Глава 7 (Часть 2)

Госпожа Мэн умыла лицо от пепла, переоделась и появилась с сияющей улыбкой. Увидев разрисованное лицо Лин Хэнсюаня, её сияние тут же сменилось изумлением и недоумением. Лишь спустя долгое мгновение она спросила:

— Твоё лицо…

— Только у взрослых растёт борода. Я стал взрослым! — с удовлетворением заявил Лин Хэнсюань.

Госпожа Мэн бросила взгляд на пожилую служанку и улыбнулась:

— Сюань'эр, сначала пойди умойся, а потом приходи есть. Перед едой нужно умывать лицо.

— Разве не руки моют? — возразил Лин Хэнсюань.

— Лицо тоже нужно мыть. Умоешься и пойдёшь есть вместе с сестрой, — уговаривала госпожа Мэн.

— Не хочу! — Лин Хэнсюань уселся за стол и отказался уходить.

— Пусть ест с нами, — равнодушно сказала Ся Циюэ. — Что, в еду добавили что-то несъедобное?

— Нет-нет, что вы! — рассмеялась госпожа Мэн. — Управляющий Хань, подавайте блюда! — Она повернулась и поторопила пожилую служанку увести Лин Хэнсюаня умываться, тихо добавив: — Не пускайте его обратно.

Хань Цзисун приказал нескольким служанкам с корзинами войти.

Они осторожно поставили корзины на стол и достали изящные тарелочки с мясными и овощными закусками. Изысканность — это одно, но каждое блюдо было посыпано белыми зёрнышками риса.

Ся Циюэ с сомнением посмотрела на госпожу Мэн и услышала её спокойный ответ:

— Клейкий рис. Полезно для здоровья.

Затем служанки подали каждому по пиале каши из клейкого риса с красными финиками.

«На этот раз меня принимают за цзянши», — с уверенностью подумала Ся Циюэ.

— Ешьте, не ждите Сюань'эра, — любезно улыбнулась госпожа Мэн.

Ся Циюэ взяла палочки, смахнула клейкий рис с ребрышек в одно место, затем положила их в пиалу госпожи Мэн и сказала:

— Ешьте побольше, это полезно для здоровья.

За этим обедом Ся Циюэ ела совершенно спокойно, не опасаясь, что госпожа Мэн подсыплет яд в еду.

Её брак был пожалован Императором. Если бы её отравили в поместье Лин, то не только госпожа Мэн, но и вся семья Лин лишилась бы жизни.

Госпожа Мэн ела, время от времени искоса поглядывая на неё, — осторожно и с тревогой.

В этот момент умывшийся Лин Хэнсюань снова радостно прибежал обратно. Госпожа Мэн метнула гневный взгляд на пожилую служанку. Та лишь беспомощно развела руками: она уговаривала его, но разве можно силой удержать молодого господина?

После еды служанка подала пиалу с чаем — чаем с пеплом от талисмана, приготовленным тем самым даосом, который собирался снова удалиться в горы для совершенствования.

— Этот отвар очень питательный.

Ся Циюэ взглянула в пиалу перед собой и мысленно восхитилась способностью госпожи Мэн лгать в глаза, не краснея и не моргая.

— Я тоже хочу выпить! — внезапно потребовал Лин Хэнсюань.

— Нельзя! Она гостья, это для гостьи!

— Я всегда считала уважение к старшим и заботу о младших добродетелью, — Ся Циюэ пододвинула пиалу к нему. — Малыш Лин, ты младший, уступаю тебе. — С этими словами она взяла другую чашку и налила себе обычного чая.

— Нельзя, нельзя! — Госпожа Мэн поспешно остановила кричащего Лин Хэнсюаня.

— Госпожа, — Ся Циюэ указала на пиалу с водой от талисмана и спокойно спросила, — это отвар?

Даже госпожа Мэн почувствовала, что это объяснение слишком уж держит собеседника за дурака. Снова изобразив улыбку, она сказала:

— На самом деле, видя, что ты скоро выходишь замуж, я пригласила человека провести ритуал очищения от скверны. Это очищающий чай.

— Скверну уже изгнали, так что в этом нет нужды. Говорят, к маленьким детям легко пристаёт всякая нечисть, так что лучше оставить это малышу Лин…

— Нет, у него есть защитный талисман!

Ся Циюэ многозначительно кивнула. Ей — очищающий чай, а Лин Хэнсюаню — оберег.

