, и в словах и поступках ему следует быть более осторожным. Не смотрит, есть ли посторонние, и говорит такие неприятные вещи.

— А если есть посторонние, то что? Разве я не прав?

— Мы, братья, говорим по существу. Если говорить по совести, Второй брат слишком уж судит о добре и зле по знатности рода. Наш Юаньэр в столь юном возрасте уехал из дома, не умел ни одеваться, ни готовить, совершенно не знал мирских дел. Если бы не господин Цзинь, который заботливо ухаживал за ним в еде и быту, кто знает, как бы жил Юаньэр.

К тому же это не односторонняя история. Господин Ли разве не объяснил все обстоятельства подробно? Почему Второй брат просто не может отпустить свою обиду?

— Я не говорил, что у него нет заслуг перед нашей семьёй. И мы никогда его не обижали все эти годы. Не говоря уже о другом, разве его грузовые суда, курсирующие с севера на юг, не ходят под именем нашей семьи? Только на сухопутных и водных налогах он сэкономил неизвестно сколько.

К тому же, когда он только вернулся, он был молод и не пользовался авторитетом, а его родственники и конкуренты были как голодные волки. Если бы мы не помогали, как бы он смог устоять на ногах?

Даже если у него были великие заслуги перед нашей семьёй, разве не пора их отплатить?

Чжун Чэнъюань видел, как два его брата, хоть и не краснели и не ссорились в открытую, но спокойно и вежливо отстаивали свою правоту, не уступая друг другу. Они не спорили явно, но упрямо стояли на своём, и спор зашёл в тупик.

Чжун Сычжи проработал посланником много лет, и его красноречие было специально отточено. Чжун Бучоу постепенно начал проигрывать, но он тоже прошёл через Министерство финансов и ни за что не хотел уступать. Он засучил рукава и твёрдо сказал: — Я не собираюсь соревноваться с тобой в красноречии, и ты не смей соревноваться со мной в силе.

Эх, вот уж действительно хорошие братья, любящие друг друга! Ничего не поделаешь, пришлось вмешаться и сменить тему: — Ах, Второй брат, Третий брат, я днём мало поел, сейчас ужасно кружится голова.

Оба знали, что спорить бесполезно, и прекратили разговор.

Но Чжун Бучоу напоследок всё же не удержался от колкости: — Тогда иди скорее, чтобы важный гость не ждал долго.

На лицах Чжун Сычжи и Чжун Чэнъюаня не было радости. Чжун Чэнъюань поспешно потянул своего третьего брата за собой. Если бы они продолжили, это никогда бы не закончилось.

Братья сидели в карете, Чжун Сычжи всё ещё был немного возмущён: — Я просто не понимаю, как, читая одни и те же книги мудрецов, Второй брат мог развить в себе такую душу торгаша?

— Ах, Третий брат... Я тоже читаю те же книги, но разве я не отступаю от канонов?

— Как это может быть отступлением от канонов? Он к тебе с чувствами, ты к нему с преданностью, он тебе оказал милость, ты ему оказываешь поддержку. Это само собой разумеющееся, так поступает благородный муж!

— Эх...

— Я не понимаю, почему отец тоже... Ладно, мне не следовало этого говорить. Ах, кстати, в тот день у отца было неважное лицо, это тоже из-за Третьего брата Цзиня?

Услышав, как он упомянул об этом, лицо Чжун Чэнъюаня слегка изменилось, но он тут же кивнул: — Да, тоже из-за этого.

Чжун Сычжи недовольно хмыкнул.

Пока они разговаривали, карета подъехала к Юйлоу Моцуйлоу. Цзинь Пин подошёл, чтобы поднять занавеску кареты, Ли Цин помог им выйти. Чжун Чэнъюань, увидев их двоих, спросил: — Неужели все уже здесь?

Цзинь Пин только сказал: — Господин Чжун Лаода тоже пришёл.

Хорошо, ждали только их двоих. Они поспешно вышли из кареты и поднялись на верхний этаж Юйлоу Моцуйлоу. Весь этаж был разделён на две комнаты: внутреннюю и внешнюю. Внутренняя была квадратной и просторной, с окнами с трёх сторон. Из южного окна открывался вид на лодки и расписные корабли на реке, из восточного — на ряд ивовых деревьев на дамбе, а с северного карниза свисали десятки гроздей глицинии, тёплый ветер доносил их аромат.

Старший брат семьи Чжун, Чжун Шэньгу, с обеспокоенным видом спрашивал Цзинь Цзицзы и Ли Цинъяня, хорошо ли идут их дела, учитывая частые волнения варваров в окрестностях, не чинят ли им препятствий шэньши и могущественные семьи, не помешал ли недавний сильный дождь перевозке товаров и так далее.

Чжун Шэньгу обладал редким для чиновничьих семей качеством — был добрым и мягким, как весенний ветерок, вызывая у всех, кто его видел, чувство близости и надёжности, как при общении с родным старшим братом. Рядом с ним не нужно было бояться сказать или сделать что-то не так.

Он с первого взгляда догадался, что у его братьев, должно быть, снова произошла небольшая стычка. Он только что удивлялся, почему Ли Хуа тоже не в духе. Похоже, Второй брат снова взялся за своё.

Он пригласил их сесть, посадив Чжун Сычжи рядом с собой, чтобы за столом можно было утешить его парой слов.

Ли Хуа сидел между Чжун Сычжи и Ли Цинъянем.

Ли Цинъянь сидел рядом с Цзинь Цзицзы, а Цзинь Цзицзы — рядом с Чжун Чэнъюанем.

Все сидели за столом, образуя круг.

Когда блюда были поданы, Чжун Шэньгу отослал слуг из семей Чжун и Ли в наружную комнату, оставив только Ли Цина и Цзинь Пина во внутренней, чтобы Цзинь Цзицзы и Ли Цинъянь чувствовали себя свободнее.

Ли Цинъянь подмигнул Ли Хуа и в шутку сказал: — Я привёл труппу молодых актёров, но, к сожалению, этот прямолинейный и правильный простак тоже здесь, так что мне придётся послушать изысканную музыку, чтобы освежиться...

Чжун Шэньгу сказал: — Как удачно! Мой третий брат-простак тоже может писать изысканные стихи. Нам это не очень нравится, но если соединить, может, и понравится.

— Ой, Старший брат... — Чжун Сычжи немного смутился и тихо сказал: — Не выставляй меня на посмешище перед братьями.

Цзинь Цзицзы сказал: — Как можно смеяться? Третий брат недавно написал...

Чжун Чэнъюань, видя, что он не может вспомнить, напомнил: — Ода осеннему вееру [2].

([2] Осенний веер, который выбросили.)

— Да-да-да, это действительно прославилось на весь мир, рукописи в Янчжоу продавались очень дорого.

Чжун Сычжи отмахнулся: — Всего лишь жалобы, преувеличение, преувеличение.

Чжун Чэнъюань знал, что Чжун Сычжи, хоть и был мастером в написании статей, совершенно не разбирался в музыке. Его стихи и ритм часто не совпадали, мелодия отдельно, слова отдельно, как масло и вода, не смешивались, что создавало своеобразный комический эффект. Он поддразнил: — С таким талантом, Третий брат, ты обязательно должен написать что-нибудь прямо сейчас, по этому случаю, чтобы мы, простые смертные, могли просветить свои глаза и очистить свои уши!

Они заставили Чжун Сычжи написать три стихотворения и попросили нескольких девушек спеть их. Все, конечно, смеялись до упаду. В одном стихотворении ему пришлось разбить слово и петь его в двух строках. Все разговаривали и смеялись за ужином, и гнетущее облако, висевшее над каждым, казалось, на мгновение рассеялось.

Ночью кареты и роскошные экипажи из княжеского дворца забрали трёх братьев Чжун. Ли Цинъянь и Ли Хуа уехали вместе. У каждого свой путь. Цзинь Цзицзы пришлось в одиночестве вернуться в дом Цзинь с несколькими слугами.

На юге он часто любил оставаться один, иногда приглашая певиц и танцовщиц, чтобы развеяться. Сейчас же ему было очень скучно одному, и на полпути он велел Цзинь Пину изменить маршрут и поехать в лавку.

Цзинь Пин с некоторой тревогой спросил: — Господин, вы только что вернулись, отдохните хотя бы одну-две ночи.

— Не нужно.

Работники и товар только что прибыли в Ванань. Цзинь Цзицзы, как и ожидалось, был занят несколько дней. Когда всё было почти устроено, он подумал, что пора вернуться домой.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Наставление брату (Часть 3)

Настройки


Сообщение