Цзинь Цзицзы через марлевую занавесь сказал Бочжуну: — Ничего не нужно, и свет зажигать тоже не надо.
— Дождь идёт так сильно, а пруд у вас перед домом такой извилистый, боюсь, вода может выйти из берегов и смыть рыбу. Позови кого-нибудь, пусть посмотрит.
Чжун Чэнъюань фыркнул: — Ах ты, ах ты, где бы ни был, всё обо всём беспокоишься. Но хорошо, что ты такой подозрительный, беспокойства у тебя хоть отбавляй.
Цзинь Цзицзы ущипнул его за нос. Зная, где его лицо, он сразу же ухватился за него. Это лицо не только выглядело как мякоть личи, но и на ощупь было таким же — гладкое и полное под кончиками пальцев, но немного горячее. Он поспешно потрогал его лоб, но температуры, как при лихорадке, не было. — Тебе комфортно?
Чжун Чэнъюань не оттолкнул его руку, потянулся и сказал: — Ничего страшного, возможно, это место не подходит для меня. Как только я здесь, у меня легко болит голова и тошнит.
Цзинь Цзицзы был немного обеспокоен: — Ах, возможно, это из-за близости к воде, слишком влажно. В будущем ты можешь время от времени приезжать сюда, чтобы полюбоваться, но всё же тебе нужно жить в княжеском дворце.
Чжун Чэнъюань оттолкнул его руку, повернулся спиной и недовольно пробормотал: — Опять уговариваешь меня вернуться в княжеский дворец. Почему ты заодно с ними? Я даже не знаю, зачем я вообще строил этот сад.
Цзинь Цзицзы перевернулся, лёг на его плечо, погладил его по руке и ласково уговаривал: — Ах, я не это имел в виду. Я знаю, ты построил этот дом, чтобы мы могли общаться, но я всего лишь из низших слоёв, не стоит из-за меня портить репутацию твоей семьи.
— Что за чушь ты несёшь?! — Чжун Чэнъюань рассердился, резко повернулся, и его лоб ударился о подбородок Цзинь Цзицзы. Оба вскрикнули.
Цзинь Пин поспешно спросил: — Что случилось?
Цзинь Цзицзы быстро ответил: — Ничего, ничего.
Он массировал лоб Чжун Чэнъюаня и тихо, ласково уговаривал его: — Я знаю, что ты не смотришь на людей, деля их на знатных и низких. Я просто боюсь, что ты пострадаешь из-за меня.
Чжун Чэнъюань долго вздохнул: — Мы оба добры, только этот мир несправедлив. Скорее ложись спать, если ещё немного повозишься, сегодня ночью не уснёшь.
Они слушали шум дождя и вскоре заснули.
На следующее утро Цзинь Цзицзы встал первым, чтобы посмотреть на пруд во дворе, затем заглянул в лавку, проверить, привезли ли товар. Когда он вернулся, Бочжун помогал Чжун Чэнъюаню переодеваться. Он вошёл из-за ширмы, держа руки за спиной и улыбаясь.
Чжун Чэнъюань обернулся, увидев его: — Я потом крепко уснул, даже не заметил, как ты встал.
— Ну и хорошо, я боялся тебя разбудить.
Он протянул руку, взял у Бочжуна пояс Чжун Чэнъюаня, достал из-за пазухи поясной крючок [8] и прикрепил его к поясу. Бочжун хотел взять пояс обратно, но Цзинь Цзицзы улыбнулся ему. Бочжун понял, опустил голову и отступил на несколько шагов.
— О? Ты вчера говорил, что вернулся «впопыхах»? И у тебя ещё было время привезти подарок?
— Купил по дороге, когда попадалось, — Цзинь Цзицзы, куда бы ни ездил, всегда привозил Чжун Чэнъюаню какие-нибудь вещицы, большие или маленькие, ценные или обычные, но с первого взгляда было видно, что они выбраны с душой.
— Дай посмотреть.
Цзинь Цзицзы сказал: — Повернись.
Чжун Чэнъюань послушно повернулся спиной. Две длинные, но сильные руки протянулись от пояса сзади вперёд. На суставе среднего пальца левой руки была небольшая ранка. Он застегнул ему поясной крючок. Глядя на его руку, Чжун Чэнъюань увидел, что это маленький Цзинь Цзицзы из белого нефрита.
Голос Цзинь Цзицзы раздался справа сверху: — Ну как? Как по сравнению с тем, который ты сломал в детстве?
Чжун Чэнъюань взвесил его в руке: — Тяжелее.
— Это материал Гоби, отшлифованный ветром и песком, он твёрже меди и железа. На этот раз ты точно сможешь пользоваться им всю жизнь!
Чжун Чэнъюань, смеясь, обернулся к нему и в шутку сказал: — Вот уж самомнение! Если захочу сломать, не поверю, что есть что-то, что я не смогу сломать.
— Хм, — Цзинь Цзицзы притворился сердитым, отдёрнул руку и собрался уходить.
— Эй, старший брат...
Чжун Чэнъюань поспешно обнял его за талию сзади и крепко сжал.
— Ой! Сейчас я тебя обрызгаю!
— Хороший брат, большое спасибо, большое спасибо!
— Вот так-то лучше...
Цзинь Цзицзы помог Чжун Чэнъюаню умыться, они позавтракали. Увидев, что на улице ясное небо, а трава и деревья пышно разрослись, они решили, что это прекрасный день для прогулки по саду.
Ночной ливень совсем не помял розы на арках, наоборот, они выглядели ещё более пышными, подчёркнутые сияющими каплями воды. Цзинь Цзицзы удивился и позвал садовника: — Какую почву вы используете? Как ухаживаете? Почему они такие пышные?
Садовник ответил: — Возвращаясь к Третьему господину, почва в этом саду очень плодородная, не нужно особо ухаживать, цветы и травы сами хорошо растут.
Цзинь Цзицзы ещё больше удивился. Чжун Чэнъюань окликнул его спереди: — Скорее иди, после осмотра сада я провожу тебя домой.
Услышав, что Чжун Чэнъюань тоже собирается пойти к нему домой, он обрадовался и быстро последовал за ним.
Издалека, где вчера ночью слышался только шум воды, но не было видно, оказалось, что Люсяньшаньфан построен на середине горы Яньчжишань. Водопад с вершины стремительно падал вниз, поднимая облака водяной пыли.
Напротив, из искусственных скал была создана высокая вершина, противостоящая Яньчжишань. Между ними перекинут летающий мост, соединяющий обе стороны.
Цзинь Чжань не удержался и цокнул языком: — Хорошо, что мы вчера ночью переходили мост. Если бы днём мне пришлось внезапно идти по этому мосту, ноги бы подкосились.
Чжун и Цзинь, а также семь-восемь слуг спустились с горы по нисходящей галерее. По пути, следуя рельефу, были построены павильоны, беседки, залы и галереи. У воды, внизу горы, их уже ждал Чжун Чуй у изящной резной деревянной лодки. На носу и корме лодки сидели пять-шесть девушек с различными музыкальными инструментами, одетые в платья из атласа гусино-жёлтого и ивово-зелёного цветов.
Цзинь Цзицзы сел в лодку вместе с Чжун Чэнъюанем. Девушки начали петь и играть. Это были не модные слова и мелодии, а стихотворение Ли Тайбая «Напевы над Рекой», на которое кто-то недавно написал музыку:
— Вёсла из магнолии, лодка из сандала, нефритовые флейты и золотые трубы сидят на носу и корме.
Тысяча ху вина в кувшине, с наложницами по течению, куда унесёт, там и останемся.
Бессмертные ждут, чтобы подняться на жёлтом журавле, морские гости равнодушны, следуя за белой чайкой.
Стихи Цюй Пина висят как солнце и луна, а башни царя Чу — лишь пустые холмы.
В разгар веселья перо дрожит, сотрясая пять вершин, стихи закончены, смеюсь, презирая Цанчжоу.
Если слава и богатство будут вечны, то и река Хань должна потечь на северо-запад.
Юнчжун поднёс чашку вина из сосновых цветов. На вкус оно было свежим, ароматным и сладким. Цзинь Цзицзы на мгновение почувствовал себя немного опьянённым.
Маленькая лодка поплыла вниз по течению и вошла во второй двор. Там пруд был тихим и чистым, видно было дно. В воде в беспорядке плавали ряска и цветы морской травы, слегка покачиваясь на дне под действием течения.
У стены двора росло большое акациевое дерево, его могли обхватить только три человека. Оно склонилось над прудом, словно собираясь упасть в воду. Гроздья светло-жёлтых акациевых цветов свисали с ветвей. С той стороны, что была ближе к воде, ветви вместе с цветами опускались в воду.
Чжун Чэнъюань оглянулся на Юнчжуна. Юнчжун понял и намеренно направил лодку под дерево. Все, кто был в лодке, уткнулись головами в цветы и листья: одни поправляли шпильки, другие прикрывали лица, кто-то накренился, кто-то упал, и мелодия тут же сбилась.
Как назло, налетел порыв ветра, осыпав всех акациевыми цветами с головы до ног, наполнив лодку и чашки. Это тут же вызвало на лодке переполох, словно всполошились иволги и ласточки. Чжун Чэнъюань, уткнувшись в колени Цзинь Цзицзы, громко рассмеялся.
Лодка проскользнула сквозь ветви цветов. Молодые господа и девушки щебетали, поправляя одежду и пояса. В этот момент лодка вошла в первый двор. Там возвышалась искусственная гора, занимавшая почти половину двора. Китайские яблони, пионы, персики и абрикосы цвели повсюду, высоко и низко, светлыми и тёмными оттенками, переплетаясь друг с другом. По сравнению с горой, это место больше походило на шумный мир людей.
Группа сошла с лодки. Нючжун повёл их через ступени-лотосы [9] в искусственную гору. Это было похоже на лабиринт. Внезапно они вышли в беседку на вершине, чтобы полюбоваться видом на ветер, затем забрались в глубину пещеры, где слышался только шум воды, бьющейся о камни. Через некоторое время они смотрели вниз с маленького моста на карпов, а затем увидели, как из маленьких отверстий в камнях поднимается ароматный дым. ([9] Камни и т.п., выступающие из воды в пруду, по которым можно ходить.)
Цзинь Цзицзы вдруг увидел среди скал что-то ярко-белое: — Что это?
Чжун Чэнъюань прищурился, посмотрел в указанном им направлении и обрадовался: — Я-то думаю, почему не могу найти, оказывается, вот где! Бочжун, скорее протри это и отправь Старшему брату.
Он повернулся к Цзинь Цзицзы и сказал: — Несколько дней назад мой отец и братья приезжали сюда поиграть. Эх, не говори... Только мой племянник, не говоря уже о том, как ему понравилась моя пещера, бегал и лазил там, и потерял свой замок долголетия.
Хотя это не ценная вещь, но она была привезена с горы Исяошань. Люди искали её несколько раз, но не нашли. Ты же знаешь, если бы не мой отец, мой Старший брат на самом деле не любил бы быть чиновником. Он просто заботится о своей жене, детях, братьях и сёстрах. Все говорят, что старший брат как отец, но он скорее как старший брат-мать.
Все рассмеялись.
Чжун Чэнъюань сказал: — Мой Старший брат ещё считал это плохим предзнаменованием и хотел пригласить кого-нибудь, чтобы это истолковать. Теперь хорошо, ты это истолковал. Пусть он потом пригласит тебя! — Затем он сменил тему. — Но... если он тебя пригласит, ты ещё не факт, что почтишь его своим присутствием.
— Эй, если другие пригласят, я не пойду, но если Старший брат пригласит, я пойду, даже если будет гром и дождь.
Чжун Чэнъюань хитро посмотрел на него: — Кто эти «другие»? Неужели эти «другие» — мой Второй брат?
Цзинь Цзицзы испугался до смерти и поспешно сказал: — Не говори ерунды, я совсем не это имел в виду!
Пока они разговаривали, все по очереди вышли из искусственной горы и сели в водном павильоне у пруда. Отсюда было видно, что берег намеренно сделан извилистым и неровным. Вода, спускающаяся сверху, была быстрой и бурной, поднимая у берега брызги высотой в полчеловека, издавая звонкие звуки.
Чжун Чуй подошёл спросить у Чжун Чэнъюаня: — Четвёртый господин, где будем обедать?
— Прямо здесь.
Они сидели рядом, наслаждаясь видом, слушая музыку и обедая. Экипаж уже был готов, и они вместе отправились в большой дом семьи Цзинь.
[8] Теоретически, в то время более популярным должен был быть «поясной замок», но мне не нравился его слишком современный вид. Большие пряжки у каждого, при одной мысли об этом — совершенно неприемлемо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|