Но она и не собиралась по-настоящему позволять Лин Хэнсюаню пить эту сомнительную жидкость. Она взяла пиалу и под напряженным взглядом госпожи Мэн «случайно» уронила её на пол.

Со звоном разбившейся пиалы разбились и все расчеты госпожи Мэн.

После этой маленькой комедии Ся Циюэ решила, что прогулка удалась. Оглянувшись на госпожу Мэн, она мысленно пожелала, чтобы та хоть немного успокоилась.

Она вздохнула, собираясь уходить, но вдруг её кто-то окликнул. Обернувшись, она увидела Лин Яньцзинь.

Лин Яньцзинь улыбалась:

— Сестра, та серебряная шпилька с инкрустацией нефритом… она мне скоро понадобится, поэтому…

Ся Циюэ уже собиралась ответить, но вдруг её осенило: среди вещей, которые она одалживала в тот день, кажется, не было такой серебряной шпильки, зато была нефритовая.

Она собралась с мыслями и спросила:

— Разве я одалживала серебряную шпильку?

Лин Яньцзинь тихо хмыкнула в знак согласия.

— Ты уверена, что это было? — спросила Ся Циюэ.

— Уверена.

Ся Циюэ всё поняла.

— Думаю, ты забыла, куда её положила, или перепутала и одолжила кому-то другому. Я не брала у тебя серебряную шпильку.

— Раз так, я пойду поищу ещё раз, — сказала Лин Яньцзинь.

Попрощавшись с ней, Ся Циюэ сохранила внешнее спокойствие, но внутри у неё всё бурлило. Если Лин Яньцзинь не ошиблась, значит, она её проверяла.

Неужели Лин Фуюань и Лин Яньцзинь часто общались? Где она успела себя выдать?

Ся Циюэ тут же решила: впредь лучше пореже бывать в поместье Лин.

Время летело быстро, и вскоре настал день великой свадьбы.

Ся Циюэ поначалу испытывала некоторое волнение и предвкушение — всё-таки ей предстояло пережить древнюю свадебную церемонию. Однако, когда её проводили в брачные покои, она выглядела удручённой и усталой.

Она знала, что церемония будет сложной и долгой, но не ожидала, что настолько. От переодевания и причёски до посадки в свадебный паланкин, затем обряда поклонения Небу и Земле и входа в брачные покои — всё происходило в спешке, словно её подгоняли.

Что касается того самого Ю Вана, о котором ходили слухи, то из-за красного свадебного платка, закрывавшего её лицо, она видела только его вышитые туфли и не могла разглядеть его самого.

В брачных покоях, когда все ушли, она сняла красный платок. Пара красных свечей отбрасывала желтоватый свет на большой красный иероглиф «Си» (Двойное счастье) на стене. На столах по бокам были расставлены разнообразные пирожные, также украшенные вырезанными из бумаги иероглифами «Си».

Она подошла прямо к столу и налила себе чаю, мысленно критикуя эту свадьбу: почему она, одна из двух главных участников, должна сидеть одна в комнате?

Затем она достала из-за пазухи пакетик с порошком. Когда он придёт, она сначала уговорит Сяо Чунхао выпить чаю. В любом случае, на свадьбе обычно много гостей уговаривают выпить, так что он наверняка будет пьян. Даже если у него и есть какая-то бдительность, она утонет в вине.

Вино — действительно не лучшая вещь.

Как раз когда она собиралась действовать, внезапно раздался стук в дверь. Она так испугалась, что рука дрогнула, и она чуть не рассыпала весь порошок.

Она быстро спрятала пакетик и неуверенно спросила:

— Кто там?

— Ваша Светлость, это недостойный слуга Сун Чжэньюань, главный управляющий поместья.

— Что случилось?

— Его Высочество велел передать, что Ваша Светлость сегодня утомилась. Отдыхайте хорошо. Его Высочество не будет беспокоить вас этой ночью.

— Понятно.

Ся Циюэ дождалась, пока удаляющиеся шаги затихнут, и только тогда вздохнула с облегчением.

Сяо Чунхао не был глупцом, да и она тоже. В этом браке изначально было что-то не так, и Сяо Чунхао, видимо, понял это, поэтому и держал дистанцию.

Другими словами, была возможность для переговоров.

Как бы то ни было, Ся Циюэ решила найти время и поговорить с ним. А сейчас она без всяких забот рухнула на кровать и проспала до полудня следующего дня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение