Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Юэ Чань наклонилась вперёд, изогнувшись, как лук. Её левая рука естественно легла на правое колено, следуя позе тела. В правой руке она держала тарелку с розовой глазурью и девятью лотосами. Левая нога была отведена назад, так что вес тела приходился на правую ногу.

«Дискобол».

Ся Циюэ объяснила ей художественную ценность этой позы: она выражает гармонию человеческого тела, динамику движения, красоту напряжения… Наговорив кучу всего, что вспомнила, она добавила:

— Только не разбей тарелку.

Юэ Чань чувствовала, что Ся Циюэ с самого начала специально подсунула ей хрупкую вещь, чтобы её утомить.

— Принцесса, эта поза слишком… слишком новаторская, — с натянутой улыбкой сказала Юэ Чань. — Поймут ли люди, глядя на картину?

При её словах Ся Циюэ задумалась. Это была работа греческого скульптора Мирона. Оригинал — скульптура, и передать её на картине действительно сложно.

Затем она сменила позу для Юэ Чань, на этот раз отказавшись от керамики.

«Лезть на дерево за рыбой».

Ся Циюэ объяснила ей свою новую задумку. Сейчас шёл дождь, и забраться на настоящее дерево было невозможно, поэтому Юэ Чань придётся изобразить это без реального предмета.

Остальное Ся Циюэ додумает сама и дорисует.

Ся Циюэ вернулась к столу. Юэ Чань опустила руки и ноги, глубоко вздохнула:

— Ваша слуга забыла, что на кухне варится суп. Пора возвращаться. Приду нанести визит принцессе, когда будет время.

«Ещё осмелится прийти», — подумала Ся Циюэ.

Она просто не хотела, чтобы Юэ Чань приходила каждые несколько дней и язвительно её подкалывала.

— Не нужно, — вежливо сказала она. — Чтобы не ходить впустую.

— Впустую?

— Я буду время от времени выходить, чтобы не пришлось ходить зря.

— Вы можете выходить?

Ся Циюэ показалось, что этот вопрос немного странный. Она хотела просто ответить что-то, чтобы спровадить её, но Хуань Хуань опередила её:

— Принц разрешил принцессе выходить в любое время.

— Хуань Хуань, — Ся Циюэ бросила на неё взгляд. Ей не нравилось слово «разрешил», словно она во всём зависела от Сяо Чунхао. К тому же, эту возможность она добилась сама.

Но Юэ Чань истолковала это выражение иначе — как демонстрацию благосклонности Сяо Чунхао.

Юэ Чань ничего не сказала и медленно удалилась вместе с Хуань Ло под моросящим дождем.

Увидев, что они ушли, Хуань Хуань, убирая, сказала:

— Не знаю, зачем она вообще приходит? Она сама здесь уже больше года, а принц на неё даже не посмотрел.

— Больше года? И не видел? — Ся Циюэ всё больше убеждалась в загадочности Сяо Чунхао. — А вы его видели?

— Конечно, видели, — ответила Хуань Хуань.

Если бы Хуань Хуань ответила, что не видела, Ся Циюэ действительно начала бы сомневаться в существовании Сяо Чунхао.

Хуань Хуань осторожно огляделась по сторонам и тихо сказала:

— Её прислал генерал Жуань Цзинъи, двоюродный брат Вдовствующей Императрицы Сюй. Принц, естественно, остерегается её и не позволяет ей свободно выходить, опасаясь, что она будет передавать какие-то сведения. Если ей что-то нужно, она может попросить только у управляющего Суна. Поскольку ей нечем заняться, она просит у управляющего Суна цветов и выращивает их, чтобы скоротать время.

— Сама напрашивается на неприятности. Неужели нельзя было отказаться? — Только сейчас Ся Циюэ поняла, что Юэ Чань пришла к ней от скуки.

— Долг вежливости, — просто ответила Хуань Хуань.

Юэ Чань была пленена Жуань Цзинъи, когда он разбил врагов из государства Фэнсяо. Увидев её красоту, он послал её Ю Вану Сяо Чунхао.

Во время войны было обычным делом брать в плен вражеских подданных и отдавать их в дар. Двор закрывал на это глаза и не устраивал скандалов.

Однако Жуань Цзинъи был человеком Вдовствующей Императрицы Сюй. Была ли Юэ Чань действительно пленницей из Фэнсяо или намеренно использовала этот статус, чтобы Сяо Чунхао ослабил бдительность, оставалось неизвестным.

Когда Хуань Хуань хотела что-то добавить, Цю Цзин прикрикнула:

— Хуань Хуань!

Хуань Хуань высунула язык и убрала вещи со стола.

На следующий день погода прояснилась. Ночной дождь очистил мир, и свежий воздух поднимал настроение.

Хуань Хуань взволнованно вернулась с корзинкой, достала из неё тарелочку хрустящих цветочных пирожных, тарелочку пирожных с османтусом и тарелочку пирожных из финиковой пасты и ямса. — Это на кухне приготовили, — с улыбкой сказала она.

Ся Циюэ как раз собиралась выйти. Увидев пирожные, она улыбнулась:

— Ешьте сами.

За несколько дней общения Хуань Хуань поняла, что у Ся Циюэ мягкий характер и нет высокомерия. Поэтому она осмелилась протянуть руку к пирожному с османтусом, но Цю Цзин прикрикнула на неё, чтобы та вела себя прилично, и Хуань Хуань испуганно отдернула руку.

Ся Циюэ лишь слегка улыбнулась. Она уже примерно поняла характеры обеих служанок: Цю Цзин — рассудительная, Хуань Хуань — живая и весёлая, как и показалось вначале.

Она взяла пирожное из финиковой пасты и ямса, съела его, болтая с Хуань Хуань о пустяках.

Доев, она улыбнулась:

— Так много, я не осилю. Ешьте вы.

Хуань Хуань только хотела протянуть руку, как Цю Цзин снова шлепнула её по руке.

— Принцесса, вы возьмете что-нибудь с собой? — спросила Цю Цзин.

Ся Циюэ подумала, что купит что-нибудь для Сяо Суй на улице, а эти пирожные оставит им.

Она услышала от Хуань Хуань, что такие пирожные готовят нечасто, только по особому распоряжению с кухни, и выносить их неудобно.

Поэтому Хуань Хуань, сбегав на кухню, была очень рада, узнав, что будут пирожные.

На этот раз Хуань Хуань поступила умнее и сначала спросила разрешения у Цю Цзин. Увидев, что та кивнула, она радостно взяла пирожное с османтусом и уже собиралась положить его в рот, как вдруг раздался громкий стук, и Ся Циюэ резко упала, потеряв сознание.

Хуань Хуань в испуге выронила пирожное и поспешила проверить состояние Ся Циюэ. — Что случилось? — в панике спросила она.

— Беги за управляющим, живо! — Цю Цзин послала Хуань Хуань за Сун Чжэньюанем, а сама просунула руки под мышки Ся Циюэ, обхватила её за грудь, сцепив пальцы, и попыталась поднять её к кровати. Не успев отойти далеко, она почувствовала, как на тыльную сторону её ладони упала теплая жидкость.

Цю Цзин опустила глаза и от ужаса почувствовала, как кровь стынет в жилах.

Лицо Ся Циюэ, которое только что было нормальным, вдруг стало пепельно-зеленым, губы посинели, и из носа хлынула кровь.

— На помощь! Скорее, на помощь! — закричала она.

Не успела она договорить, как в дверях появилась высокая фигура и быстрым шагом вошла. Бегло осмотрев состояние Ся Циюэ, мужчина с ледяным лицом поднял её на руки и холодно произнес:

— Сун Чжэньюань!

Хуань Хуань, запыхавшись, прибежала следом за ним.

— Ваше Высочество, управляющий Сун пошел за императорским лекарем Ваном, — сказала она.

Сяо Чунхао положил её на кровать, достал из-за пазухи белый нефритовый флакон и высыпал из него пилюлю размером с ноготь мизинца.

Цю Цзин, увидев это, поспешила принести воды.

Сяо Чунхао взглянул на чашку в её руке, затем на пирожные вдалеке и нахмурился:

— Замените чай. Ничего в комнате не трогайте.

Он сжал челюсть Ся Циюэ, силой запихнул ей пилюлю и поднял её подбородок, надеясь, что пилюля проскользнет в горло.

— Воды!

Цю Цзин, задыхаясь, принесла новую чашку чая и подала её.

— Влей, — коротко приказал Сяо Чунхао. Он обнял её, снова сжал ей щеки и силой открыл рот.

Цю Цзин осторожно приложила чашку к губам Ся Циюэ, позволяя чаю медленно вливаться в её рот.

После этого оставалось только ждать, пока Сун Чжэньюань приведёт лекаря.

Тем временем Сяо Чунхао велел Цю Цзин подробно рассказать, что Ся Циюэ ела и с чем контактировала перед тем, как потерять сознание.

Он холодно взглянул на Хуань Хуань, стоявшую на коленях, и приказал:

— Уведите её.

— Ваше Высочество, это не я, я ничего не знаю, Ваше Высочество… — Вэй Цзюнья схватил кричащую и умоляющую Хуань Хуань и безжалостно утащил её.

Прошла неспокойная ночь.

Ся Циюэ чувствовала, что её голова вот-вот расколется, словно пила туда-сюда распиливала её череп. Горло пересохло, лицо горело от жара.

Её сознание барахталось в густом тумане, пытаясь найти выход, блуждало, кричало, но не получало никакого ответа.

Это чувство было ей знакомо, она уже переживала подобное.

Но на этот раз оно причиняло ей невыносимую боль и тревогу. Внутренности горели, кости стали невесомыми, словно из них вытянули мозг, оставив лишь пустую оболочку. Головокружение и боль постоянно обрушивались на сознание.

Пока в уши не проник мягкий, нежный голос, словно маленькая тропинка, внезапно появившаяся в дремучем лесу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение